sexta-feira, 15 de julho de 2022

ATOS 8 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ATOS 8

1. Agora Shaul consentiu e participou de seu assassinato. 108 E houve uma grande perseguição da congregação que estava em Urishlim naquele dia. E todos eles, exceto o único Shlichim, foram espalhados nas aldeias de Yehud e também entre os samaritanos. 2. E eles (homens, crentes) reuniram Astafanos (e) o enterraram. E eles estavam de luto muito por ele. 3. Agora Shaul perseguia a congregação de Elohim enquanto ele entrava nas casas e arrastava homens e mulheres. E ele (os) entregou à prisão. 4. E aqueles que espalharam viajaram e pregaram a Palavra de Elohim. 5. Agora Peleepos desceu a uma cidade dos samaritanos e pregou a eles sobre Mashiyach. 6. E os homens que, ouvindo ali a sua palavra, lhe deram ouvidos e foram persuadidos por tudo o que ele disse, porque viram os sinais que ele fazia. 7. Pois muitos que apoderaram de espíritos imundos clamaram em alta voz e saíram deles. E outros, paralíticos e coxos foram curados. 8. E houve uma grande alegria naquela cidade. 9. Ora, havia um certo homem ali cujo nome (era) Simão, que viveu naquela cidade por muito tempo. E enganou o povo de Samaria com sua feitiçaria enquanto se engrandecia e dizia: “Eu sou grande!” 10. E eles estavam orando 109 para ele, todos eles grandes e pequenos. E eles disseram: “Este é o grande poder de Elohim”. 11. E eles o persuadiram, todos eles, porque há muito tempo ele os havia persuadido com suas feitiçarias. 12. Mas quando eles acreditaram em Pileepos que havia pregado o Reino de Elohim em nome de nosso Mestre Y'shua haMashiyach, eles mergulharam, homens e mulheres. 13. E mesmo Simão, ele acreditou e foi imerso e aderiu a Pileepos. E quando ele viu os grandes sinais e milagres que aconteceram por sua mão, ele ficou maravilhado e maravilhado. 14. E quando os Shlichim que estavam em Urishlim ouviram que o povo de Samaria havia recebido a Palavra de Elohim, eles enviaram Shimon Keefa e Yochanan para eles. 15. E eles desceram e oraram sobre eles para que recebessem o Ruach haKodesh. 16. Pois ainda não estava sobre um deles. Eles estavam apenas imersos agora no nome de nosso Mestre Y'shua. (111) 17. Então eles colocaram a mão sobre eles e eles receberam o Ruach haKodesh. 18. E quando Simão viu que pela colocação de uma mão do Shlichim o Ruach haKodesh foi dado, ele ofereceu prata a eles, 19. Dizendo: “Dê-me também esta autoridade para quem (que) eu colocar a mão, ele receberá o Ruach haKodesh.” 20. Shimon Keefa disse a ele: “Sua prata irá com você para a destruição porque você pensou que o presente de Elohim poderia ser obtido 112 com os bens do mundo. 21. Você não tem parte ou porção nesta fé porque seu coração não é reto diante de Elohim. 22. Mas arrependa-se deste seu mal e implore (de) Elohim. Talvez você seja perdoado do engano do seu coração. 23. Pois vejo que você está em ira amarga 113 e em cadeias de iniqüidade”. 24. Simão respondeu e disse: “Você suplica por mim (de) Elohim que nenhuma dessas coisas que você falou venha sobre mim”. 25. Agora, quando Shimon e Yochanan testemunharam, e eles ensinaram a Palavra de Elohim, e pregaram em muitas aldeias dos samaritanos, voltaram para Urishlim. 26. E um Mensageiro do Mestre YHWH falou com Pileepos e lhe disse: “Levante-se! Vá para o sul pela estrada deserta que desce de Urishlim a Gaza”. 27. E ele se levantou e foi e encontrou um certo crente 114 que tinha vindo de Cuxe, um oficial de Qandeq, a rainha dos Cushitas, e ele era uma autoridade sobre todos os seus tesouros. E ele veio para adorar em Urishlim. 28. E enquanto ele viajava para ir, ele sentou em uma carruagem e estava lendo Yesha'yahu, o profeta. 29. E o Espírito disse a Pileepos: “Aproxime-se e siga a carruagem”. 30. E quando ele se aproximou, ele ouviu que ele estava lendo Yesha'yahu, o profeta, e ele disse a ele: "Você entende o que você lê?" 31. E ele disse: “Como posso compreender, a menos que alguém me instrua?” E ele implorou a Pileepos que subisse e se sentasse com ele. 32. Ora, a parte da Escritura em que ele estava lendo era esta: Ele foi levado como um cordeiro ao matadouro, e como uma ovelha muda perante o tosquiador, mesmo assim ele não abriu a boca. 33. Ele foi levado em sua humilhação de seu confinamento e de julgamento. E sua geração, quem o declarará, porque sua vida foi tirada da terra? (116) 34. E aquele crente disse a Pileepos: “Rogo-te a respeito de quem falou este profeta, a respeito de si mesmo ou de outro homem?” 35. Então Pileepos abriu a boca e começou a pregar desta Escritura sobre nosso Mestre Y'shua. 36. E quando eles foram na estrada chegaram a um certo lugar que tinha água nele. E aquele crente disse: “Eis a água! Qual é o obstáculo para que eu seja imerso?” 37. O versículo 37 não existe na Peshitta. (117) 38. E ele ordenou que a carruagem parasse. E desceram, ambos, à água. E Pileepos imergiu aquele crente. 39. E depois que eles se levantaram da água, o Espírito do Mestre YHWH levantou Pileepos, e aquele crente não o viu novamente, mas ele partiu em seu caminho regozijando. 40. E Pileepos foi achado em Azoto, e dali andava e pregava em todas as cidades até chegar a Cesaréia. 



108 Paulo sendo transformado de um homem de religiosidade assassina odiosa em um servo do Mashiyach é um dos maiores testemunhos do poder transformador da Ruach haKodesh. Mais tarde, Paulo diz: “Eu sou o menor dos Shlichim; e não sou digno de ser chamado de Shaliach; porque persegui a assembléia de Elohim” (1Cor 15,9). Mas não vamos falar sobre Paul, (digamos) e eu? Não é tão fácil fazer a coisa da religião e fazer parte da divisão religiosa, em vez de cruzar as linhas religiosas criadas pelo homem no poder do amor e do perdão? Isto é o que deu poder a Paulo e o que capacita todo cristão, messiânico, crente, discípulo ou seguidor de Y'shua Mashiyach. É o poder de amar que ele libera em nós, para vencer nossa carne carnal fraca. Muitas vezes usamos a religião para encobrir as coisas profundas e não tão boas dentro de nós, até que o poder do amor ilumine nossos lugares escuros. Estamos crescendo e nessa jornada de retorno à Fé do Seu Nome. (Diga) Deixe-me ser a mudança! Deixe-me dançar com a Alegria do meu Rei dentro de mim. Deixe-me abençoar aqueles que me amaldiçoam. Deixe-me amar meus inimigos. Deixe-me cantar as canções da vitória e superar meu orgulho religioso, minha discriminação e meu ódio. Deixe-me servir ao meu Rei de Amor e trazer Glória ao Seu Maravilhoso Nome.

109 A raiz “TsLA” significa literalmente “prostrar-se para” no sentido de adoração. Também pode significar “atender” como os tradutores gregos entenderam, mas neste contexto a raiz é traduzida mais apropriadamente como “prostrado”. A mesma raiz está presente no versículo 15. (PY).

110 Eles o persuadiram de que ele era o “poder de Elohim”. (PI).

111 Y'shua ensina imersão no Nome (singular) do Pai, Filho e Ruach haKodesh como ele ensinou de acordo com Mateus 28:19. O Filho carrega o nome do Pai (Yochanan 17:11). O nome de Y'shua significa “YHWH é salvação” (Mateus 1:21). O Ruach haKodesh (Espírito Separado) é outro título para o Pai (Salmo 51:1-11, Isaías 63:1-11). Portanto, Um Nome Separado abrange todos os três “ramos” do Um Elohim. No entanto, as práticas religiosas comuns da época levaram muitas pessoas a mergulhar nos nomes de seus rabinos ou professores. Yochanan ensinou que sua imersão era simbólica para o arrependimento e que Y'shua os mergulharia no Ruach haKodesh e com fogo (Mateus 3:11). [É muito muito comum entre as religiões afirmar que a Salvador Y'shua Mashiyach batiza no espírito e (no) ou (com) fogo, mas tem um porém, temos que olhar o contexto em que João “o imersor” fala para os saduceus e fariseus: “E quando (ele) viu os muitos fariseus e saduceus que vieram para ser imersos, ele lhes disse: “Geração de víboras! Quem vos disse para fugir da ira que virá? Faça, portanto, os frutos que são dignos de arrependimento. E vocês (devem) não supor e dizer dentro de si mesmos que temos Awraham (como nosso) pai. Eu vos digo que Elohim é capaz de levantar destas rochas filhos para Awraham. E eis que o machado é colocado na raiz das árvores. Todas as árvores, portanto, que não derem bons frutos serão cortadas e lançadas no fogo. Eu os mergulho em água para o arrependimento, mas aquele que virá depois de mim é mais forte do que eu. Eu não sou digno de tirar suas sandálias. Ele o mergulhará pelo Ruach haKodesh e pelo fogo. Aquele que tem a pá na mão limpará as suas eiras e o trigo recolherá nos seus celeiros e a palha queimará no fogo que não se apaga”(Mateus 3:7-12). Ou seja, o Salvador Y'shua Mashiyach, batiza os “JUSTOS” no Ruach haKodesh (Espírito de Santidade/Separação) e os “ÍMPIOS” no fogo, o fogo é o sinal do “Dia do Soberano YHWH”, (O dia do Julgamento), João diz que O Salvador Y'shua “pegará o machado cortará as árvores que não dão fruto (os ímpios) e as lançará no fogo, e recolherá o trigo (os JUSTOS) e lançará a palha (os ímpios) no fogo”, tenham em mente que sempre que se fala em destruição e julgamento a palavra “fogo” está quase sempre empregada nas Escrituras, o fogo está muito ligado com a Ira e Fúria do Soberano YHWH, veja em (Genesis 19:24; 2Reis 1:10-14; Lucas 19:54 NVI/ARC; Lucas 17:29; Apocalipse 20:9) esses são apenas alguns versículos, temos que ter em mente que o fogo descrito por João “o imersor” é para os “ímpios”, muito diferente de “Pentecostes” onde o Ruach haKodesh era “semelhante” a línguas de fogo (Atos 10:3), são eventos e coisas completamente distintas, o batismo no fogo, é morte dos ímpios no “Dia do Julgamento”.] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
112 Há uma brincadeira com a raiz “QNA” (bens/obter) aqui. (PI).

113 A palavra aramaica “Kabda” pode significar “fel/fígado/raiva”. As versões gregas traduzem erroneamente isso como “fel de amargura” em vez da mais contextualmente apropriada “ira amarga”. (PI).

114 A palavra aramaica “mhymna” pode significar “crente” ou “eunuco”. As versões gregas traduzem erroneamente como “eunuco” em vez do “crente” mais contextualmente correto. (PI). Isso também é importante porque o judaísmo etíope tem a forma contínua mais antiga da religião no planeta e mesmo nos dias dos apóstolos eles tinham uma grande reputação de piedade. O versículo também não faz sentido como “eunuco” porque tais homens não foram autorizados a adorar em Jerusalém como este homem certamente fez. Veja Deuteronômio 23:1 e Isaías 56:3-5. (AR).

115 O verbo aqui está no feminino. (PI).

116 Isaías 53:7, 8

117 Como outros exemplos, a Peshitta omite uma frase que também está faltando nos primeiros textos gregos. Neste caso, o versículo 37 também está faltando em Aleph, A, B, C e na Vulgata. As palavras nos manuscritos posteriores são: “E Filipe disse: Se você acredita de todo o coração, você pode. E ele respondeu: Eu creio que Y'shua o Mashiyach é o Filho de Elohim.” Esta inserção parece ser: 1) artificial, como é demonstrado por quão bem os pensamentos originais fluem sem ela e 2) é fácil imaginar como um editor gentio posterior teria sentido a necessidade de fazer uma declaração de fé direta que é tão específico. Em seu contexto semítico original, porém, basta mostrar que o etíope fez a pergunta e Filipe respondeu de acordo com as Escrituras.


ATOS 7 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ATOS 7

1. E o Sumo Sacerdote perguntou-lhe se estas coisas eram assim. 2. E ele disse: “Homens, nossos irmãos e nossos pais, ouçam. O Elohim da glória apareceu a nosso pai Awraham quando ele estava em Beth-Nahrain 80 antes de vir morar em Kharan, 3. E Ele lhe disse: 'Afaste-se de sua terra e de entre os filhos de sua nacionalidade 81 e venha para a terra que eu te mostrarei.” (82) 4. E então Awraham partiu da terra dos caldeus e veio (e) habitou em Kharan. E depois que seu pai morreu, Elohim o mudou de lá para esta terra em que você mora hoje. 5. E não lhe deu herança nela, nem mesmo um passo de pé, 83 mas prometeu que a daria a ele como herança a ele e à sua semente84 enquanto ele não tivesse filho. 6. E Elohim falou com ele, dizendo-lhe: 'Sua semente será uma peregrina em uma terra estrangeira, e Ele a sujeitará (por) quatrocentos anos, e eles os tratarão mal. 7. E o povo a quem eles vão servir (em) escravidão, eu os julgarei.” Elohim disse: “E depois destas coisas eles partirão e me servirão nesta terra.” (85) 8. E Ele deu a aliança de circuncisão para ele. E então ele gerou Yitz’chak e o circuncidou no oitavo dia. E Yitz’chak gerou Ya’akov e Ya’akov gerou nossos doze pais. 9. E nossos pais ficaram com ciúmes de Yosip e o venderam em Misrayin. 86 Mas Elohim estava com ele, (87) 10. e Ele o livrou de toda a sua opressão. E Ele deu graça e sabedoria a ele perante Faraó, rei de Misrayin, e o nomeou governante sobre todo Misrayin e sua casa. (88) 11. E houve uma fome e grande aflição em todo Misrayin e na terra de Canaã, e nossos pais não tinham nada para sustentá-los. (89) 12. E depois que Ya'akov ouviu que havia sustento em Misrayin, ele enviou nossos pais primeiro, 13. e quando eles foram pela segunda vez, Yosip se deu a conhecer a seus irmãos90 e a nacionalidade de Yosip foi dada a conhecer a Faraó. 14. E Yosip mandou chamar seu pai e trouxe Ya'akov e toda a sua família. E eles eram setenta e cinco almas em número. 15. E Ya'akov desceu a Misrayin e morreu lá, ele e nossos pais. 16. E ele foi transferido para Siquém e foi colocado na tumba que Awraham havia comprado com dinheiro dos filhos de Khamor. 17. E quando chegou a hora das coisas que Elohim havia prometido por juramento a Awraham, o povo aumentou e se fortaleceu em Misrayin 18. até que outro rei se levantou sobre Misrayin que não conhecia Yosip. (91) 19. E ele conspirou contra nossos parentes e tratou mal com nossos pais, e ordenou que seus meninos fossem expulsos para que não vivessem. 20. Naquela mesma época, Moshe nasceu. E ele agradou a Elohim e foi criado três meses na casa de seu pai. 21. E quando ele foi expulso de sua mãe, a filha de Faraó o criou como um filho para si mesma. 22. Moshe foi treinado em toda a sabedoria dos egípcios, e ele foi preparado em suas palavras e também em suas ações. 23. E quando ele tinha quarenta anos, entrou em seu coração visitar seus irmãos, os filhos de Israel. 24. E ele viu um dos filhos de sua tribo perseguido, e julgou por ele e ele o vingou e ele matou o egípcio, aquele que o havia ofendido. 25. E ele esperava que seus irmãos, os filhos de Israel, entendessem que Elohim lhes daria salvação por sua mão, mas eles não entenderam. 26. E em outro dia ele foi visto por eles enquanto brigavam entre si. E ele os persuadia a se reconciliarem, dizendo: ‘Homens, vocês são irmãos. Por que (razão) vocês fazem mal uns aos outros?” 27. Mas aquele que estava prejudicando seu próximo o afastou de sua presença e lhe disse: ‘Quem te colocou sobre nós como governante e juiz? 28. O quê? Você procura me matar como você matou o egípcio ontem?” (93) 29. E Moshe fugiu com esta palavra e era um peregrino na terra de Midiã, e ele teve dois filhos. 30. E passados ​​quarenta anos, apareceu-lhe um Mensageiro do Mestre YHWH num fogo que ardia numa sarça. (94) 31. E quando Moshe viu (isso), ele ficou maravilhado com a visão, e quando ele se aproximou, Mestre YHWH disse a ele em uma voz, 32. 'Eu sou o Elohim[***] de seus pais, o Elohim de Awraham, e de Yitz'chak, e de Ya'akov.” E enquanto ele tremia, Moshe não ousou encarar a visão. 33. Então o Mestre YHWH lhe disse: ‘Tira as sandálias dos pés, pois o chão em que você está está separado. 34. De fato, tenho visto a aflição do meu povo que está no Egito. E ouvi seus gemidos e desci para libertá-los. E agora vem, eu te enviarei ao Egito.” (95) 35. Este é Moshe, a quem eles negaram, dizendo: Quem te colocou sobre nós como governante e juiz? Ele, este Elohim enviou-lhes um governante e libertador pelas mãos de um Mensageiro, aquele que lhe apareceu em uma sarça. 36. Este é ele quem os tirou depois que ele fez sinais e maravilhas e atos poderosos na terra do Egito e em Yama-Suph96 e no deserto (por) quarenta anos. 37. Este é Moshe, aquele que disse aos filhos de Israel (que), Mestre YHWH levantará Um Profeta para vocês de seus irmãos como eu para ouvi-lo. (97) 38. Este é aquele que estava na assembleia no deserto com o Mensageiro, aquele que falou com eles e com nossos antepassados ​​no monte Sinai, e é aquele que recebeu as Palavras Vivas, 98 para dar (eles) para nós. 39. E nossos antepassados ​​não quiseram obedecê-lo, antes, eles o deixaram e em seus corações voltaram para o Egito. 40. Dizendo a Ahron: ‘Faça divindades para nós irmos adiante de nós’, porque esse Moshe que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que aconteceu com ele. (99) 41. E eles fizeram um bezerro para si naqueles dias, e eles sacrificaram sacrifícios às imagens, e eles se alegraram no trabalho de suas mãos. (100) 42. E Elohim se afastou e os entregou para servir aos poderes do céu, como está escrito nos livros dos profetas, (Por que) por quarenta anos no deserto vocês, filhos de Israel, me ofereceram um animal morto ou um sacrifício? 43. Mas você tomou o tabernáculo de Moloch e a estrela da divindade de Rephan que você fez imagens para serem adoradas. Vou removê-lo além de Bavel. 101 4. Eis que o tabernáculo do testemunho de nossos pais no deserto era como Ele ordenou que falou com Moshe para fazê-lo na semelhança que ele lhe mostrou. 45. E este mesmo tabernáculo também trouxe nossos pais com Y'shua para a terra que Elohim lhes deu (como) uma herança daquelas nações que Ele expulsou de diante deles. E foi levado até os dias de Dawid, 46. aquele que encontrou misericórdia diante de Elohim e pediu que ele encontrasse um tabernáculo para o Elohim de Ya'akov. 47. Mas Shleemon construiu a Casa. 48. E o Altíssimo não habita na obra das mãos, como disse o profeta, 49. ‘O céu (é) meu trono e a terra um escabelo que está debaixo dos meus pés. Qual é a Casa que você constrói para mim? Diz YHWH, ou qual é o lugar do meu descanso. 50. Eis que minha mão não fez todas essas (coisas)?' (102) 51. Ó rígido de pescoço 103 e sem circuncisão em seu coração! 104 E na audição deles você sempre se posiciona contra o Ruach haKodesh 105 como seus antepassados ​​(foram), você (é). 52. Por qual dos profetas você não perseguiu? E seus antepassados ​​mataram aqueles que previram a vinda do Justo, Aquele a quem você entregou e a quem você matou! 53. E você recebeu a Torá por meio do comando dos Mensageiros e não a guardou!” (106) 54. E quando eles ouviram essas (coisas), eles ficaram cheios de raiva dentro de si e eles estavam rangendo os dentes contra ele. 55. E enquanto ele estava cheio de fé e do Ruach haKodesh, olhou para o céu e viu a glória de Elohim e Y'shua em pé à direita de Elohim. 56. E ele disse: “Eis que vejo o céu aberto e o Filho do homem em pé à direita de Elohim”. (107) 57. Então eles gritaram em alta voz e taparam os ouvidos e todos correram sobre ele. 58. E eles o prenderam e o levaram para fora da cidade e o apedrejaram, e aqueles que testemunharam contra ele colocaram suas vestes aos pés de um certo jovem chamado Shaul. 59. E eles estavam apedrejando Estêvão enquanto ele orava, e ele disse: “Nosso Mestre Y'shua, receba meu espírito”. 60. E depois que ele se ajoelhou, ele gritou em alta voz e disse: "Nosso Mestre não faça com que este pecado fique contra eles!" E depois de ter dito isso, ele se deitou.



80 A terra dos dois rios Tigre e Eufrates; em grego “Mesopotâmia”. (PI).

81 Expressão idiomática, “parentes”. (PI).

82 Gênesis 12:1

83 Deuteronômio 2:5

84 Abraão recebeu a promessa de que sua semente peregrinaria quatro meah (quatrocentos anos). Isso se refere a seu filho Isaque, não ao próprio Abraão. Se contarmos os anos da profecia desde quando Abraão a ouviu pela primeira vez aos 75 anos, chega a 430 anos (Êxodo 12:40), mas o relógio de 400 anos começou quando Isaque foi desmamado aos 5 anos. Por favor, veja Gênesis 12: 7; 13:15; 15:4, 7, 18-21; 17:8; 24:7; 48:4

85 Gênesis 15:13, 14, 16.

86 Egito. (PI).

87 Gênesis 37:11, 28; 39:1-3, 21, 23.

88 Gênesis 41:37-44

89 Gênesis 41:54; 42:5

90 Gênesis 45:1

91 Êxodo 1:7, 8

92 Nos versículos 24-27, Estêvão usa quatro vezes, o duplo significado da raiz sekal (“errado, entenda”). (PI).

93 Êxodo 2:14

94 Um jogo de palavras aqui com snya (“arbusto”) e syny (“Sinai”). (PI). (Ver Êxodo 3:1, 2.)

[***][ A Peshitta (The Original Aramaic New Testament in Plain English - Rev. Glenn David Bauscher 2013 - página 462) traz o seguinte comentário sobre (Atos 7:32):  “Ena na” é uma expressão idiomática aramaica que significa discurso Divino em 97% de suas 150 ocorrências nos Profetas do Antigo Testamento da Peshitta. O significado literal é “eu sou”, mas como uma expressão idiomática normalmente não deve ser tomada literalmente, mas com o significado que a expressão idiomática transmite. Escolhi traduzir esta frase de acordo com a tradução de Lamsa de Êxodo 3:14, onde ocorre o aramaico “Ahiah Ashur High” (“EU SOU quem EU SOU”). Nosso Senhor Y'shua usou esta frase como registrada no Evangelho de João 25 vezes, declarando-se a Divindade Eterna com cada uma dessas vinte e cinco declarações; até mesmo um regimento de soldados judeus (200-600 homens) caiu para trás no chão quando Nosso Senhor pronunciou esta frase no Jardim do Getsêmani. João 8:24 registra que Nosso Senhor fez este ponto crítico para nossa salvação: Eu vos disse que morrereis em vossos pecados; pois se você não acredita que (“Ena Na”) Eu Sou o Deus Vivo, você morrerá em seus pecados. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

95 Êxodo 3:6-10

96 “O Mar de Juncos”. (PI).

97 Deuteronômio 18:15; veja Um Profeta Como Moshe no Apêndice.

98 Torá são as Palavras Vivas de YHWH recebidas por Moshe. O Espírito de Y'shua Mashiyach é a Palavra Viva; portanto, a Palavra/Espírito que está no Mashiyach é a mesma Palavra de YHWH que deu a Torá a Moshe e que veio escrever a Torá em nossos corações! [***] [Veja o estudo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”, estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/2022/05/12/iv-yeshua-e-a-tora-viva  ]. [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

99 Êxodo 32:1, 23

100 Regozijando-se no trabalho de suas mãos. Esta é a repreensão idêntica que YHWH deu aos israelitas quando eles estavam no deserto. Seria de esperar que Estêvão dissesse isso a um bando de fariseus, mas o que muitas vezes passa despercebido é que Estêvão também é o primeiro mártir nazareno, e mais tarde ele é chamado de “cristão”. Portanto, é extremamente importante que os cristãos de hoje entendam que Estêvão ficaria horrorizado com “as obras de suas mãos” que permeiam as igrejas católica e muitas igrejas ortodoxas e protestantes hoje. Ele certamente detestaria estátuas de mármore em estilo pagão de Y'shua, Maria e os outros discípulos.

101 Amós 5:25-27

102 Isaías 66:1, 2

103 Êxodo 32:9; 33:3, 5

104 Levítico 26:41; Jeremias 6:10; 9:25 (26)

105 Isaías 63:10105

106 Esta mesma repreensão é imposta em Mateus 15:2-3 e Yochanan 7:19. Tanto Y'shua quanto Tzephania (Stephen) advertem os fariseus por elevarem suas Tradições Orais sobre a Torá Escrita de Moshe. Acreditando que suas próprias Tradições Orais são iguais ou de maior valor do que a Palavra de YHWH, qualquer um que sugira o contrário mina sua autoridade e os enfurece a cometer assassinato. A mensagem em todos os casos é clara: mexa com as Tradições Orais e podemos matá-lo. A ironia é que enquanto as autoridades religiosas acusam Y’shua de se fazer igual a Elohim (Yochanan 5:18), elas se fazem iguais a Elohim anulando a Palavra de YHWH por seus próprios costumes e tradições. (Mt 15:6)

107 Salmo 110:1


ATOS 6 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ATOS 6

1. E naqueles dias em que os discípulos cresciam, os discípulos helenísticos estavam argumentando contra os hebreus que suas viúvas eram negligenciadas durante a distribuição diária. 2. E os doze Shlichim chamaram toda a assembleia de discípulos e disseram-lhes: “Não é bom que descuidemos da Palavra de Elohim e sirvamos às mesas. 3. Examinem, pois, meus irmãos, e escolham entre vocês sete homens que tenham testemunho 74 e que estejam cheios do Espírito do Mestre YHWH e de sabedoria, e nós os colocaremos sobre este assunto. 4. E seremos firmes na oração 75 e na ministração da Palavra”. 5. E esta palavra agradou a todo o povo. E eles escolheram Astapanos, 76 um homem que estava cheio de fé e o Ruach haKodesh, e Pileepos, e Prachros, e Niqanor, e Temon, e Parmena, e Neqlaos um prosélito Antiochene (isto é, de Antioquia). 6. Estes ficaram diante dos Shlichim, e depois que eles oraram, eles impuseram as mãos sobre eles. 7. E a Palavra de Elohim se espalhou e aumentou muito o número de discípulos em Urishlim, e muitas pessoas dos Yehudeans 77 foram obedientes à fé. 8. Agora Astapanos estava cheio de graça e poder e fazia sinais e maravilhas entre o povo. 9. E os homens da assembléia que é chamada de libertinos, 78 e os cireneus e alexandrinos e os da Cilícia e da Ásia se levantaram e disputavam com Astapanos. 10. E não puderam resistir à sabedoria e ao Espírito que por ele falaram. 11. Então eles enviaram homens e os instruíram a dizer: “Nós o ouvimos falar palavras de blasfêmia contra Moshe e contra Elohim!” 12. E eles incitaram o povo e os anciãos e os escribas e vieram e se levantaram contra ele e o prenderam (e) o trouxeram para o meio da assembleia. 13. E eles levantaram falsas testemunhas que disseram: “Este homem não para de falar palavras contrárias à Torá e contra este lugar separado! 14. Pois (nós) nós o ouvimos dizer que este Y'shua, o Nazareno, ele destruirá este lugar e mudará os costumes que Moshe entregou a você”. (79) 15. E todos os que estavam sentados na assembleia olharam para ele, e viram seu rosto como o rosto de um Mensageiro.



74 A expressão idiomática “ter testemunha” significa “de boa reputação”.

75 Veja Comunicação Divina no Apêndice.

76 Astaphanos em grego ou “Stephen” em inglês é uma tradução do hebraico Tzephania, o nome do profeta Sofonias em Tanakh. Tzephania significa “Yah tem estimado”, uma designação muito apropriada para um homem de sua importância e retidão. Stephen mostra sua justiça através de seu domínio da halakha bíblica e rabínica, porém ele não é etnicamente grego. Há uma relutância entre as autoridades judaicas em permitir que os gentios os instruam sobre assuntos da Torá, nem seriam obrigados a apedrejar Estêvão se ele fosse um prosélito do judaísmo. Stephen foi capaz de fazer milagres e persuadir efetivamente os judeus do Tanakh – apresentando sérios desafios à autoridade rabínica – o que o tornou alvo de execução por apedrejamento. Estevão se dirige à elite governante judaica como “Homens, nossos irmãos e pais” (Atos 7:2) e “Ya'akov gerou nossos doze pais” (Atos 7:8), o que indica sua própria herança judaica. O aramaico translitera seu nome grego aqui, embora seja mais provável que ele tenha sido referido por seu nome hebraico, Tzephania.

77 Veja Josefo, o Netzari, no Apêndice. Observe também que em todo o diglo de Atos, optei por “yehudeans” em vez do genérico “os judeus” em lugares onde é claro que a elite de Jerusalém se refere, em oposição a todos os judeus em todo o mundo. Em muitos casos, é feita uma distinção de que os judeus que vivem fora da área de Yehudean estão se juntando ao Mashiyach e também servindo a Rav Shaul.

78 Libertinos. Derivados de um herói mitológico romano chamado “Liber”, os libertinos eram um grupo de pagãos que enfatizavam a promiscuidade e a embriaguez, entre muitas outras depravações. Eles se proclamavam “livres” de todas as considerações morais e eram considerados iníquos até mesmo pelos padrões de seus companheiros pagãos. É claro que é da palavra liber que obtemos a palavra inglesa “liberty” e isso nos mostra a verdadeira diferença entre a liberdade de Abba YHWH para uma vida próspera através de um comportamento justo que leva ao favor divino e o pálido substituto humanista que muitas vezes é colocado em seu lugar. É por isso que Y'shua disse: “Se o Filho do Homem te libertar, você é realmente livre” (Yochanan 8:36).

13. E eles levantaram falsas testemunhas que disseram: “Este homem não para de falar palavras contrárias à Torá e contra este lugar separado! 14. Pois (nós) nós o ouvimos dizer que este Y'shua, o Nazareno, ele destruirá este lugar e mudará os costumes que Moshe entregou a você”. (79) 15. E todos os que estavam sentados na assembleia olharam para ele, e viram seu rosto como o rosto de um Mensageiro.

79 Obviamente, uma visão excessivamente simplista. A Torá ordenou que dois sistemas sacerdotais se alternassem, um de MalkiTzedek em Gênesis e outro de Aarão em Êxodo. Foi predito pela Palavra de YHWH a muitos dos profetas (Oséias 6:6, Isaías 1 e Jeremias 31) que a linhagem Aarônica se tornaria um remanescente sem poder e, portanto, o retorno do Rei Justo, que sabemos ser Y'shua . Os “costumes” judaicos (halakha e tradição religiosa) precisavam de uma renovação, mas nunca contra Moshe, porque Moshe escreveu sobre esses assuntos. Y'shua afirmou que os fariseus “anulam a Torá por suas tradições”; permanece que as autoridades rabínicas evocam o nome de Moshe como um endosso de sua tradição, mesmo quando sua tradição é contrária à Torá. Eles também entenderam mal, como João 2 indica, que Y’shua se referia à destruição de seu próprio corpo, não ao Templo.


ATOS 5 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ATOS 5

1. E um certo homem cujo nome era Khanan-Yah, 59 com sua esposa cujo nome era Shapeera, 60 vendeu seu campo. 2. E ele tirou do preço de venda e escondeu enquanto sua esposa sabia disso. E ele trouxe um pouco do dinheiro 61 e o colocou diante dos pés dos Shlichim. 3. E Shimon disse a ele, “Khanan-Yah, por que é que o Adversário 62 encheu seu coração de tal forma que você deveria deitar na (presença de) Ruach haKodesh, e que você deveria esconder aquela soma do dinheiro de os rendimentos do campo? 4. Não era seu antes de ser vendido? E depois que foi vendido, novamente você estava no controle de seus lucros. Por que você colocou em seu coração63 para fazer esse espetáculo? Você não mentiu (na presença de) homens, mas na (presença de) Elohim.” 5. E depois que Khanan-Yah ouviu essas palavras, ele caiu e morreu. E houve um grande temor entre todos os que ouviram. 6. E os que eram jovens entre eles se levantaram e o reuniram e o levaram para fora e o sepultaram. 7. E depois de três horas, sua esposa também entrou sem saber o que aconteceu. 8. Shimon disse a ela: “Diga-me se você vendeu o campo por essa quantia (de dinheiro)”, e ela disse que sim, (foi) por esses lucros. 9. Shimon disse a ela: “porque você deliberadamente tentou o Espírito do Mestre YHWH, eis que os pés dos coveiros de seu marido (estão) à porta, e eles a tirarão”. 10. E naquele momento, ela caiu aos pés deles e morreu. E aqueles jovens entraram e a encontraram morta, e eles a recolheram, levaram-na e a enterraram ao lado de seu marido. 11. E houve grande temor em toda a assembléia e em todos os que ouviram. 64 12. E sinais e muitos feitos poderosos ocorreram pelas mãos dos Shlichim entre o povo. E estavam todos reunidos no Pórtico de Shleemon. 13. E nenhum dos outros homens se atreveu a tocá-los, mas o povo os engrandeceu. (66) 14. E mais foram acrescentados, aqueles que creram no Mestre YHWH uma assembléia de homens e mulheres. 15. Eles trouxeram os doentes (aqueles deitados em catres) para os mercados para que quando Shimon viesse, pelo menos sua sombra pudesse repousar sobre eles. 16. Agora, muitos vieram a eles de outras cidades que estavam ao redor de Urishlim enquanto traziam os doentes e aqueles que tinham espíritos imundos. E todos eles foram curados. 17. O sumo sacerdote e todos os que estavam com ele e que eram da doutrina dos saduceus 67 ficaram cheios de inveja. 18. E eles colocaram as mãos sobre os Shlichim, e os prenderam (e) os prenderam na prisão. 19. Então, durante a noite, um Mensageiro do Mestre YHWH abriu a porta da prisão, tirou-os e disse-lhes: 20. “Vão ao templo e falem a todo o povo todas estas palavras de vida”. 21. E eles saíram de madrugada e entraram no templo e estavam ensinando. Então o sumo sacerdote e os que estavam com ele chamaram seus companheiros e os anciãos de Israel, e mandaram para a prisão trazer os slichim. 22. E quando aqueles que foram enviados por eles não os encontraram (na) prisão, eles voltaram 23. dizendo: “Encontramos a prisão que estava trancada com segurança, e também os guardas que estavam na porta. E abrimos e não encontramos um homem lá!” 24. E quando os principais sacerdotes e líderes do templo ouviram essas palavras, ficaram maravilhados com elas e pensaram: O que é isso? 25. E um homem veio e os informou que: “Aqueles homens que você confinou (na) prisão, eis que eles estão de pé no templo e ensinando o povo!” 26. Então os líderes partiram com os guardas para trazê-los, não com violência, pois tinham medo ou o povo os apedrejaria. 27. E quando eles os trouxeram (e) os levantaram todos diante da assembléia, e (então) começou o Sumo Sacerdote a dizer-lhes: 28. “Não vos ordenamos que não ensineis a ninguém neste nome? Mas eis que você encheu Urishlim com sua doutrina. E você deseja trazer o sangue deste homem sobre nós!” 29. Shimon respondeu com os Shlichim e disse a eles, “É apropriado ser persuadido por Elohim do que por homens. 30. O Elohim de nossos antepassados ​​68 ressuscitou Y'shua, Aquele a quem (você) matou quando o pendurou no madeiro. (69) 31. (Ele) este Elohim estabeleceu um Príncipe e um Salvador, e Ele o exaltou por sua mão direita 70 para que ele pudesse dar perdão a Israel pelo arrependimento dos pecados. 32. E nós somos testemunhas destas palavras e da Ruach haKodesh; Aquele que Elohim dá àqueles que lhe obedecem”. 33. E depois que eles ouviram essas palavras, eles ficaram furiosos e pensaram em matá-los. 34. E um certo (homem) surgiu dos fariseus cujo nome era Gamaliel, 71 um professor de Torá e honrado por todo o povo. E ele ordenou que eles levassem os Shlichim para fora por um curto período de tempo. 35. E ele lhes disse: “Homens e filhos de Israel, cuidem-se e determinem o que é certo para vocês fazerem com esses homens.  36. Desde antes dessa idade, Tawda se levantou e (ele) disse a respeito de si mesmo que ele era algo grande, e cerca de quatrocentos homens o seguiram. E ele foi morto, e os que o seguiram foram dispersos e se tornaram como nada. (72) 37. E depois dele surgiu o galileu Yehuda (nos dias em que os homens foram registrados para o imposto de votação) e fez com que muitas pessoas voltassem atrás dele, e (ele) morreu e todos os que o seguiam foram dispersos. 38. E agora eu digo a vocês, mantenham-se longe desses homens e deixem-nos em paz, pois se este e este pensamento são dos homens, eles se desintegrarão e desaparecerão. (73) 39. Mas se de Elohim, (não) é possível detê-lo com suas mãos, ou então você se encontra em pé contra Elohim”. 40. E eles o ouviram e chamaram os Shlichim, e os açoitaram e ordenaram que não falassem em nome de Y'shua, e eles os soltaram. 41. E eles partiram de diante deles regozijando-se por serem dignos por causa do Nome de serem desprezados. 42. E eles não parariam o dia todo de ensinar no templo e em casa e de pregar sobre nosso Mestre Y'shua o Mashiyach.



59 Nome aramaico que significa “Yah é misericordioso”. (PI).

60 Nome aramaico que significa “Beleza”. (PI).

61 Ou “Prata”. (PI).

62 Literalmente o “Satanás”. (PI).

63 “Colocado em seu coração” – expressão idiomática semítica que significa “decidido”. No antigo pensamento semítico, o coração, não o cérebro, era a sede da inteligência. (PI).

64 Este capítulo é frequentemente usado para colocar o “Temor de Deus” nas pessoas sobre dar seus dízimos e ofertas, e algumas pessoas pensam que esta história é apenas sobre dar. Existem muitas desculpas criativas por aí sobre não dar o dízimo ou dar como; “Não tenho certeza de onde dar meus dízimos e ofertas”, ou “é um mandamento do Antigo Testamento”, ou “não tenho mais nada no final do mês para dar”, ou “eu dou como o Espírito conduz” etc. Não. Retribuir a YHWH é um Mandamento e não uma escolha múltipla pergunta. Khanan-Yah (Ananias) e sua esposa Shapeera (Safira) demonstram de maneira muito eficaz como não ser seduzido por demônios. Os detalhes deste caso revelam elementos de inveja, ciúme, orgulho e cobiça, preguiça, roubo, mentira e quebra de votos, que são as razões subjacentes pelas quais as pessoas se recusam a retribuir a YHWH. Retribuir a YHWH nos liga à Sua Vontade e Obra e revela a administração de nosso tempo, dinheiro e nossos corações. Somos ordenados e obrigados a dar, e dar com sabedoria; não dar dízimos e ofertas é morte espiritual e incredulidade.

65 qarab (toque) e yarab (ampliar). (PI).

66 Esta palavra pode significar “juntar/comungar” mas também “tocar”; esta última é, sem dúvida, a leitura correta. Versões gregas traduziram erroneamente esta palavra como “juntar”. Há também um jogo de palavras entre as raízes. (PI).

67 Tecnicamente falando, o Sumo Sacerdote era ele próprio um Saduceu, assim como muitos membros do Sinédrio ou Alto Conselho Judaico. No entanto, foram os fariseus que governaram ambos por causa de suas tradições farisaicas mais amplas. Josefo diz: No entanto, esse próspero estado de coisas levou os judeus a invejar Hircano; mas os que estavam mais dispostos a ele eram os fariseus, que eram uma das seitas dos judeus, como já informamos. Estes têm um poder tão grande sobre a multidão, que quando eles dizem algo contra o rei ou contra o sumo sacerdote, eles são acreditados. (Antiguidades 13:288) E: ​​O que eu agora explicaria é que os fariseus entregaram ao povo muitas observâncias por sucessão de seus pais, que não estão escritas nas leis de Moisés; e por essa razão é que os saduceus os rejeitam, e dizem que devemos considerar obrigatórias as observâncias que estão na palavra escrita, mas não devemos observar o que é derivado da tradição de nossos antepassados. 298 E sobre essas coisas é que grandes disputas e divergências surgiram entre eles, enquanto os saduceus não podem persuadir senão os ricos, e não têm a população favorável a eles, mas os fariseus têm a multidão ao seu lado. Mas sobre essas duas seitas, e a dos essênios, tratei com precisão no segundo livro de assuntos judaicos. (Antiguidades, 13:297-298) O Talmud também nos diz que o Sumo Sacerdote foi seguido por um segundo em comando farisaico chamado segan que impôs procedimentos farisaicos. É esse arranjo de compartilhamento de poder político que está por trás do comentário de que o Sumo Sacerdote e sua comitiva eram saduceus.

68 Êxodo 3:15

69 Deuteronômio 21:22, 23

70 Salmo 110:169

71 O próprio Gamaliel é bem conhecido no Talmud como neto do grande rabino Hillel o Primeiro, o arquiteto da Lei Oral. Este é o mesmo Gamaliel que foi o mestre do apóstolo Paulo. Ele foi o autor de uma paródia sofisticada do Evangelho de Mateus antes de sua morte no ano 73 EC. The Kansas City Star, 7 de janeiro de 2004, o colunista Neil Altman relata: “Em um ensaio escrito para o livro Pessach and Easter: Origin and History to Modern Times, Israel J. Yuval, da Universidade Hebraica de Jerusalém, relatou uma descoberta no Talmud que aparece para mostrar que Mateus poderia ter sido escrito antes do que alguns estudiosos afirmam. Yuval escreveu que um dos principais eruditos rabínicos da época era “considerado o autor de uma sofisticada paródia do Evangelho segundo Mateus”. A paródia, escrita por um rabino conhecido como Gamaliel, acredita-se que alguns respeitados eruditos cristãos liberais tenham sido escritas por volta de 73 d.C. ou antes.” A Mishná (Sotá 15:18) declara: “Desde que Rabban Gamaliel, o Velho, morreu, não houve mais reverência pela lei, e a pureza e a piedade morreram ao mesmo tempo.”

72 Embora a revolta de Tawda não seja mencionada em outras fontes, Josefo confirma o relato de Lucas aqui sobre a revolta fiscal de Yehuda Galilean, que foi esmagada em Séforis em 6 EC, a apenas 4 milhas da casa de infância de Y'shua em Nazaré.

73 Khabouris tem um samekh isolado aqui, entre as palavras “você” (plural) e “de”.

ATOS 4 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ATOS 4

1. E enquanto eles estavam falando estas palavras ao povo, os sacerdotes e os saduceus e os líderes do templo se levantaram contra eles. 2. (Enquanto) eles estavam furiosos com eles, porque eles ensinaram as pessoas sobre a ressurreição pelo Mashiyach, (isto é) dentre os mortos. 3. E eles impuseram as mãos sobre eles e eles os vigiaram até o dia seguinte, porque a tarde estava chegando. 4. E muitos dos que ouviam as palavras creram nelas, e eram cerca de cinco mil homens. 5. E no dia seguinte, os líderes e os anciãos e os escribas se reuniram, 6. e também Khanan o Sumo Sacerdote e Qayapa e Yochanan e Alexandros e aqueles que eram da linha48 dos principais sacerdotes. 7. E, depois de os terem colocado no meio, perguntavam-lhes: “Com que poder ou com que nome fizestes isto?” 8. Então Shimon Keefa foi preenchido com o Ruach haKodesh e disse-lhes: “Líderes do povo e anciãos da casa de Israel, ouçam. 9. Se hoje formos julgados por vós quanto ao bem que aconteceu ao enfermo, (que) por que meio este (homem) foi curado, 10. seja conhecido por vós e por todo o povo de Israel, que pelo nome de Y'shua o Mashiyach, o Nazareno, aquele a quem (você), executou na estaca, aquele a quem Elohim ressuscitou dos mortos, por ele, pelo mesmo, eis que este (homem) está diante de você sendo inteiro ! 11. Esta é a pedra que vocês, construtores, rejeitaram e se tornou a pedra angular. (49) 12. E não há salvação por outro homem 50 porque não há outro nome debaixo do céu que seja dado aos homens pelo qual é próprio ter vida!” (51) 13. E quando eles ouviram as palavras de Shimon e de Yochanan, que falaram com ousadia, perceberam que não conheciam os livros 52 e eram ignorantes, e se maravilharam com eles. E eles reconheceram que eles estavam associados a Y'shua. 14. E eles viram o coxo em pé com eles, o que havia sido curado, e eles não podiam dizer nada contra eles. 15. Então eles ordenaram que os removessem de sua assembléia, e diziam uns aos outros: 16. O que devemos fazer a eles, a esses homens? Pois eis que um sinal visível aconteceu por suas mãos é conhecido por todos os moradores de Urishlim, e não podemos negá-lo! 17. Mas, para que a notícia não se espalhe mais entre o povo, ameacemo-los para que não falem mais nesse nome a ninguém entre os filhos dos homens. 18. E chamaram-nos e ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Y'shua. 19. Shimon Keefa e Yochanan responderam e disseram a eles: “Se é certo diante de Elohim que obedecemos a vocês mais do que a Elohim, vocês julgam! 20. Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos”. 21. E eles os ameaçaram e os libertaram, pois não encontraram causa contra eles para colocar em suas cabeças, 53 por causa do povo. Pois todos estavam glorificando a Elohim pelo que aconteceu, 22. pois aquele homem em quem este sinal de cura aconteceu tinha mais de quarenta anos! 23. E quando foram libertados, foram até seus Irmãos e contaram-lhes tudo o que os sacerdotes e anciãos haviam dito. 24. E quando eles ouviram, eles levantaram sua voz como um para Elohim. E eles disseram: “Mestre YHWH tu és Elohim, Aquele que fez o céu e a terra e os mares e tudo o que neles há. (54) 25. E Tu és Aquele que falou através do Ruach haKodesh pela boca de Dawid, teu servo: Por que as nações se enfurecem e os povos planejam coisas inúteis, 26. Os reis da terra se levantaram e os governantes deliberaram como um contra o Mestre YHWH e contra Seu Mashiyach. (55) 27. Pois nesta cidade se ajuntaram Herodus e Peelatos 56 com os gentios e a assembléia de Israel contra o separado, teu filho Y'shua, aquele a quem ungiste, 28. fazer tudo o que Tua mão e Tua vontade predestinaram 57 a ser. 29. E mesmo agora, Mestre YHWH, olhe e veja suas ameaças e dê aos Teus servos, que eles preguem corajosamente a Tua Palavra, 30. enquanto Tu estendes Tua mão para curas e milagres e sinais para serem em nome de Teu Filho, o Separado, Y'shua.” 31. E depois que eles pleitearam e fizeram súplicas, o lugar em que eles estavam reunidos foi abalado e todos eles foram preenchidos com a Ruach haKodesh, e eles estavam falando a Palavra de Elohim 58 com ousadia. 32. A assembléia daqueles homens que creram tinha apenas uma alma e uma mente, e nenhum homem entre eles sobre os bens que possuía diria que eram seus. Em vez disso, tudo o que eles tinham era em comum. 33. E eles estavam testificando com grande poder (eles os Shlichim) sobre a ressurreição de Y'shua o Mashiyach. E grande graça estava com todos eles. 34. E não havia nenhum homem entre eles que faltasse, pois aqueles que possuíam campos e casas os vendiam e traziam o preço de tudo o que era vendido 35. e o colocava aos pés dos Shlichim, e era dado a cada homem de acordo com o que ele precisa. 36. Agora Yosip, aquele que foi chamado Bar-Naba pelos Shlichim (que é interpretado filho de conforto), um levita da região de Chipre 37. tinha um campo e ele o vendeu e trouxe seu preço e o colocou diante os pés dos Shlichim.



48 Possivelmente “Tribo” ou “Família.” (PY).
49 Salmo 118:22

50 Em outras palavras, nenhum outro humano[***] pode reivindicar o título de Mashiyach, e somente o verdadeiro Mashiyach pode assumir o nome de YHWH em Quem há poder total. O único homem que foi traspassado com o Espírito de YHWH dentro dele (Zacarias 12:10) é aquele que foi concebido pela Ruach haKodesh. Sem essas qualificações vitais, outros candidatos não devem ser considerados. O ÚNICO Nome debaixo do céu é YHWH; O nome de Y'shua aponta para YHWH. Não só o Cristianismo de base grega escolheu substituir a autoridade do Nome de YHWH com a do “filho”, mas também deu uma divisão dentro da divindade e cunhou um nome grecianizado, anulando assim a Palavra de YHWH e o ofício do Mashiyach. que está selado de acordo com o Nome de YHWH. [***] [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

51 “Life-Giver” em aramaico é como traduziríamos “Savior” em inglês. João 5:26 revela que o Pai YHWH dá vida de Seu Qnoma (ocorrência de Sua única natureza) ao Filho, que é o Mashiyach. Y'shua, por sua vez, dá essa Vida àqueles que são atraídos por ele. Y'shua seria impotente para dar a Vida Eterna sem Seu Pai YHWH primeiro provendo isto para ele, mas ainda cabe ao Filho e a nenhum outro homem passar esse presente para o resto de nós. Y'shua critica os fariseus sobre esta questão, apontando que, de acordo com as Escrituras, a Vida vem do Mashiyach, mas eles não virão a ele como haMashiyach para essa Vida! Esta é uma perspectiva radicalmente diferente daqueles que invocam “o nome de Jesus” como um substituto para este precioso dom de salvação ordenado por YHWH porque, sem um, o outro não pode desempenhar sua função.

52 “Não conhecia os livros”, enquanto o grego diz “não escolarizado”. Talvez não que Shimon e Yochanan fossem ignorantes, mas que eles não conheciam as decisões “oficiais” dos escribas contra Y’shua. A frase la yadiyn sepra também pode significar “eles não conheciam os escribas”. Talvez eles não estivessem informados sobre a hierarquia de classificação/respeito dos escribas, ou não tivessem um “in” com o círculo interno dos escribas. Neste último caso, eles estariam seguindo o exemplo de seu Mestre no Sermão, onde a narrativa registra que Y'shua ensinou com autoridade (significando apenas sua própria) e não como os professores de Torá (que se referiam a seus Mestres do passado para justificarem suas opiniões).

53 “Uma causa para colocar na cabeça deles” – uma expressão idiomática semítica que significa “Um crime para acusá-los”. (PI).

54 Salmo 146:6

55 Salmo 2:1, 2

56 Observe que Pilatos está registrado aqui como sendo contra Y’shua, por favor veja a nota de rodapé em Yochanan 18:37.

57 Veja Apêndice, Preordenado ou Predestinado.

58 A Palavra de Elohim refere-se à Torá. Conforme prometido de acordo com a Aliança Renovada em Jeremias 31:33, o Ruach haKodesh escreveria a Torá de YHWH nos corações de Seu povo, de acordo com a obra do Mashiyach.


ATOS 3 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ATOS 3

1. E aconteceu que enquanto Shimon Keefa e Yochanan subiam juntos ao templo na hora da oração, da nona hora, (37) 2. e eis um certo homem que (era) coxo desde o ventre (de) sua mãe levavam esses homens que costumavam trazê-lo e colocá-lo na porta do templo, que se chamava Formosa, para pedir esmola aos que entravam no templo. 3. Quando este homem viu Shimon e Yochanan entrando no templo, ele estava implorando para que eles lhe dessem esmolas. 4. Shimon e Yochanan olharam para ele e disseram a ele: “Olhe para nós!” 5. E ele olhou para eles enquanto esperava receber algo deles. 6. Shimon disse-lhe: "Não tenho ouro e prata, mas o que tenho, eu te darei em nome de Y'shua, o Mashiyach, o Nazareno. 38 Levanta-te e anda!" 7. E ele o tomou pela mão direita e o levantou. E naquele momento seus pés e seus tornozelos estavam firmes. 8. E ele saltou (e) se levantou e andou e entrou com eles no templo enquanto andava e pulava e louvava a Elohim. 39 9. E todo o povo o viu (enquanto) andando e louvando a Elohim. 10. E reconheceram que era aquele vagabundo que ficava o dia todo sentado pedindo esmola no portão que se chamava Formoso. E eles ficaram cheios de espanto e admiração a respeito da coisa que aconteceu. 11. E enquanto ele estava segurando Shimon e Yochanan, todo o povo correu enquanto se maravilhava com eles para o alpendre, que era chamado de Salomão. 12. E quando Shimon viu (isso), ele respondeu e disse-lhes: “Homens, 40 filhos de Israel, por que vocês estão maravilhados com isso (homem) ou conosco? Por que você nos encara, como se fosse por nossa própria força ou por nossa autoridade que fizéssemos isso para que este (homem) pudesse andar? 13. O Elohim de Awraham e de Yitz'chak e de Ya'akov, o Elohim de nossos antepassados41 glorificou Seu Filho. Ele, Y'shua, a quem você entregou e negou diante da face de Peelatos depois que ele achou apropriado deixá-lo ir. 14. Mas você negou o Separado e Justo, e você pediu para si mesmo um homem assassino para ser dado a você. 15. E aquele Príncipe da Vida você matou 42 a quem Elohim ressuscitou dos mortos, e todos nós somos suas testemunhas. 16. E na fé em seu nome, 43 este homem que você vê e conhece, ele fortaleceu e curou. E a fé que está nele deu a ele esta integridade diante de todos vocês. 17. Mas agora nossos irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, assim como seus líderes. (44) 18. E Elohim, de acordo com o que de antemão Ele pregou pela boca de todos os profetas, que Seu Mashiyach sofreria, cumpriu (isto) desta maneira. 19. Arrependa-se, portanto, e converta-se para que seus pecados sejam apagados e tempos de descanso cheguem a você diante da presença do Mestre YHWH. 20. E Ele enviou a você o que Ele havia preparado para você, o Mashiyach Y'shua, 21. A quem é necessário que o Céu receba até a plenitude dos tempos de todas estas (coisas) que Elohim falou pela boca de Seus profetas separados da antiguidade. (45) 22. Pois Moshe disse (que) um profeta se levantará para você do Mestre YHWH de seus irmãos. Ouça-o como eu em tudo o que ele falar com você, 23. e será (que) toda alma que não ouvir esse profeta, essa alma perecerá de seu povo. (46) 24. E os profetas, todos eles, Shmuel e os que vieram depois dele, falaram e pregaram sobre aqueles dias. 25. Vocês são os filhos dos profetas e da aliança, que Elohim colocou em nossos antepassados ​​quando Ele disse a Awraham (que), em sua semente todas as tribos da terra serão abençoadas. (47) 26. Primeiro designado para você, Elohim enviou Seu Filho abençoá-lo se você voltar e se arrepender de seus males.


37 Hora nona, 15h ou hora do sacrifício da noite. Esta é a mesma hora em que Y'shua morreu (Mt 27:46).

38 No primeiro século havia muitos que alegavam ser o Mashiyach, e Y'shua também era um nome comum. Ao adicionar o nome da pequena aldeia “Nazraya” de onde residia, não houve confusão ou dúvida sobre quem estava sendo referenciado. Y'shua ensinou a seus seguidores que eles eram guardados pelo poder do Nome de YHWH, não pelo seu próprio nome (João 17:11). O nome de Y’shua funciona como uma afirmação de fé de que “YHWH é Salvação”, e que ele é o Mashiyach de YHWH, e “de Nazraya” fornece uma identidade concisa.

39 Observe que o louvor vai para Elohim (YHWH), porque oração e agradecimento são oferecidos a YHWH através do vaso que Ele escolheu para trazer a salvação. Mas a salvação é, em última análise, de YHWH. Ninguém acredita que eles ligam o motor de seu veículo e isso os leva ao seu destino; ninguém confunde se um carro ou motor pode fazer tudo por seus próprios méritos. É YHWH quem fornece a Salvação, mas é Y'shua quem é o “veículo” pelo qual isso é realizado.

40 A palavra gowra também pode significar “guardiões” ou “protetores”, o que seria apropriado dado o contexto desta passagem. Existem outros termos aramaicos que poderiam ter sido usados ​​para significar “homens” se isso fosse pretendido. Ao usar “gowra, filhos de Israel” surge uma dupla fraseologia; “protetores da pátria, filhos de Israel”.

41 Êxodo 3:6, 15

42 Esta citação aponta para o lado humano do Mashiyach, embora a marca dele ser Mashiyach seja a habitação do Espírito de YHWH. O lado humano de Mashiyach ou Mari/Maran refere-se ao lado humano de Y’shua que se submete voluntariamente a YHWH. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

43 A fé em Seu nome é a capacitação espiritual que vive dentro do Nome de YHWH. Isaías 26:2 diz: “Abri as portas, para que a nação justa que guarda (shamar) a fidelidade (emunim) possa entrar”. Entramos na fé do Seu nome amando YHWH nosso Elohim com todo o nosso coração, alma e força. Nosso amor é derramado a Ele em obediência, mantendo a Aliança com Ele e confiando no que Ele fez por nós ao enviar Seu Mashiyach. Y'shua disse: “Eu vim em nome de meu Pai” (Yochanan 5:43). Y'shua transmitiu a “fé do Seu nome” aos seus discípulos para que também pudéssemos ir adiante e discipular outros de acordo. Apenas dizer o nome de YHWH, ou Y'shua ou Jesus sobre alguém não é nada além de um encantamento religioso, a menos que haja ações de fé (Torá escrita no coração) e relacionamento com YHWH por trás disso. Seu Nome é um Universo. Um Reino Justo e Maravilhoso e Justo e Perfeito que vive dentro do Seu povo.

44 Veja Anti-semitismo do “Novo Testamento” no Apêndice.

45 Um continuum de Justiça desde o início dos tempos (antigamente) através do Tanakh; Jeremias 28:8; Ezequiel 38:17 e no Ketuvim Netzarim está a autoridade profética de YHWH revelada a todos que entram no Malchut (Reino de) Elohim (Lucas 1:70; 1 Pedro 1:10-12; Apocalipse 10:7). O ofício de Mashiyach sempre foi predominante na Malchut Elohim e os profetas de YHWH possuem as chaves para entender e discernir este fato.

46 Deuteronômio 18:15, 16, veja Um Profeta Como Moshe no Apêndice.

47 Gênesis 22:18; 26:4


ATOS 2 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

 ATOS 2

1. E depois que os (cinquenta) dias de Shavuot (Pentecostes) 14 foram cumpridos, 15 todos foram reunidos como um. 2. De repente, veio do céu um som como um vento que ruge 16 e toda a casa 17 em que eles estavam sentados ficou cheia. 3. E (isso) apareceu para eles como línguas divididas, e fogo caiu sobre cada um deles. 4. E todos eles foram cheios do Ruach haKodesh, e eles foram compelidos a falar em línguas diferentes, 18 assim como o Espírito lhes havia dado que falassem. 5. Agora havia homens que viviam em Urishlim que temiam Elohim - judeus de todas as nações que estão debaixo do céu. 6. E quando esse som aconteceu, todo o povo se ajuntou e ficou perturbado porque eles estavam ouvindo cada um entre eles que falava em sua própria língua. 7. Agora eles estavam surpresos, todos eles, e se perguntavam enquanto diziam um para o outro: “Não consigo entender!” Estes, todos os que estão falando, são galileus. 8. “Como ouvimos, cada um de nós a língua em que nascemos?” 9. Partos, medos, elamitas, e os que habitam em Bet-Nahrin, e capadócios, e os da região do Ponto e da Ásia. 10. E os das regiões da Frígia, e da Panfília, e do Egito, e das regiões da Líbia que estão perto de Cirene, e os que vieram de Roma - judeus e prosélitos. 11. E os de Creta e árabes. “Eis que ouvimos deles que estão proclamando as maravilhas de Elohim em nossa língua!” (19) 12. E eles ficaram surpresos, e todos ficaram maravilhados enquanto diziam um para o outro: “O que está acontecendo?” 13. Mas outros zombavam deles enquanto diziam: “Estes (homens) beberam vinho novo e ficaram bêbados!” 14. Depois, Shimon Keefa levantou-se entre os onze Shlichim e levantou sua voz e disse a eles, “Homens, judeus, e todos os que habitam em Urishlim. Que isto seja conhecido por você, e preste atenção às minhas palavras. 15. Pois (é) não como você pensa (que) estes (homens) estão bêbados, pois eis que agora é (somente) até a terceira hora. 16. Mas isso é o que foi falado pelo profeta Yoel. 17. Elohim disse: Em dias posteriores 20 será (que) Eu derramarei meu Ruach sobre toda carne, e seus filhos profetizarão e suas filhas e seus jovens terão visões, e seus anciãos terão sonhos. 18. E sobre meus servos e servas derramarei meu Ruach naqueles dias. E eles vão profetizar. 19. E farei sinais no céu e milagres sobre a terra: sangue, fogo e colunas de fumaça, 20. o sol se transformará em trevas e a lua em sangue antes que venha o grande e terrível dia de Mestre YHWH. 21. E será (que) todos os que invocarem (no) nome do Mestre YHWH serão salvos. (21) 22. Homens, filhos de Israel, ouvi estas palavras Y'shua o Nazareno, um homem, que por Elohim foi mostrado a vós com milagres e com sinais e com atos de poder, os que Elohim fez entre vós por seu mão como você sabe. 23. Este (homem), que foi separado para isso, pela presciência e vontade de Elohim, você entregou nas mãos das pessoas que estavam sem Elohim e você pregou em uma estaca e matou! 24. Mas Elohim soltou as cordas 22 do Sheol e o ressuscitou porque não era possível que ele fosse retido no Sheol. 25. Pois Dawid falou a respeito dele, eu previ meu Mestre, pois em todos os momentos ele (está) à minha direita para que eu não seja abalado. 26. Por isso meu coração se alegra e meu louvor floresce e também meu corpo habita na esperança. 27. Porque você não deixará minha alma no Sheol, e nem permitirá que 23 seu Justo 24 veja corrupção. (25) 28. Você me revelou o caminho da vida, você me encherá de alegria com sua presença. (26) 29. Homens, nossos irmãos, permitam (me) falar com ousadia 27 com vocês sobre o Patriarca Dawid, que está morto e também sepultado, e cuja sepultura está conosco até hoje. 30. Pois ele era um profeta, e ele sabia que os juramentos que Elohim havia feito a ele, que, do fruto de seus lombos eu estabelecerei (um rei) em seu trono. (28) 31. E ele previu e falou sobre a ressurreição do Mashiyach, que ele não foi deixado no Sheol, nem seu corpo 29 viu corrupção. 32. Este Y'shua Elohim ressuscitou, e nós (somos) todas as suas testemunhas. 33. E este é aquele que é exaltado à destra de Elohim, e recebeu a promessa do Pai a respeito da Ruach haKodesh. E ele derramou este dom, que eis que vedes e ouvis. 34. Pois não foi (que) Dawid subiu ao Céu, porque ele disse: ‘O Mestre YHWH disse ao meu Mestre, sente-se (você mesmo) à minha direita. 35. Até que eu coloque seus inimigos (como) um escabelo para seus pés.' (30) 36. Verdadeiramente, portanto, que toda a casa de Israel saiba que o Mestre YHWH fez 31 este Y'shua a quem você crucificou tanto Elohim[***] como Mashiyach. 37. E quando eles ouviram essas coisas, eles foram tocados em seus corações, e eles disseram a Shimon e ao resto dos Shlichim: “O que devemos fazer, nossos irmãos?” 38. Shimon disse-lhes: “Arrependam-se e sejam imersos 32 cada um de vocês em nome do Mestre YHWH-Y'shua 33 [***] para o perdão dos pecados, para que recebam o dom do Ruach haKodesh. 39. Pois para vós foi a promessa, e para vossos filhos, e para todos os que estão longe, a quem Elohim chamar. 40. E com muitas outras palavras ele testemunhava a eles e lhes rogava dizendo: Salve-se desta geração perversa”. 41. E alguns deles prontamente receberam sua palavra e creram e foram imersos. E foram acrescentadas naquele dia cerca de três mil almas. 42. E eles eram firmes em seu ensino do Shlichim e eles estavam em comunhão em oração 34 e no partir do pão. 43. E o medo veio a todas as almas, e sinais e muitos atos poderosos ocorreram pelas mãos dos Shlichim em Urishlim. 44. E todos aqueles que creram como um, e tudo o que eles tinham eram comuns. 45. E os que tinham bens vendiam e repartiam entre cada um conforme a necessidade. 46. ​​E todos os dias eles estavam firmes no templo 35 com uma só alma. E em casa eles estavam partindo pães. E enquanto eles comiam, e regozijavam-se na simplicidade de seus corações, 47. louvavam a Elohim, encontrando graça36 diante de todo o povo. E todos os dias nosso Mestre (Y'shua) acrescentava aqueles que viviam entre a congregação.



14 A palavra emprestada pentaqostia (quinquagésimo dia) aparece aqui e em 1 Coríntios 16:8. A tradição diz que Lucas traduziu para Paulo, que teria usado este termo para o benefício de uma audiência gentia. A educação de Lucas na Antioquia Síria o preparou para alternar entre a terminologia semítica e gentia. Por outro lado, em Israel, onde os Evangelhos se originaram, o aramaico paskha, o cognato direto de pesach, estava sendo usado para “Páscoa” e mais tarde foi emprestado ao grego. Empréstimos que vão do aramaico para o grego ou vice-versa são o efeito dessa época em que a cultura semítica era dominada pelo poder greco-romano. Sem empréstimos, a Peshitta não poderia ser autêntica.

15 Isso significa que “após a contagem dos dias, o Ômer foi cumprido”. O inglês pode ser mal interpretado para significar depois que os dias da festa em si foram concluídos. No entanto, o aramaico lê literalmente “depois que os dias da pentaqostia foram cumpridos” ou “depois que o período de 50 dias foi alcançado”. “Pentecostes” é usado aqui tanto como um termo técnico para se referir à festa quanto como um marcador de tempo. Além disso, o dia real era o Shabat (sábado) de manhã, não o domingo, como muitos cristãos supõem. O último dia da contagem do ômer terminou ao pôr do sol na sexta-feira, 24 de maio do ano 30 EC, então os discípulos foram “reunidos como um” na manhã seguinte após o término de Shavuot, quando o Ruach haKodesh veio.

16 Ou “espírito que geme”.

17 “Casa” aqui se refere ao Templo; veja Mateus 12:4; 21:13; Lucas 2:49; João 2:16, 17, não o “cenáculo” de 1:13. É o Dia de Shavuot; Os discípulos de Y'shua estão reunidos na Casa do Pai. Lucas 24:53 afirma que os discípulos estavam “o tempo todo no templo”. O Ruach haKodesh é derramado abertamente à vista dos presentes no Templo, não em algum lugar escondido. Y'shua era conhecido por visitar o Templo diariamente. Nas primeiras manhãs ele ensinava aqueles que vinham aprender sobre o Reino de Elohim; veja Lucas 21:36-38.

18 O remédio universal para a confusão de linguagem em Bavel, Gênesis 11:9, é aprender a linguagem do Espírito que unifica todas as almas em retidão.

19 Todas as línguas listadas aqui são feitas pelo homem; estes não são angelicais ou celestiais. O dom de línguas angelicais, deixando de lado a questão da genuinidade, não pode ser ligado a este evento em Atos 2 ou ao feriado de Shavuot-Pentecostes. Por favor, veja as notas de rodapé em 2:17, Yochanan 20:22, e Fundadores de toda a Igreja Gentia: Tertuliano 155-230 CE no Apêndice.
20 Os últimos (“Last” últimos ou “Latter” últimos) dias, “acharit hayamim” em hebraico, é a época em que “o Dia de YHWH” será cumprido. O acharit hayamim e o Dia de YHWH fazem referência a profecias sobre Mashiyach ben David. Shimon Keefa assumiu que ele estava testemunhando o acharit hayamim desde que Y'shua havia cumprido abertamente as profecias do Mashiyach ben Yosef (o servo sofredor), mas ele não tinha ideia de quando o Mashiyach retornaria como o Mashiyach ben David para cumprir os muitos elementos mencionados. por Joel e os outros Profetas de YHWH. Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 28:28

21 Joel 3:1-5 (2:28-32). Veja Salvação no Apêndice.

22 versões gregas traduziram erroneamente esta palavra como “dor”. (cf. Yochanan 2:15 e 2 Samuel 22:6) (PY).

23 Literalmente – “Dar”.

24 “Khasaykh” foi mal traduzido em grego como “seu Santo”. A palavra se assemelha mais ao inglês “Pious, Pure, Innocent” – assim como o original hebraico do Salmo 16 que Shimon aqui cita – a palavra hebraica “Khesidakh” sendo o cognato do aramaico neste versículo. (PI).

25 Aqui “Khebla” significa “corrupção” – em contraste com o versículo 24. (PY). Além disso, a dupla exploração do sentido de uma palavra ocorrendo na mesma frase é um sinal seguro de aramaico composicional, algo que se perde na tradução. (AR).

26 Salmo 16:8-11

27 Literalmente - “Com os olhos abertos”. (PI). Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 28:31.

28 Há um jogo de palavras entre “Karsakh” (Seus lombos) e “Kursaykh” (Seu trono). (PI).

29 Literalmente – “Seu cadáver”. (PI).

30 Salmo 110:1

31 “Fez” significando desde o nascimento de Y'shua; uma das declarações mais claras no NT que Y'shua teve ocorrências de naturezas humana e divina coexistindo dentro dele. A total obediência do lado humano a YHWH contribuiu para que Y'shua se qualificasse como haMashiyach; o fato de que Ruach haKodesh (outro nome para YHWH), habitado dentro de Y’shua, também estabelece Y’shua como a imagem de YHWH. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, e igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

32 Shimon estava pregando dos degraus do templo em Jerusalém. Logo abaixo dele havia centenas de banhos de mikveh (imersão). Tanto os degraus de onde ele falou quanto os banhos são visíveis hoje do lado de fora do Muro das Lamentações. Nos dias de Pedro, o batismo não era um ato de conversão de uma religião para outra, mas um ato de purificação do pecado. Uma pessoa se arrependeu de seu pecado, orou e depois entrou nas águas do micvê para simbolizar a expiação.

33 MarYah e Y'shua aparecem um ao lado do outro! Portanto, Keefa está dizendo que a parte divina[***] de Y'shua e YHWH são uma e a mesma; ele está se referindo a Ele de ambas as maneiras. É um exemplo de como o Nome do Pai e do Filho é um e o mesmo, ou eles não poderiam ser combinados neste assunto. Por favor, veja a nota de rodapé em Yochanan 17:11. [***][Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto em (Atos 2:38): “Então Kefa disse-lhes, Fazei Shuv, e cada um de vós seja imerso em O Nome do Soberano-Yah יהושע ha Moshiach para o perdão dos pecados, e vós recebereis o dom do Ruach Hakodesh.” e na (3ª Edição que é comentada) traz o seguinte comentário na (página 865): “No Aramáico Mar-Yah Yahshua, uma clara referência à Sua divindade.”. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

34 Veja Comunicação Divina no Apêndice.

35 Por favor, veja a nota de rodapé de Lucas 24:53.

36 Favor é uma das muitas palavras que transmitem a elegância e a beleza espiritual que compartilhamos entre nós e entre nosso Pai Celestial e Seu Mashiyach. Nas Escrituras Hebraicas, chen (graça e favor), techinna (graça e súplica), chanan (graça e misericórdia), ratsown (favor e aceitação), tov (bondade e favor), yatab (bem e favor), chesed (misericórdia, bondade e favor), shalom (paz, bem-estar, favor), racham (misericórdia, compaixão, favor) e chamal (piedade e favor) são algumas das maneiras pelas quais esse favor é transmitido. Encontrar favor diante de todas as pessoas refere-se à espiritualidade interior do relacionamento. Quando as Boas Novas chegaram a Israel, era um relacionamento. Quando foi para a Grécia foi uma filosofia. Era uma organização em Roma e na Europa, tornou-se uma cultura. Finalmente, quando foi para a América, tornou-se um negócio. Através do Ruach haKodesh podemos tirar o foco de nós mesmos e das coisas materiais e retornar a um relacionamento baseado na Fé com YHWH. “Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Elohim, na verdade e na justiça” Zacarias 8: 8 .


Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas