sexta-feira, 27 de janeiro de 2023

1 CORÍNTIOS - Bíblia Peshitta Oriental por Andrew Gabriel Roth (Tradução em Português)

A PRIMEIRA CARTA AOS CORÍNTIOS


1 CORÍNTIOS 1

1. PAULO, chamado e enviado por Y'shua Mashiyach pela vontade de Elohim; e Sóstenes, um irmão; 2. À assembleia[***1] de Elohim que está em Corinto, ao (povo) chamado e santificado, que é santificado em Y'shua Mashiyach; e a todos eles, em todos os lugares, que invocam o nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach, seu e nosso Mestre: 3. Graça (seja) com você e paz; de Elohim nosso Pai, e de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. 4. Agradeço a meu Elohim[***2] em todos os momentos em seu nome, pela graça de Elohim que é dada a você em Y'shua Mashiyach; 5. Que em todas as coisas você é enriquecido por ele, em todo discurso e em todo conhecimento; 6. Assim como o testemunho do Mashiyach foi confirmado entre vocês: 7. Para que você não seja inferior em nenhum de seus dons; mas estão esperando a manifestação 1 de nosso Mestre Y'shua Mashiyach: 8. Quem vos confirmará até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. 9. Elohim é fiel; por cuja mão você foi chamado à comunhão 2 de seu Filho, Y'shua Mashiyach, nosso Mestre. 10. E eu imploro a vocês, meus Irmãos, pelo nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach, que para todos vocês haja uma Palavra; 3 e para que não haja divisões entre vós, mas para que vos torneis perfeitamente unânimes e unânimes em pensar. 11. Pois a seu respeito, meus irmãos, foi-me relatado pela casa de Cloe que há contendas entre vocês. 12. E isto eu declaro: Aquele de vocês diz: “Eu sou de Paulo”; e outro diz: “Eu sou de Apolo”; e outro diz: “Eu sou de Keefa”; 4 e outro diz: “Eu sou do Mashiyach”. 13. Agora o Mashiyach foi dividido? Ou Paulo foi executado em uma estaca por você? Ou você estava imerso no nome de Paulo? 14. Agradeço ao meu Elohim por não ter mergulhado nenhum de vocês, exceto Crispo e Caio; 15. E, portanto, que ninguém diga que mergulhei[***3] em meu próprio nome. 16. Além disso, imergi a casa de Stephanas: mas, além disso, não sei se imergi qualquer outra. 17. Pois o Mashiyach não me enviou para imergir, mas para pregar; não com sabedoria de palavras, ou então a estaca do Mashiyach seria ineficiente.[***4] 18. Pois a palavra sobre a estaca é, para os que perecem, loucura; mas para nós que vivemos, é a energia de Elohim. 19. Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios; e dissiparei a inteligência dos sagazes.” 20. Onde está o sábio sábio? Ou onde está o escriba? Ou onde está o disputante deste mundo? Eis que Elohim não mostrou que a sabedoria deste mundo é loucura? 21. Pois na sabedoria de Elohim, porque o mundo pela sabedoria não conheceu a Elohim, aprouve a Elohim, pela loucura da pregação, salvar os que crêem. 22. Porque os judeus pedem sinais e os arameus 5 exigem sabedoria. 23. Mas pregamos o Mashiyach que foi executado em uma estaca; (que é) uma pedra de tropeço para os judeus e loucura para os arameus; 24. Mas para aqueles que são chamados, tanto judeus como arameus, 6 o Mashiyach é a energia de Elohim, e a sabedoria de Elohim. 25. Porque a loucura de Elohim é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Elohim é mais forte do que os filhos dos homens. 26. Olhai também para a vossa vocação, meus Irmãos; que não são muitos entre vós sábios segundo a carne; e não muitos entre vocês são poderosos, e não muitos entre vocês são de alto nascimento. 27. Mas Elohim escolheu os loucos do mundo para envergonhar os sábios; e Ele escolheu os fracos do mundo para envergonhar os poderosos; 28. E Ele escolheu os de origem humilde do mundo, e os desprezados, e os que nada são, para reduzir a nada os que são alguma coisa: 29. Para que nenhuma carne se glorie diante dele. (7) 30. E você, além disso, é dele em Y'shua Mashiyach; que se tornou para nós sabedoria de Elohim, e justiça e separação, e salvação: 31. De acordo com o que está escrito: “Aquele que se glorifica em si mesmo, glorie-se em nosso Mestre (Y'shua)”.[***5]



[***1][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte texto e comentário em (1Coríntios 1:2): “À congregação Yisraelite de יהוה que está em Qorintyah, aos que são kadosh no Moshiach יהושע, chamados para ser Yisraelites kidushim, com todos os que em todo lugar invocam o Nome de יהושע ha Moshiach, nosso Soberano, de ambos, deles e nossos:”; “Eidta – No original Aramáico. Todas as cartas de Shaul dirigida às congregações usam esta palavra, O cognato Aramáico respectivo ao Hebráico, edah, é usado ao longo do Primeiro Pacto, demonstrando assim, que Shaul sabia que aqueles grupos eram formados por Yisraelitas que estavam no exílio.” ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][Em (1Coríntios 1:4) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “meu Elohim”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto: “Dou graças ao meu Deus sempre em seu nome pela graça de Deus que vos é dada por Y'shua, o Messias.”; e traz o seguinte comentário: “mss. grego Vaticanus (B) e Sinaiticus (ambos do século 4) têm "Deus" sem o pronome possessivo pessoal "meu". A diferença entre essas duas leituras em aramaico seria (não que o aramaico tenha duas leituras): . Na escrita aramaica do Pergaminho do Mar Morto, eles se parecem com isso:

- a meu Deus -

 - a Deus - 

Isso pode explicar as leituras gregas? Há apenas uma letra distinguindo os dois em aramaico. Talvez um tradutor grego tenha confundido a primeira com a segunda palavra e a tenha traduzido como “Deus”, enquanto a maioria dos mss gregos. tem - "meu Deus". Os dois principais textos gregos (crítico alexandrino e bizantino) seriam o resultado de traduções separadas do Aramaico da Peshita; o alexandrino parece ter sido feito um pouco mais tarde como uma revisão, não uma tradução completamente nova, usando o texto bizantino como base.”]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

1 A palavra aramaica gilyana, também pode significar “revelação”, o que pode ser uma leitura melhor. Certamente parece ser uma leitura majoritária. Além disso, o último livro da Aliança Renovada se chama “gilyana”, não “manifestação”. Por outro lado, o Apocalipse trata do retorno de Y’shua, o que pode ser argumentado como uma “manifestação”! Talvez Murdock simplesmente tenha usado a outra leitura porque soaria mais familiar para seu público. No entanto, isso não significa que ambos não podem ser precisos.

2 Veja Fellowship no Apêndice.

3 Literalmente “de uma palavra” – miltha. Se fosse “linguagem”, isso seria lishana. No entanto, ser de “uma palavra” sugere que todos andem na mesma disciplina de acordo com a Palavra de YHWH, a Torá. Rav Shaul está implorando por uma aplicação consistente da Palavra, que traz um pensamento unificado (não cego). A própria vida de Rav Shaul foi disciplinada de acordo com a Torá sob sábios e sábios desde a infância (Atos 22:1-2). A observância da Torá traz separação do mundo e unidade entre os irmãos. A Palavra Viva de YHWH é nosso objetivo e autoridade, escrita não com tinta, mas pelo Espírito de Elohim em nossos corações. A observância da Torá no Mashiyach traz Perfeição e Beleza para cada alma, unindo-nos com Mashiyach e uns aos outros. [Veja também o estudo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”,  estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

4 Rav Shaul agora aparentemente se sente confortável o suficiente para chamar Peter por seu apelido, Keefa. Talvez isso se deva ao fato de que muitos dos seguidores judeus de Y'shua provavelmente teriam o nome Shimon, e o público gentio simplesmente conhecia Shimon por esse apelido.

[***3][Em (1Coríntios 1:15) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “mergulhei”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto: “Para que ninguém diga que batizei* em meu nome.”; e traz o seguinte comentário: “mss. grego P46,B e(as principais representantes do texto alexandrino) têm – “você foi batizado”. A Peshitta tem – “Eu batizei”. “Você foi batizado” pode ser uma das poucas formas; o candidato mais provável para explicar a leitura variante grega é , que tem simplesmente duas letras adicionadas no final e uma no início da leitura real. Aqui estão os dois no script DSS:

  - “Eu tenho batizado”

  - “Você foi batizado

roteiro Estrangela

- “Eu tenho batizado”

- “Você foi batizado”

Se um tradutor grego pulasse uma letrae lesse ele ainda teria interpretado “eu batizei”; a próxima letra é um Alap no versículo 16 (outro “eu batizei” segue), no qual o Alappoderia ser descartado e ainda assim a palavra faria sentido. Suponha que o Alap- fosse visto como parte da palavra anterior(v. 15) como a última letra -mas um tanto distorcida. Se este último foio que ele viu (na verdade as duas letras – Waw, Nun) então podemos entender como a variação grega “Você foi batizado” se originou. Aqui estão as palavras reais nos versos da Peshitta em comparação com o aramaico hipotético por trás da variante grega:

- “em meu nome eu batizei; Eu batizei..” (Leitura real da Peshitta)

- “em meu nome fostes batizados; eu batizei...” (Hipotética base aramaica do grego)

A diferença nas duas leituras é duas letras em aramaico ou quatro letras em grego. As leituras aramaicas diferem por duas letras afetando duas palavras (10 letras), ou 80% de correlação de letras. As duas leituras traduzidas em grego são:; Em escrita uncial antiga: . O grego para ambas as leituras diferem em quatro letras de 11 letras em uma palavra, o que representa 63% de correlação. Tudo o mais sendo igual, é metade da probabilidade de alguém errar quatro letras do que errar duas letras. Parece que as formas aramaicas podem explicar as leituras gregas, mas não vice-versa. O grego alexandrino tem 4 letras a mais do que a leitura do grego majoritário, o que não é uma causa provável para confundir com ou vice-versa. ] [***] [    ] grifos do autor da tradução para o português.

[***4][Em (1Coríntios 1:17) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o texto: “Pois o Mashiyach não me enviou para imergir, mas para pregar; não com sabedoria de palavras, ou então a estaca do Mashiyach seria ineficiente.”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto: “Pois o Messias me enviou não para batizar, mas para pregar as Boas Novas, não em sabedoria de palavras, para que a crucificação do Messias não fosse rejeitada.”; A melhor tradução que encontrei entre todas as traduções do aramaico foi a tradução da Peshitta de (LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text): “Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; e não confiar na sabedoria das palavras, para que a cruz de Cristo não seja em vão.”, para entendermos o que o apóstolo Paulo quis dizer com maior clareza o termo “não em sabedoria das palavras” ou “não confiar na sabedoria das palavras”, precisamos fazer o contraponto do texto de (1Coríntios 1:17) com os textos de (1Coríntios 2:13): “De quais coisas também falamos; não no ensino das palavras da sabedoria humana, mas no ensino do espírito; e ensinamos assuntos espirituais para aqueles com foco espiritual.”(1Coríntios 2:13 Peshitta Oriental de Andrew Roth); e no texto de (2Coríntios 1:12): “Pois nosso regozijo é este, o testemunho de nossa consciência, que em simplicidade e pureza, e pela graça de Elohim, e não na sabedoria da carne, nos conduzimos no mundo, e especialmente em relação a vocês.”(2Coríntios 1:12 Peshitta Oriental de Andrew Roth). Veja também o texto e comentário de (1Coríntios 2:4) ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

5 A palavra Armaya é mais específica como “arameu” em vez de apenas Aimmeh, que designaria um gentio no sentido mais geral. Parece que Rav Shaul está fazendo um ponto mais estreito do que Murdock ou outros tradutores apresentariam. Os arameus, como um povo intimamente relacionado aos hebreus (Ya'akov é chamado de arameu/sírio errante em Deuteronômio 26:5), certamente exigiam sabedoria em suas interpretações targúmicas das Escrituras hebraicas para o aramaico. A partir dessas fontes, eles aprimoraram escrupulosamente esse texto com explicações copiosas e midrash. Nesse contexto, Rav Shaul está falando sobre como os fariseus não estavam olhando para a Escritura Separada o suficiente, mas enfatizaram os sinais, mas quando o Mashiyach deu esses sinais (como Moshe) eles ainda não entenderam. Os arameus, porém, discutiam e argumentavam interminavelmente a partir das fontes escritas. [Síria, Pérsia, Mesopotâmia e Ásia Menor haviam sido infiltrados pela cultura, língua, filosofia e religião babilônica (na Mesopotâmia) e grega através das conquistas de Alexandre, embora a língua aramaica continuasse como a língua internacional do comércio na região do Oriente Médio, apesar da forte influência grega.”; Texto retirado da Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

6 O leitor nunca deve inferir que usar “arameus” em vez de “grego” indica que os gregos, ou quaisquer outras nações, estão sendo excluídos do Malchut (Reino de) Elohim. Em vez disso, como disse Y'shua, “a salvação vem dos judeus”, pois a Palavra foi primeiro aos judeus. Os arameus compõem uma grande parte da nação de Israel por meio de seu patriarca Ya'akov e têm um papel fundamental e central. “E falarás e dirás perante YHWH teu Elohim: Um arameu prestes a perecer era meu pai, e ele desceu ao Egito, e peregrinou ali com alguns, e se tornou ali uma nação grande, poderosa e populosa” (Deuteronômio 26:5). YHWH estabeleceu Sua Aliança tanto na Torá quanto no Mashiyach através de judeus e arameus, e deu boas-vindas a todas as nações para serem ordenadas e confiadas nesta única Malchut Elohim. [Temos em (1Coríntios 1:24) a afirmação do apóstolo Paulo de que o Salvador Y'shua HaMashiach é a “Sabedoria de Elohim”, confirma-se com as declarações do próprio Mestre Y'shua Hamashiach, a princípio essa declaração de Y'shua em que Ele auto intitula-se a “Sabedoria de Elohim” está em oculto em meio as Escrituras Sagradas, a seguir veremos os textos para confirmarmos essa revelação em oculto do Salvador Y'shua Hamashiach: “Também, por causa disso, a sabedoria de Elohim disse: ‘Eis que eu enviarei profetas a eles, e shlichim de quem eles perseguirão e matarão alguns.’”(Lucas 11:49 Peshitta Oriental Andrew Roth); veja que o Salvador Y'shua diz que “a sabedoria de Elohim disse”; vamos comparar agora com (Mateus 23:34): “Eis que por isso Eu vos envio profetas, sábios e escribas. Alguns deles vocês matarão e os executarão em estacas, e alguns deles açoitarão em suas assembleias. E os perseguirão de cidade em cidade,”(Mateus 23:34 Peshitta Oriental Andrew Roth); vamos agora comparar com o texto: “Desde o dia em que vossos pais saíram da terra do Egito até hoje, todos os dias Eu tenho enviado a eles todos os meus servos, os profetas.”(Yirmeyahu/Jeremias 7:24 Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text), vamos comparar agora com outro texto de Jeremias: “E Eu enviei a todos os meus servos, os profetas, com antecedência, dizendo. Ó, não faça essa coisa abominável que Eu odeio.”(Yirmeyahu/Jeremias 44:4 Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text), vamos comparar agora com o texto de (Shemot/Êxodo): “E tu, fala a todos os sábios de coração, a quem Eu enchi do espírito de sabedoria, e eles farão as vestes de Aharon, para separá-lo, para que me sirva de sacerdote.”(Shemot/Êxodo 28:3 Bible The Scriptures 1998/2009); O Targum de Jerusalém  traz os seguintes textos: “Veja Mosheh, chamei pelo bom nome a Betzalel (Bezalel)filho de Uri filho de Chur, pela tribo de Yehudá, 3 e o encherei com a Rokha’ Qodhesha’ de diante de, por sabedoria, por prudência, por ciência, em toda obra,  para projetar pela razão o que é para trabalhar com ouro, prata, e cobre,  e com o entalhar de pedras para engastar, e pela carpintaria de madeira, para fazer toda obra. 6 E eis que eu tenho posto com ele a ‘Aholi’av (Oliabe) filho de ‘Achisamakh, da tribo de Dan, e no coração de todo coração sábio adicionei a Rokha’ sabedoria e farão tudo o que te ordenei” (Shemot/Êxodo 31:3-6 Targum de Jerusalém); “e foram cheios com a Rokha’ da profecia de diante de pela sabedoria, pelo entendimento, pela ciência, e por toda obra,” (Shemot/Êxodo 35:31 Targum de Jerusalém); “E Yehoshua’ bar Non (Josué filho de Num), foi cheio da Rokha’ de sabedoria, que Mosheh impôs as suas mãos sobre ele; assim ouviram os ensinamentos dele os Bne Ysra’el, e fizeram conformeordenara a Mosheh.” (Devarim/Deuteronômio 34:9 Targum de Jerusalém), e o Targum de Jerusalém traz o seguinte comentário:; Para ler e adquirir a obra "Targum de Jerusalém", por Assembleia Y'shuan, acesse: https://clubedeautores.com.br/livro/targum-de-jerusalem , vamos finalizar esse estudo com o o texto de (Kĕpha Aleph/1Pedro): “Sobre qual Vida os Profetas investigaram, quando profetizaram sobre a graça que ia ser dada a vocês. E eles procuraram por quando o Espírito do Messias que habitava neles revelou, e testificou que os sofrimentos do Messias estavam vindo, e sua glória que veio depois disso;”(Kĕpha Aleph/1Pedro 1:10-11 Peshitta Glenn David Bauscher Plain - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013), ver também (Jeremias 29;9; Deuteronômio 34:9 NVI; 1Reis 3:28 ARC; Jó 32:8 NTLH; Provérbios 1:23 NVI; Isaías 11:2 ARC; Efésios 1:17 NVI; 1Coríntios 1:30 ARC; 1Coríntios 2:7 ARC); ou seja, a “Sabedoria de Elohim/Espírito de Sabedoria” é a personificação do próprio Salvador Y'shua HaMashiach! Veja também o comentário 5 de (Yochanan/João 1) sobre a “Sabedoria de Elohim”;  Esse é o tipo de revelação (SOD), e o Soberano YHWH revela somente para os escolhidos que estudam e meditam diariamente nas Escrituras Sagradas: “Seja forte e muito corajoso, para guardar para fazer de acordo com toda a Torá que Mosheh meu servo ordenou a você. Não vire para a direita ou para a esquerda, para que você aja com sabedoria onde quer que vá. “Não deixe este livro da Torá sair de sua boca, mas você deve meditar nele dia e noite, para que você se guarde para fazer de acordo com tudo o que está escrito nele. Pois então farás prosperar o teu caminho e agirás com sabedoria.”(Yehoshua/Josué 1:7-8), o nível (SOD) é o mais alto nível de interpretação, onde o Soberano YHWH revela-nos os segredos em oculto através das Escrituras Sagradas, ou seja, através da Sua Torá Viva, o Salvador Y'shua HaMashiach: “Invoca-me e te responderei, e te revelarei conhecimentos grandiosos e inacessíveis, que não sabes.”(Jeremias 33:3 Bíblia King James Atualizada); A seguir segue o texto retirado do livro “Peshitta: Os Evangelhos Aramaicos de Yeshua" por Tsadok Ben Derech, sobre os níveis de interpretação e revelação através das Escrituras: “Importante destacar o motivo da existência de 4 (quatro) Evangelhos, nem mais nem menos. Segundo o Judaísmo, existem quatro níveis de interpretação da Escrituras, que formam o acróstico da palavra”PaRDêS” (Jardim): P’sat, Remez, D’rash, e Sod. P’Shat: que significa simples, aponta para o sentido literal de um texto bíblico. É a forma mais simples de se interpretar as Escrituras, levando-se em conta o seu significado reto, plano, elementar. Trata-se do método mais básico de entendimento das Escrituras. Remez: (insinuação, dica) é o segundo nível de interpretação, e é mais elevado do que o P’shat, visto que se vale das sugestões, dicas e insinuações do texto bíblico. Em outras, palavras, há a compreensão das Escrituras por meio de inferências e deduções. D’rash: (investigação, procura) é um método de entendimento das Escrituras através dos sentidos alegóricos, tipológicos ou homiléticos do texto. Sod: (mistério, segredo) é o nível mais elevado de compreensão das Escrituras, por meio do entendimento dos segredos e mistérios ocultos do texto.”; Para ler o estudo completo e adquirir a obra acesse: https://peshitta.com.br ]. [    ] grifos do autor da tradução para o português.

7 Como acabamos de discutir em conexão com o ponto anterior sobre “arameus”, esta é a junção do argumento onde Rav Shaul inclui o resto do mundo. 

[***5][Em (1Coríntios 1:31) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o texto: “De acordo com o que está escrito: “Aquele que se glorifica em si mesmo, glorie-se em nosso Mestre (Y'shua).”; Andrew Roth colocou um adição em parênteses ( ) (Y’shua), não entendi o porquê dele fazer isso, já que esse texto é um citação de (Yirmeyahu/Jeremias 9:24) e traz o Tetragrama em hebraico (יהוה): “mas aquele que se gloriar, glorie-se nisto, que Me entende e Me conhece, que Eu Sou יהוה, que faço benevolência, retidão e justiça na terra. Pois nisto Eu me deleito, declara יהוה.”(Yirmeyahu/Jeremias 9:24 Bible The Scriptures 1998/2009), as Escrituras em hebraico trazem esse texto em (Yirmeyahu/Jeremias 9:23):

 (Yirmeyahu/Jeremias 9:23 BSI Hebrew Bible with Modern Hebrew NT) acesse: https://haktuvim.co.il/en/study/Jer.9 ]; O apóstolo Paulo volta a fazer essa mesma citação de (Yirmeyahu/Jeremias 9:24) no verso (2Coríntios 10:17); Voltando ao texto de Andrew Roth sobre ele ter retirado o Tegramama do Soberano YHWH, e adicionado (Y’shua), ele não deixou nenhum comentário sobre esse texto; Mas eu deixo aqui registrado que a “Glória” pertence ao Soberano YHWH, e que o Salvador Y'shua HaMashiach é o Senhor da “Glória”: “A glória pertence a YHWH. Y'shua é o Senhor da glória:

Ademais, afiança o Tanach que YHWH não divide sua glória com ninguém (Is 48:11), e Y'shua tem a glória de YHWH (Mt 16:27; Jo 1:14 e 1Co 2:8). É neste contexto que Yeshayahu (Isaías) diz que viu a glória de YHWH (Is 6), e Yochanan (João) declara que Yeshayahu viu a glória de Y'shua (Jo 12:40-41).” Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM”, Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno  ]. [***] [    ] grifos do autor da tradução para o português.



1 CORÍNTIOS 2

1. E eu, meus irmãos, quando cheguei a vocês, não preguei a vocês o mistério de Elohim em palavras magníficas, nem em sabedoria. 2. E eu não me governei entre vocês, como se eu soubesse alguma coisa, exceto apenas Y'shua Mashiyach; e ele também como executado na estaca.[***1] 3. E com muito temor e muito tremor, estive convosco. 4. E meu discurso e minha pregação não estavam com a persuasão dos discursos de sabedoria;[***2] mas com a demonstração do Espírito, e com poder: 5. Para que a vossa fé não nascesse da sabedoria dos homens, mas do poder de Elohim. 6. No entanto, falamos sabedoria entre os perfeitos; a sabedoria não deste mundo, nem dos líderes deste mundo, que se tornarão em nada. 7. Mas falamos a sabedoria de Elohim, em mistério; a sabedoria que estava escondida, e que Elohim predeterminou antes que o mundo existisse, para nossa glória: 8. Que nenhum dos governantes deste mundo conhecia; pois se eles soubessem disso, eles não teriam executado o Mestre da glória na estaca. 9. Mas, como está escrito: “O olho não viu, nem o ouvido ouviu, nem penetrou em coração humano o que Elohim preparou para aqueles que o amam”. (8) 10. Mas Elohim nos revelou, pelo seu Espírito; pois o Espírito explora todas as coisas, até as coisas profundas de Elohim. 11. Pois qual é o homem que conhece o que está no homem, a não ser o espírito do homem, que está nele? Assim também, o que está em Elohim, ninguém sabe, exceto o Espírito de Elohim. 12. Agora, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que vem de Elohim; para que possamos conhecer os dons gratuitos que nos são dados por Elohim. 13. De quais coisas também falamos; não no ensino das palavras da sabedoria humana, mas no ensino do espírito; e ensinamos assuntos espirituais para aqueles com foco espiritual. 14. Pois um homem em seu ser natural não recebe conceitos espirituais; 9 pois são loucura para ele. Nem ele pode conhecê-los; pois eles são discernidos pelo Espírito. 15. Mas aquele que é espiritual, julga todas as coisas; e ele não é julgado por ninguém. 16. Pois quem conheceu a mente do Mestre YHWH, para instruí-lo? Mas nós temos a mente do Mashiyach.[***3]



[***1][Em (1Coríntios 2:2) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz os termos “governei” e “estaca”, esses termos usados diferem das demais peshittas; segue os texto das demais peshittas: “Tampouco julguei a mim mesmo como conhecendo alguma coisa entre vocês, exceto Y'shua, o Messias, mesmo ele quando foi crucificado.”(Peshitta Ocidental Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013): “Pois eu não pretendia saber nada entre vocês, exceto Jesus Cristo, e até mesmo ele crucificado.”(Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text); “E eu me considerei entre vocês como não sabendo nada a não ser Jeshu Meshiha, e ele também como crucificado.(John Wesley Etheridge's translation of the Western Peshitto 1846-1849); “e minha alma não julgou entre vós quanto ao que sei, exceto YahShua o Messias e também quando a sua estaca:”(Herb Jahn Complete Aramaic New Covanant Bible - ECB - 1996); “nem julguei por mim mesmoentre vós de acordo com que eu sei, senão de acordo com Jesus Cristo, e a Ele crucificado.”(Peshitta bvbooks); “Porque não determinei saber qualquer coisa entre vós, exceto a יהושע HaMoshiach, e Este executado.”(A Bíblia Israelita Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias), Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***]

[    ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][Em (1Coríntios 2:4) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “discursos de sabedoria”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o termo “palavras da filosofia”, e traz o seguinte comentário: “A maioria grega tem “palavras humanas de sabedoria”. O grego crítico não tem essa palavra. A palavra aramaica pode significar “sabedoria”, “filosofia” ou “ciência”. O tradutor grego (texto majoritário) aparentemente não queria transmitir o sentido de que Paulo tinha algo contra a sabedoria (o que o grego crítico implica), então ele acrescentou - anthropinays - “humano” para esclarecer o significado da palavra aramaica de que ele traduziu (na humilde opinião do autor). ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

8 Isaías 64:48

9 Receber conceitos espirituais é Qabel al’Rukhanea em aramaico ou Qabal haRuach em hebraico. Este capítulo tem muitas expressões bonitas e poéticas sobre capacitação espiritual. Rav Shaul começa dizendo que ele não prega o mistério (arameh razeh ou hebraico sod)[***] de Elohim de acordo com a sabedoria, persuasão ou discursos do homem. Paulo justapõe a sabedoria cerebral do homem com a sabedoria espiritual de Elohim, ele ensina assuntos espirituais, foco e conceitos do homem espiritual usando consciência espiritual hebraica interior, poder (koach) de Elohim, perfeição (g'miyra / gamara) centelhas divinas de sabedoria (aramaico khekmta, hebraico chokhmah) que são recebidos (qabala) do Ruach haKodesh. Rav Shaul se concentra na “demonstração do Espírito” (versículo 4), que é o elemento fundamental da observância da Torá que produz a espiritualidade messiânica de humildade ou mansidão (anavah), honra (kavod, kabad, hadar, hod, tifereth), perfeição-completude (tamiym, gamara), integridade, alegria, amor, beleza, deleite, gentileza, para citar alguns. É nesta consciência espiritual que Rav Shaul se concentra, ele não é um filósofo ou teólogo grego, seu mandato é transmitir espiritualidade messiânica e capacitação ao Corpo do Mashiyach. Por favor, veja as notas de rodapé em Colossenses 4:12. [ A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto e comentário: “Pois o homem egoísta* não recebe as coisas espirituais, pois são loucura para ele, e ele não pode conhecer, pois são conhecidas pelo Espírito.”, (“d'vanphesh” vem de Napsha – “alma”, “eu”, “vida animal, e pode significar “alma”, “egoísta”, “brutal”). ]; [***][“Importante destacar o motivo da existência de 4 (quatro) Evangelhos, nem mais nem menos. Segundo o Judaísmo, existem quatro níveis de interpretação da Escrituras, que formam o acróstico da palavra “PaRDêS” (Jardim): P’sat, Remez, D’rash, e Sod. (P’Shat: que significa simples, aponta para o sentido literal de um texto bíblico. É a forma mais simples de se interpretar as Escrituras, levando-se em conta o seu significado reto, plano, elementar. Trata-se do método mais básico de entendimento das Escrituras. Remez: (insinuação, dica) é o segundo nível de interpretação, e é mais elevado do que o P’shat, visto que se vale das sugestões, dicas e insinuações do texto bíblico. Em outras, palavras, há a compreensão das Escrituras por meio de inferências e deduções. D’rash: (investigação, procura) é um método de entendimento das Escrituras através dos sentidos alegóricos, tipológicos ou homiléticos do texto. Sod: (mistério, segredo) é o nível mais elevado de compreensão das Escrituras, por meio do entendimento dos segredos e mistérios ocultos do texto.”); Para ler o estudo completo e adquirir a obra acesse: https://peshitta.com.br ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

[***3][Em (1Coríntios 2:16) o apóstolo Paulo novamente afirma que Y'shua Hamashiach e o Soberano YHWH são “UM” (Echad), Paulo faz um trocadilho perguntando quem conhece a mente do Soberano YHWH, e logo em seguida nos diz que temos a mente de Y'shua HaMachiach, ou seja, através do Salvador Y'shua nós conheceremos a mente do Eterno Pai Celestial YHWH, para que Ele possa escrever a Sua Torá em nossos corações e em nossas almas, “Pois esta é a aliança que farei com a casa de Yisra'el depois daqueles dias, declara יהוה: Porei Minha Torá em suas partes internas, e a escreverei em seus corações. E eu serei o seu Elohim, e eles serão o meu povo.” (Yirmeyahu/Jeremias 31:33 -  Bible The Scriptures 1998/2009) acesse: https://isr-messianic.org ; Veja também o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir a obra acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut e
https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [    ] grifos do autor da tradução para o português.



1 CORÍNTIOS 3
1. E eu, meus Irmãos, não poderia falar com vocês como espiritual (pessoas), mas como com o carnal, como com bebês no Mashiyach. 2. Dei-te leite, mas não te dei comida sólida, porque então não podias recebê-lo; e mesmo agora, você não é capaz. 3. Pois você ainda está na carne. Pois, como há entre vocês inveja, contenda e partidos, vocês não são carnais e andam na carne? 4. Pois, enquanto um de vocês diz: “Eu sou de Paulo”; e outro diz: “Eu sou de Apolo”; você não é carnal?  5. Pois, quem é Paulo ou quem é Apolo, senão os ministros pelos quais você creu, cada um como Mestre YHWH lhe deu?  6. Plantei e Apolo regou; mas Elohim produziu o crescimento. 7. Portanto, não deve ser considerado aquele que plantou, nem aquele que regou, mas Elohim que produziu o crescimento. 8. E o que plantou e o que regou estão em pé de igualdade; cada um recebe sua recompensa, de acordo com seu trabalho. 9. Pois trabalhamos com Elohim: e você é obra de Elohim e estrutura de Elohim. 10. Conforme a graça de Elohim que me foi dada, lancei o fundamento como um sábio arquiteto; e outro se baseia nele. Mas deixe cada um ver como ele constrói sobre isso. 11. Pois nenhum outro fundamento ninguém pode lançar, diferente daquele que está posto, que é Y'shua Mashiyach. 12. E se alguém edificar sobre este fundamento, seja ouro, ou prata, ou pedras preciosas, ou madeira, ou feno, ou palha; 13. O trabalho de cada um será exposto à vista, pois o dia 10 o exporá porque será testado pelo fogo; e o fogo 11 revelará o trabalho de cada um, de que tipo é. 14. E aquele construtor cujo trabalho durará receberá sua recompensa. 15. E aquele cuja obra se queimará sofrerá perda, mas ele mesmo escapará; 12 mas será como do fogo. 16. Você não sabe que você é o templo de Elohim e que o Espírito de Elohim habita em você? 17. Quem desfigurar o templo de Elohim, Elohim o desfigurará: pois o templo de Elohim está separado, o qual (templo) você é. 18. Ninguém se engane. Quem dentre vós pensa que é sábio neste mundo, torne-se louco, para que se torne sábio. 19. Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Elohim: porque está escrito: “Ele apanha os sábios na sua própria astúcia”. 20. E novamente: “O Mestre YHWH conhece os ardis dos sábios, que são vãos”. 21. Portanto, ninguém se glorie nos homens, porque todas as coisas são suas; 22. Seja Paulo, ou Apolo, ou Keefa, ou o mundo, 13 ou a vida, ou a morte, ou o presente, ou o porvir; todas as coisas são suas: 23. E você é do Mashiyach, e o Mashiyach é de Elohim.



10 “O dia” refere-se tanto ao “Dia de YHWH”, que é o julgamento final sobre os rebeldes e, no momento presente, julgamento divino (revelação) ao ouvir e receber da Voz do Ruach haKodesh. Veja a nota de rodapé em Hebreus 3:13.

11 “O fogo revelará o trabalho” refere-se ao fogo refinador (espiritual) do Ruach haKodesh; “Ele é como o fogo de um refinador... Ele se assentará como um refinador e purificador de prata” (Ml 3:2-3). “E a terceira parte trarei pelo fogo, e a refinarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro; invocarão o meu nome, e eu os ouvirei; direi: 'Este é o Meu povo' e dirão: 'YHWH é meu Elohim'” (Zc 13:9). “Para que a prova da vossa fé pareça mais preciosa do que o ouro refinado, provado pelo fogo, para glória, honra e louvor na manifestação de Y'shua, o Mashiyach” (1 Pedro 1:7).

12 Este versículo é usado como o “texto de prova” para a falsa doutrina do Purgatório. Os cristo-pagãos referem-se a um estado intermediário entre esta vida e o céu como “Purgatório”. A teologia se originou com os escritores pagãos Homero (ca. 700 aC), Platão (400 aC), Virgílio (70 aC) e o “Ritual dos Mortos” egípcio. O modelo do Purgatório foi transformado em Cristianismo junto com a mitologia pagã do Elísio (Paraíso) e Tártaro (Inferno), veja nota de rodapé 2 Pedro 2:4. O judaísmo rabínico também incorporou esses elementos mitológicos em suas tradições, Rabi Akiva (ca.40–ca.137 EC) e Rabi Johanan b. Nuri (1º e 2º séculos) (Tosef., Sanh. xiii. 4-5; R. H. 16b) discutem a duração do purgatório no Talmud. Ao jogar com inseguranças espirituais, medos e emoções de parentes sobreviventes, as autoridades da Igreja recebem dinheiro (indulgências) de fiéis peregrinos cristãos para tirar os entes queridos do Purgatório e entrar no céu. A Igreja Católica usa 2 Macabeus 12:44-46 como um “texto de prova” do Purgatório que afirma; “pois se ele não estivesse esperando que os caídos ressuscitassem, teria sido supérfluo e tolo orar pelos mortos. Mas se ele fez isso com vista à esplêndida recompensa que aguarda aqueles que foram descansar em piedade, foi um pensamento santo e piedoso. Assim fez expiação pelos mortos para que fossem absolvidos de seus pecados”. Esses livros extra-canônicos [Livros Deuterocanônicos: https://pt.wikipedia.org/wiki/Livros_deuterocanônicos ] não são considerados Escrituras,[***] pois contêm elementos do paganismo e violam a jurisprudência da Torá que exige duas ou três testemunhas nas Escrituras para estabelecer a halakha (lei aplicada). O apóstolo Paulo está se referindo ao Espírito de YHWH queimando a carne carnal para que o homem espiritual possa viver. Por favor, veja Efésios 4:24 e Apocalipse 3:18-21. [Muito cuidado ao afirmarem que os Livros Deuterocanônicos e Apócrifos não são Escrituras, pois na Aliança Renovada o “Livro de Enoque” é citado pelo Apóstolo Jude/Judas: “E Ḥanoḵ, o sétimo a partir de Adão, também profetizou sobre estes, dizendo: “Veja, יהוה vem com Suas miríades de separados, para executar julgamento sobre todos, para punir todos os que são ímpios entre eles com relação a todas as suas más obras que eles têm cometido de maneira perversa, e a respeito de todas as palavras duras que os pecadores ímpios proferiram contra Ele.” (Jude/Judas 1:14-15 Bible The Scriptures 1998/2009); e o Apóstolo Paulo nos orienta a examinarmos todas as Escrituras: “Não apague o Espírito. Não rejeite a profecia. Examine tudo e retenha o que é excelente. Fuja de toda matéria maligna.”(Tas’loniqim Aleph/1Tessalonicenses 5:19-22 Peshitta Glenn David Bauscher Plain - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013); ou seja, se o texto (Escritura) estiver de acordo (confirma-se) com à Torá do Soberano YHWH (Primeiras Escrituras/Aliança Renovada) é verdadeiro e bom/excelente, mas se for contrário (em oposição) à Torá do Soberano YHWH é falso e maligno! [***]  [    ] grifos do autor da tradução para o português.

13 Ou, universo.



1 CORÍNTIOS 4

1. Deixe-nos ser assim considerados por você, como os servos do Mashiyach e os mordomos dos mistérios de Elohim. 2. Agora exige-se dos mordomos que cada um seja achado fiel. 3. Mas para mim, é uma questão leve ser julgada por você, ou por qualquer homem; não, não sou juiz de mim mesmo. 4. Pois não tenho consciência em mim mesmo de nada digno de culpa; no entanto, posso não estar certo sobre este assunto; pois o Mestre YHWH é meu juiz. 5. Portanto, não pronunciem julgamentos antes do tempo, (ou) até que o Mestre YHWH venha, 14 que derramará luz sobre as coisas ocultas das trevas, e manifestará os pensamentos dos corações (dos homens); e então cada um terá (devido ) louvor de Elohim. 6. Estas coisas, meus irmãos, eu disse sobre a pessoa de mim mesmo e de Apolo, 15 por amor de vocês; que, em nós, você aprenda a não pensar (nos homens) acima do que está escrito; e que ninguém pode se exaltar em comparação com seu próximo, por causa de qualquer pessoa. 7. Para quem viu em você? Ou o que você tem, que você não recebeu? E se você recebeu, por que você se gaba como se não tivesse recebido? 8. Agora vocês mesmos estão cheios e enriquecidos; e, sem nós, estão em tronos! E eu gostaria que você fosse entronizado; para que também reinemos convosco. 9. Mas suponho que Elohim nos colocou Shlichim na última (posição), como se condenados à morte; desde que nos tornamos um espetáculo para o mundo, para os Mensageiros e para os homens. 10. Somos tolos, por causa do Mashiyach; mas você é sábio no Mashiyach! Somos fracos; mas você é forte! Você é elogiado, nós somos odiados. 11. Até esta hora, temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos casa permanente: 12. E nós trabalhamos com nossas próprias mãos: eles nos difamam, e nós abençoamos: eles nos perseguem, e nós suportamos: 13. Eles nos insultam, e nós imploramos a eles: somos como a sujeira do mundo e a expiação para todos os homens, até agora. 14. Escrevo essas coisas, não para envergonhar vocês, mas para instruí-los, como filhos queridos. 15. Pois embora você tenha uma miríade de professores no Mashiyach, ainda não muitos pais; pois em Y'shua Mashiyach eu te gerei pela pregação. 16. Peço-lhe, portanto, que seja como eu. 17. Por isso vos enviei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Mestre YHWH, 16 para que vos faça lembrar dos meus caminhos no Mashiyach, conforme o que ensino em todas as assembleias. 18. Agora alguns de vocês estão inflados, como se eu não (ousasse) ir até vocês. 19. Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor YHWH quiser; e conhecerei, não a palavra dos que se exaltam, mas o seu poder: 20. Pois o Reino de Elohim não é em palavra, mas em poder. 21. O que você quer? Irei até você com a vara, ou com amor e um espírito manso?



14 Esta passagem é outro exemplo de onde ser capaz de separar MarYah (YHWH) de Maran/Mari (Y’shua) torna-se altamente desejável em relação ao grego, o que confunde os Dois com a mesma palavra “kurios”. Embora seja verdade que o Mashiyach é a luz do mundo, esta passagem poderosa nos lembra que o poder do Mashiyach vem de Seu Pai YHWH. Essa distinção também destaca a natureza judaica original do texto aramaico mais antigo. [Em (1Coríntios 4:5) a Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o texto: “Portanto, você não deve julgar nada antes do tempo até que venha o SENHOR JEOVÁ, que iluminará os segredos das trevas e revelará as imaginações dos corações, e então haverá louvor a cada um de Deus.”; veja agora a Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014):

"Marya" é o cognato aramaico de "Yahweh", o nome hebraico para Deus geralmente traduzido nas Bíblias inglesas como SENHOR no AT; às vezes traduzido como “Jeová”, com o qual traduzo “Marya” em The Peshitta Interlinear. Texto retirado da A Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013 - Página 475); A Peshitta Oriental e Ocidental confirmam-se com o termo “até que o Mestre YHWH venha”, essa expressão também é proferida na Escritura em aramaico do apóstolo Yaakov/Tiago: “Mas, meus irmãos, sejam pacientes até a vinda do Mestre YHWH; como o lavrador que espera os frutos preciosos de sua terra e é paciente com eles até receber a chuva temporã e serôdia. (Yaakov/Tiago 5:7 Peshitta Oriental Andrew Roth); a A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4º Edição) traz o texto de (Yaakov/Tiago 5;7) com o Tetragrama em hebraico: “Sede, portanto, pacientes, irmãos Yisraelites, até a vinda do Soberano יהוה. Eis que, os lavradores aguardam o precioso fruto da terra, e tendo grande paciência por isto, até receber as primeiras chuvas e as chuvas serôdias.”; Ou seja, o apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

15 “Pessoa”, ou em aramaico parsopa, que pode ser traduzido também como “rosto” ou “presença”. Este é um termo crítico; se a teologia cristã da “trindade” estivesse correta, veríamos essa palavra usada em conexão com uma “divindade”. No entanto, isso nunca é o caso; em nenhum lugar isso é encontrado em todo o NT original. Em vez disso, a palavra usada é qnoma, que é definida como uma ocorrência de uma natureza, retendo a mesma substância central dessa natureza. Como tal, você pode ter três qnomeh, mas apenas UMA natureza divina. Quando entendemos isso, o relacionamento entre Pai e Filho se torna mais entendido como o relacionamento dos membros de um corpo com a mente (Êxodo 6:6, Isaías 53:1). Os membros são dirigidos de acordo com a vontade da mente. O lado divino do Filho não está separado de YHWH; “ele” é o braço de YHWH, e a Palavra que YHWH dirigiu (falou) para criar o universo. Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

16 Outro exemplo de Rav Shaul ordenando fé em YHWH, o Pai, que leva diretamente à fé no Filho; Não o contrário. [Em (1Coríntios 4:17) os manuscritos gregos trazem a palavra (Κυρίῳ/Kyriō; G2962; kurios https://biblehub.com/greek/2962.htm ) que significa “Senhor” ao invés de “YHWH” como traz o texto aramaico.; A Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014) traz a palavra em aramaico “Maryah”:

Veja também o comentário de (1Coríntios 4:5). [   ] grifos do autor da tradução para o português.



1 CORÍNTIOS 5

1. Em suma, é relatado que há pecado sexual entre vocês; e tal pecado sexual que nem sequer é mencionado entre os pagãos, que um filho até mesmo tome a esposa de seu pai. 2. E você está inchado, e antes não se assentou em desgosto, para que aquele que fez esta ação possa ser separado de você. 3. E eu, embora distante de você em corpo, mas presente com você em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ato; 4. Que todos vocês se reúnam, em nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach, 17 e eu com vocês em espírito, juntamente com o poder de nosso Mestre Y'shua Mashiyach; 5. E que você o entregue a Satanás, para destruição da carne, para que ele tenha vida em espírito, no dia de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. 6. Sua vanglória não é louvável. Você não sabe que um pouco de fermento leveda toda a massa? 7. Expurgai de vós o fermento velho, 18 para que sejais massa nova, porque sois sem fermento. Pois nossa Paskha (Páscoa) é o Mashiyach, que foi morto por nós. (19) 8. Portanto, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da amargura, mas com o fermento da pureza e da santidade. 9. Escrevi para você por carta, não para se misturar com pecadores sexuais. 10. Mas eu não digo, com os pecadores sexuais que estão no mundo, nem (falo eu) dos avarentos, ou dos gananciosos, ou dos idólatras; caso contrário, você seria obrigado a sair do mundo. 11. Mas isto é o que eu escrevi para você, que você não se misture, se alguém é chamado de irmão e é pecador sexual, ou avarento, ou idólatra, ou charlatão, ou bêbado, ou voraz, com aquele que é tal, nem sequer coma pão. (20) 12. Por que tenho que julgar os que estão de fora? Mas os que estão dentro do corpo te julgam, 13. E aqueles de fora, Elohim julga; e remove a maldade do meio de vocês.



17 E esse “nome” é o mesmo de YHWH (João 17:11) e significa “YHWH é salvação”. Uma vez que o entendimento básico está no lugar de como tudo isso vem dEle, é aceitável reunir tudo e declarar esta afirmação de fé em YHWH e dar graças ao Seu Filho.

18 A palavra para “fermento” aqui é makhmae, cujo cognato em hebraico é chometz. Portanto, Rav Shaul está ensinando os coríntios usando imagens da Páscoa, ordenando-lhes que purguem os chometz da casa de seus corações, para que possam ser santificados. É claro que o restante deste versículo e o próximo provam essa interpretação.

19 Alguns sugerem que este versículo significa que Y'shua teve que ser morto no dia 14 de Abib/Nisan, no momento em que o cordeiro pascal foi morto para o sacrifício da tarde; no entanto, isso é contraditório com os relatos dos Evangelhos. A “Última Ceia” era um sêder de Pessach, desde o final da tarde do dia 14 até as primeiras horas (escuras) do dia 15. Quanto à simetria do sacrifício pascal e da crucificação, isso também se desfaz sob um exame mais minucioso. Para o cordeiro pascal, sua dor é passageira, pois é humana e rapidamente despachada com um único corte na garganta. Como isso se compara a seis horas em uma estaca de tortura? Um paralelo muito mais próximo é que Y'shua sofre na tarde seguinte, 15 de Abib, Chag haMatzah (Festa dos Pães Asmos) no dia em que dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito, foram oferecidos no Templo (Números 28:17-19).

20 Partir o pão, é claro, é um costume antigo do Oriente Médio que é feito apenas com a família e os amigos. Se você não pode comer com alguém (como Pedro tentou se separar em Gálatas 2:13), então você não pode se associar com eles. Se o pecador estava fora da assembleia, você não tinha permissão para persegui-lo. No entanto, você pode, e de fato você deve, exigir que tal pessoa abandone hábitos detestáveis ​​se eles quiserem se juntar à assembleia e participar das refeições comunitárias e havdilah que Y’shua e seus discípulos desfrutaram.


1 CORÍNTIOS 6

1. Atreve-se algum de vocês, quando tem uma controvérsia com seu irmão, litigar perante o pecador, e não perante o santificado? 2. Ou você não sabe que os santificados julgarão o mundo? E se o mundo for julgado por você, você não está apto a decidir causas triviais? 3. Você não sabe que julgaremos os Mensageiros? Quanto mais coisas que são do mundo? 4. Se então você tem uma questão legal referente a este mundo, você senta em um banco (de julgamento) aqueles que são imorais na assembléia? (21) 5. Para vergonha de você eu digo (isso). Assim, não há sequer um sábio entre vocês, que seja competente para fazer equidade entre um irmão e seu irmão: 6. Mas um irmão litiga com seu irmão e também perante eles (juízes) que não são crentes! 7. Portanto, agora vocês se condenam por terem litígios uns com os outros. (Por que você) prefere não sofrer o mal ou (por que você) prefere não ser enganado? 8. Mas vocês mesmos cometem erros e defraudam até seus Irmãos. 9. Ou você não sabe que os injustos não herdarão o Reino de Elohim? (22) Não se engane! Nem pecadores sexuais, nem idólatras, nem adúlteros, nem corruptos, nem homens que se deitam com outros homens, 10. Nem os opressores, nem os ladrões, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os extorsores herdarão o Reino de Elohim. 11. E estas coisas têm acontecido em alguns de vocês: mas vocês são lavados, e são santificados, e feitos justos, em nome de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach, e pelo Espírito de nosso Elohim. 12. Tudo está em meu poder, mas nem tudo é proveitoso para mim. Tudo está em meu poder; mas nenhum (deles) terá domínio sobre mim. 13. A comida é para a barriga; e a barriga serve de alimento; mas Elohim os reduzirá a nada. Mas o corpo não é para sexo ilícito, mas para nosso Mestre (Y'shua); e nosso Mestre (Y'shua) para o corpo. 14. E Elohim levantou nosso Mestre; e ele nos levantará, por seu poder. 15. Você não sabe que seus corpos são os membros do Mashiyach? Alguém pegará um membro do Mashiyach e fará dele o membro de uma prostituta? Que nunca seja! 16. Ou você não sabe, que quem se une a uma prostituta, é um corpo (com ela)? Pois é dito, os dois serão um corpo. 17. Mas aquele que se une ao nosso Mestre (Y'shua), é com ele um espírito. 18. Fuja do pecado sexual. Pois todo (outro) pecado que um homem comete é externo ao seu corpo; mas quem comete pecado sexual, peca contra o seu próprio corpo. (23) 19. Ou você não sabe que seu corpo é o templo do Ruach haKodesh que habita em você, a quem você recebeu de Elohim? E você não é seu. 20. Pois você foi comprado por um preço. Portanto, você glorifica Elohim com seu corpo e com seu espírito, que são de Elohim.



21 O treinamento de Rav Shaul com Rabi Gamaliel, neto de Hillel (Atos 22:1), vem até aqui com o que é conhecido como estilo de ensino kol v'khomer (leve e pesado). Se algo pequeno ou trivial é verdade, também deve ser verdade em uma escala muito mais importante. Essa argumentação costuma ser identificada, como aqui, com a frase “quanto mais”. O ponto aqui é que se você não permitir que homens imorais em sua assembleia julguem por você em um caso secular, quão mais desqualificados seriam esses mesmos réprobos ao julgar assuntos espirituais na assembleia?

22 Compare isso com Mateus 5:17-20, onde nos é dito que quebrar o menor mandamento da Torá e ensinar outros a fazerem o mesmo torna uma pessoa “a menor no reino”, mas ela ainda entra. com pecados mais graves não chegará em: “Afastai-vos de mim, obreiros da iniqüidade, nunca vos conheci”; mas aqui, Rav Shaul dá uma lista mais específica do que os manterá afastados.

23 O pecado sexual é muito mais profundo do que o corpo, como mostra a nota sobre Romanos 1:27. O pecador sexual traz o pecado sobre si mesmo ao invés de seu parceiro, e vice-versa, a menos que estupro ou abuso estejam envolvidos. A espiritualidade de uma pessoa é cegada pela permissividade sexual, pela sexualidade impura ou indisciplinada. Anteriormente em 1 Cor. 5:9 Paulo diz: “Escrevi a você por carta, para não se misturar com pecadores sexuais”. Os pecadores sexuais não fazem parte da congregação de YHWH enquanto colocam suas concupiscências da carne em um lugar mais alto do que seu homem espiritual renovado. A religião tem sido usada há muito tempo como um manto para esconder o pecado sexual; nas religiões judaico-cristãs modernas, não é incomum que pastores, padres, rabinos, anciãos, diáconos e ministros tenham vários fracassos matrimoniais e divórcios, todo tipo de pecado sexual e homossexualidade. A partir desse fracasso moral e imaturidade espiritual, os “teólogos” desenvolveram ideias e teologias sobre a sexualidade que transformaram o mal em bem e o bem em mal. Não só o pecado sexual traz danos extremos ao indivíduo, suas famílias e toda a congregação, mas também é fortalecido por espíritos religiosos demoníacos que atacam congregações e outros indivíduos que não estão envolvidos em pecado sexual. Pedro escreve: “sendo eles pessoas para quem a iniqüidade é a recompensa da iniqüidade, e por eles a agitação durante o dia é considerada deleitosa; contaminados e cheios de manchas (estão eles), entregando-se à sua vontade enquanto se entregam ao prazer; tendo olhos cheios de adultério e pecados sem fim; seduzindo almas instáveis; e tendo o coração exercitado na ganância; filhos da maldição” 2 Pedro 2:13-14. Somos chamados a sair de tais congregações e não sentar sob a autoridade de um homem ou mulher que não aprendeu o Caminho Separado da sexualidade e espiritualidade que agrada a YHWH.



1 CORÍNTIOS 7

17. Cada um, porém, como o Mestre YHWH distribuiu para ele, e cada um como Elohim o chamou, então deixe-o andar. E também assim eu ordeno a todas as assembleias. 18. Chamado o circuncidado, não volte à incircuncisão; e, se for chamado o incircunciso, não se circuncida. (24) 19. Pois a circuncisão não é nada, nem a incircuncisão; mas a guarda dos mandamentos de Elohim. (25) 20. Que cada um continue na ocupação em que foi chamado. 21. Se for chamado, sendo servo; que isso não o incomode. Mas se você pode ganhar sua liberdade, escolha-a em vez de servir. 22. Pois aquele que é chamado por nosso Mestre, sendo um servo, é o liberto de Elohim; da mesma forma, aquele que é chamado, sendo um homem livre, é o servo do Mashiyach. 23. Você é comprado por um preço; não se tornem servos dos homens. 24. Todos, meus Irmãos, continuem com Elohim, em qualquer (estado) ele foi chamado. 25. E quanto à virgindade, não tenho preceito de Elohim; mas dou conselho como um homem que obteve misericórdia de Elohim para ser crente. 26. E acho que isso é adequado devido à necessidade dos tempos; é vantajoso para um homem permanecer como está. 27. Você está ligado a uma esposa? Não busque uma libertação. Você está livre de uma esposa? Não procure uma esposa. 28. Mas se você tomar uma esposa, você não peca. E se uma donzela é dada a um marido, ela não peca. Mas os tais terão problemas no corpo; mas eu me abstenho de vocês. 29. E digo isto, meus Irmãos, que o tempo para vir é curto; para que aqueles que têm esposas sejam como se não as tivessem; 30. E os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não comprassem; 31. E aqueles ocupados com este mundo, não vão além do apenas usar: pois a moda deste mundo está passando. 32. E, portanto, desejo que você fique sem preocupações mundanas. Pois aquele que não tem esposa, considera a coisa de seu Mestre, como pode agradar a seu Mestre. 33. E aquele que tem mulher preocupa-se com o mundo, em como há de agradar a sua mulher. 34. Há também uma diferença entre uma esposa e uma donzela. A que não tem marido, pensa nas coisas que pertencem ao seu Mestre, para que seja Separada em seu corpo e em seu espírito. Mas a que tem marido pensa nas coisas do mundo, em como pode agradar a seu marido. 35. E digo isso para sua vantagem; Não estou armando uma armadilha para você; mas para que você possa ser fiel ao seu Mestre de maneira adequada, sem se importar com as coisas mundanas. 36. Mas se alguém pensa que está agindo mal por causa de sua donzela (filha), porque ela passou o tempo, e ele não a apresentou a um marido, (e) convém que ele a apresente; deixe-o fazer sua própria vontade, ele não peca; que ela se case. 37. Mas aquele que está firmemente determinado em sua própria mente e nada o compele e ele pode agir de acordo com seu próprio prazer, e ele julga em seu coração que mantém sua donzela (filha), ele age lindamente. 38. E, portanto, aquele que apresenta sua donzela (filha) age lindamente; e aquele que não apresenta sua donzela (filha) age muito bem. (26) 39. Uma mulher, enquanto seu marido vive, está vinculada pela Torá; mas se o marido dorme (na morte), ela é livre para se casar com quem quiser, (ainda) apenas em nosso Mestre. (27) 40. Mas ela é mais feliz, na minha opinião, se permanecer assim: e penso também que tenho o Espírito de Elohim.



24 Talvez uma afirmação estranha para ouvidos modernos. Durante as conquistas de Ptolomeus, selêucidas e romanos, os judeus estavam sob pressão para se assimilarem às sociedades gentias. Uma das maneiras de assimilar os judeus era competir nos Jogos Olímpicos (veja 1 Coríntios 9:24). Como todos os atletas competiam nus, um judeu circuncidado enfrentava um dilema óbvio. E assim, muitos judeus tomaram a infeliz decisão de reverter a aparência de sua circuncisão! Ironicamente, se tivessem sido inspecionados no Templo, teriam sido barrados.

25 Este é o versículo chave de todo o discurso neste capítulo. Fazer da circuncisão uma tradição e distorcê-la em algo diferente do pretendido por YHWH é reduzi-la a “nada”. A maioria dos cristãos tende a ler “a circuncisão não é nada” e parar por aí, como se essa fosse a mensagem que Rav Shaul está enviando. Mas eles não conseguem entender a última linha, porque se guardar os mandamentos de Elohim é o que conta, a circuncisão é definitivamente um desses mandamentos! A Aliança Renovada (Jeremias 31:31-34, Hebreus 8:8) foi dada à casa de Israel e Judá, mas inclui todos os outros que se juntam, significando que a Aliança Renovada não é apenas uma “coisa judaica” nem há uma divisão entre o que os judeus observam e o que os discípulos não-judeus “Elohim Temendo” de Y'shua observam. O Reino de Elohim está aberto para todas as almas entrarem, e todos nós somos chamados para o Seu Reino nos termos Dele, não nos nossos. [Veja também o comentário 30 de (Romanos 4); [   ] grifos do autor da tradução para o português.

26 Como em partes anteriores dos escritos de Rav Shaul, ele continua a usar fraseologia aramaica original, como shapira/bonito, em vez de dizer “você faz bem”. No pensamento aramaico, a justiça é literalmente uma coisa de beleza, e a sabedoria é frequentemente comparada a uma mulher bonita, como nos capítulos iniciais de Mishlei (Provérbios).

27 Não é suficiente reconhecer YHWH para encontrar um companheiro adequado, mas reconhecer a forma como Ele abriu o caminho para a salvação, predito em Suas instruções, a Torá.



1 CORÍNTIOS 8

1. E quanto aos sacrifícios aos ídolos, sabemos que em todos nós há conhecimento; e o conhecimento infla (o ego), mas o amor eleva (o espírito). 2. E se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não sabe nada, como deveria saber. 3. Mas se alguém ama Elohim, esse homem é conhecido dele. 4. Quanto a comer os sacrifícios dos ídolos, portanto, sabemos que um ídolo não é nada no mundo; e que não há outro Elohim, senão um. 5. Pois, embora existam o que são chamados divindades, seja no céu ou na terra, (pois existem muitas divindades e muitos mestres). 6. No entanto, para nós, de nossa parte, há um Elohim, o Pai de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Mestre YHWH-Y'shua, 28 o Mashiyach, por quem são todas as coisas, e nós também por ele. 7. Mas não há (este) conhecimento em todo homem; pois há alguns que, até o momento, em sua consciência, comem (isso) como uma oferenda aos ídolos; e porque sua consciência é fraca, está contaminada. 8. Mas a comida não nos aproxima de Elohim; porque se comemos, não temos abundância; e se não comemos, não temos necessidade. (29) 9. Cuide disso, no entanto, a menos que sua autoridade se torne uma pedra de tropeço para os fracos. 10. Pois, se alguém vos vir, em quem há conhecimento, reclinados no templo dos ídolos, não será a sua consciência, visto que é uma pessoa fraca, encorajada a comer o que é sacrificado? 11. E pelo seu conhecimento, aquele que é fraco, e por causa de quem o Mashiyach morreu, perecerá. 12. E se você pecar assim contra seus irmãos, e ferir as consciências dos fracos, você peca contra o Mashiyach. 13. Assim, se a comida é uma pedra de tropeço para meu irmão, não comerei carne para sempre, 30 ou então serei uma pedra de tropeço para meu irmão.



8 Isso não deve ser interpretado que “um Elohim o Pai” e “um YHWH, Y’shua o Mashiyach” são “pessoas” divinas separadas. Em vez disso, o aramaico faz referência a duas ocorrências divinas da natureza divina singular, ou qnomeh. Este conceito é declarado diretamente quinze vezes, e aludido pelo menos tanto em linguagem figurada (por exemplo, água viva em João 4, levando a uma referência direta em João 5:26). [A Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014) confirma-se com a Oriental trazendo o termo “YWHW Y’shua Mashiyach” trazo termo em aramaico: (“MarYah”Y’shua Mashiyach”), veja no texto baixo:

"Marya" é o cognato aramaico de "Yahweh", o nome hebraico para Deus geralmente traduzido nas Bíblias inglesas como SENHOR no AT; às vezes traduzido como “Jeová”, com o qual traduzo “Marya” em The Peshitta Interlinear. Texto retirado da A Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013 - Página 475); A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o seguinte texto em (Romanos 8:6): “Todavia, para nós, só há Um אלהא, Abba, de quem são todas as cousas, e nEle estamos; e Um Soberano יהושע ,יה HaMoshiach, pelo qual são todas as coisas, e por quem nós vivemos.”; Ou seja, o apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

29 Na Torá e na cultura judaica, apenas animais kosher contam como “comida”. Portanto, esta discussão centra-se nas escolhas que estão no menu kosher. [Ver o comentário em (Romanos 14:2). [   ] grifos do autor da tradução para o português.

30 Não comerei carne para sempre. O ponto não pode ser enfatizado demais: “carne” está se referindo a animais que são considerados kosher, mas ainda devem ser preparados adequadamente pela remoção do sangue. O contraste que Paulo está traçando aqui é entre comer carne kosher e se preocupar que essa carne possa ter vindo originalmente de um lugar não kosher especificamente como ele diz, “os sacrifícios de ídolos” (versículo 4) ou altares pagãos, mas se tal não puder ser provado com certeza. Nessa situação, Paulo está dizendo que prefere não comer carne em vez de criar divisão.



1 CORÍNTIOS 9

1. Não sou um homem livre? Ou não sou um Shaliach? Ou, eu não vi Y'shua Mashiyach nosso Mestre? 31 Ou, você não tem sido meu trabalho em meu Mestre (Y'shua)? 2. E se eu não fui um Shaliach para os outros, ainda assim fui para você; e você é o selo do meu cargo como Shaliach, 3. E (minha) resposta aos meus críticos é esta: 4. Não temos autoridade para comer e beber? 5. Ou não temos autoridade para levar conosco uma irmã como esposa; assim como os outros Shlichim, e os irmãos de nosso Mestre (Y'shua), e como Keefa? 6. Ou apenas eu e Bar-Naba não temos o direito de viver sem trabalho? 7. (Diga-me) quem serve na guerra às suas próprias custas? Ou quem, que planta uma vinha, não come dos seus frutos? Ou quem, que cuida de ovelhas, não consome o leite de seus rebanhos? 8. É como homem que digo essas coisas? Eis que a Torá também as diz. 9. Pois está escrito na instrução de Moshe: “Você não vai amordaçar o boi que debulha”. Elohim tem consideração pelos bois? 10. Mas é revelado a nós, por causa de quem ele disse isso. E, de fato, por amor de nós está escrito: porque o lavrador deve lavrar na esperança, e o debulhador na esperança 32 do fruto. 11. Se nós semeamos entre vocês as coisas do Espírito, é muito importante que colhamos de vocês as coisas do corpo? 12. E se outros têm esse poder sobre você, ele não pertence ainda mais a nós? No entanto, não usamos essa autoridade; mas nós suportamos tudo, para que não pudéssemos de forma alguma impedir as Boas Novas do Mashiyach. 13. Você não sabe que aqueles que servem no templo 33 são alimentados pelo templo? E aqueles que servem no altar, participam com o altar? 14. Assim também nosso Mestre ordenou que aqueles que anunciam sua Boa Nova vivam de sua Boa Nova. (34) 15. Mas não usei nenhuma dessas coisas: e não escrevo para que assim seja feito comigo; pois seria melhor para mim realmente morrer, do que alguém anular meu orgulho. 16. Pois enquanto prego, 35 não tenho motivo para orgulho; porque a necessidade me é imposta, e ai de mim, se eu não pregar. 17. Pois se eu fizer isso voluntariamente, há uma recompensa para mim; mas se involuntariamente, uma mordomia 36 me é confiada 37. 18. Qual é então a minha recompensa? (É), que quando eu prego, faço o anúncio do Mashiyach sem custo, e não uso o poder que me foi dado nas Boas Novas. (38) 19. Livre de todos eles, fiz-me servo de todos; que eu possa ganhar muitos: 20. E com os judeus eu era como judeu, para ganhar os judeus; e com os que estão sob a Torá, fui como sob a Torá, para ganhar os que estão sob a Torá; (39) 21. E para aqueles que não têm Torá, eu era como sem Torá, (embora eu não esteja sem Torá para Elohim, mas sujeito à Torá do Mashiyach), 40 para que eu possa ganhar aqueles que estão sem Torá. 22. Eu estava com os fracos, como fracos, para ganhar os fracos; eu era tudo para todos os homens, para restaurar a todos. 23. E faço isso para poder participar do anúncio. 24. Você não sabe que aqueles que correm no estádio correm todos; contudo é aquele que obtém a vitória. Você corre para alcançar. 25. Pois todo aquele que se envolve na competição restringe seus desejos em tudo. E correm para obter uma coroa que perece; mas nós, aquele que não perece. (41) 26. Portanto, corro assim, não como para algo desconhecido; e assim luto, não como lutando contra o ar; 27. Mas subjugo meu corpo e o reduzo à servidão; ou então, quando preguei a outros, eu mesmo deveria me desprezar.



31 Já que Rav Shaul nunca viu Y'shua enquanto ele estava vivo, ele está se referindo à visão que teve na estrada de Damasco.

32 Aqui, sevartha, significa “Boas Novas”.  [A Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “fruto” em (1Coríntios 9:10); Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o termo “colheita” em vez de “fruto” ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

33 Ou literalmente: “Casa Separada”. Rav Shaul nunca consideraria o templo de um santuário pagão; minimamente ele está pensando nas sinagogas que visitou, mas mais ainda, no Templo de Jerusalém. Certamente a falta de um artigo definido (o) em aramaico torna “o Templo” uma leitura possível. Se Rav Shaul usou as memórias de sua audiência de sua experiência em santuários pagãos, ou seja, o que eles costumavam pensar como “santo”, é outro assunto para debate, mas altamente improvável como Rav Shaul diz, “você não sabe...” .

34 É interessante notar que mesmo em uma carta para uma audiência majoritariamente gentia, Paulo repetidamente usa o semita sevartha como “Boas Novas” ao invés do termo mais familiar para eles, a palavra emprestada awangelion. Veja a nota em Gálatas 2: 5. Quanto a uma boa definição de trabalho do que as Boas Novas realmente são, veja João 17:1-3.

35 A raiz sebar tem vários significados, incluindo “esperar”, “considerar”, “supor” e, neste caso, “pregar”. Rav Shaul explora todos esses significados – às vezes mais de um de cada vez – ao longo de seus escritos. É um aspecto característico de ele ter um estado mental aramaico.

36 versões em inglês inserem “dispensation” aqui; no entanto, o aramaico se traduz como “mordomia” como o grego “oikonomia” como em Lucas 16:2, 3, 4.

37 A mesma palavra também significa “fé” como em “eles tiveram fé em mim para fazer isso”.

38 Em outra variante do estilo de escrita aramaico de Rav Shaul; desta vez ele opta por usar awangelion como em “Good News”. A razão para esta escolha é talvez porque no início da mesma frase ele usou sebar como “pregar” e ele não queria que as pessoas pensassem que ele queria dizer algo mais próximo de “esperança” no final da frase, que é outro significado da mesma palavra. [A Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz em (1Coríntios 9:18) os termos “evangelizo”, “Evangelho” e “O Evangelho do Messias: “Qual é, portanto, minha recompensa? Quando evangelizo, posso fazer O Evangelho do Messias sem despesas e não uso a autoridade que ele me dá no Evangelho.”; O apóstolo Paulo diz que “O Evangelho” é do Salvador Y'shua HaMashiach, ao invés de dizer que “O Evangelho” é do Soberano YHWH; Ou seja, o apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

39 “Sob a Torá” refere-se às tradições religiosas (haláchicas) de como a Torá deve ser observada. Veja a nota de rodapé em Romanos 3:28.

40 Quando Rav Shaul fala sobre “como estar sem Torá”, ele esclarece dizendo que ele “não está sem a Torá de Elohim, mas sujeito à Torá do Mashiyach”. Rav Shaul rejeita interpretações rabínicas da Torá e cercas[***] extrabíblicas em torno da Torá que ele sabe que Y'shua não endossa. Ele, por ser “sujeito”, transferiu sua lealdade dos rabinos sob os quais ele treinou, para Y’shua como árbitro final. Se Y’shua e os rabinos concordassem, o que eles frequentemente faziam, então não havia problema. Mas se eles discordavam, a interpretação de Y'shua sempre anulava a deles. Esta não foi uma admissão pequena na época. A comunidade Netzarim começou com números muito pequenos. A ideia de que mesmo um rabino poderia superar todos os outros era revolucionária, pois o Talmud registra o cenário oposto: “Meu filho! Tenha cuidado com os decretos rabínicos ainda mais do que a Torá... a Torá contém proibições... Mas quem violar um decreto rabínico é digno de morte” (Talmude Babilônico, Eruvin, 21b). Em outro lugar, a Introdução à Mishná de Rambam diz: “Se houver 1000 profetas, todos eles da estatura de Eliyah e Eliseu, dando uma certa interpretação, e 1001 rabinos dando a interpretação oposta, você deve se inclinar após a maioria e a instrução de acordo com os 1001 rabinos, não de acordo com os 1000 profetas... Elohim não nos permitiu aprender com os profetas, apenas com os rabinos que são homens de lógica e razão”. Assim, vemos que mesmo que Y'shua fosse considerado um profeta, as regras rabínicas ainda o “desconsiderariam” e colocariam tradições sobre o que ele ensina. E como mostra a primeira e mais antiga citação, ter esse desacordo em primeiro lugar era e é um negócio perigoso! [***][“Cerca” (ou muro) é uma lei rabínica instituída para prevenir um indivíduo de transgredir a Torá, formando-se, então, uma “cerca” envolta do mandamento para evitar a sua transgressão. Exemplo: o ETERNO proibiu que se transportassem cargas no shabat (Jr 17:21-22). Os rabinos fizeram um acréscimo (cerca/muro) dizendo que, se algo cair de seu bolso durante o shabat (sábado), você não poderá abaixar-se e pegar o objeto, pois este ato seria equivalente a “transportar cargas”. Este acréscimo rabínico, chamado de “muro” ou “cerca”, é totalmente absurdo, e por isso recebeu as críticas de Y'shua. Forneci apenas um exemplo, mas existem literalmente milhares de “cercas” criadas pelo Judaísmo rabínico sem nenhum respaldo bíblico. Tem-se dito, em outros momentos, que Sha’ul lutou contra o legalismo dentro da religião judaica, e este é o tema de Ef 2:14-15. Novamente será citado este texto, traduzido do aramaico, mas agora com interpolações feitas entre colchetes: “Porque Ele é a nossa paz, o qual e ambos os povos fez um; derrubando o muro [tradições antibíblicas] que estava no meio. E em sua carne a inimizade, e a tradição de preceitos [tradições antibíblicas] em seus mandamentos foram abolidos, para em si mesmo poder fazer dos dois um novo homem, estabelecendo a paz”. Destarte, Sha’ul não contesta a Torá (Lei), mas guerreia contra as legalistas tradições! E mais: de acordo com a tradição legalista judaica, os gentios eram vistos como seres inferiores(33)*, existindo inclusive um muro no Templo que impedia o acesso de gentios. Com o cumprimento da missão de Y'shua, esta separação antibíblica acabou, e é por isso que Sha’ul sustenta que de ambos os povos (judeus e gentios) o Mashiach fez um (Ef 2:14), já que YHWH não faz acepção de pessoas. (33)* Lastimavelmente, o Talmud equipara o gentio a um animal: “A relação sexual de um gentio é igual à de uma besta” (Sanhedrin 74b); “Todos os filhos dos gentios são animais” (Yebamot 98a); “Matar gentios é como matar um animal selvagem” (Sanhedrin 59a).] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por Tsadok Ben Derech, para ler e adquirir a obra completa acesse o site:

https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

41 Rav Shaul está realizando várias agendas espirituais e políticas simultaneamente nestas poucas linhas curtas. Tanto o seu público greco-romano quanto o judaico não religioso em Corinto teriam ficado muito apaixonados pelos Jogos Olímpicos. Os jogos eram mais do que meras competições atléticas. Alguns historiadores sugerem que as guerras foram adiadas para que não houvesse interrupções nos jogos (ver The Horizon Book of Ancient Greece (1965), p. 154-156). Um calendário antigo contava o tempo em períodos de quatro anos chamados “Olimpíadas”, que estavam ligados aos jogos. Neste versículo, Paulo descreve como os vencedores foram tratados, que recebeu uma guirlanda em volta de suas cabeças em vez das modernas medalhas de bronze, prata e ouro. Muito mais valioso para os atletas, porém, era o grande salário que recebiam do estado e os prestigiosos títulos de honra que conquistariam muito respeito. Mas o que é ser o maior atleta olímpico, em comparação com receber a salvação de Mashiyach Y'shua e a glória do Reino dos Céus que ele oferece? Por mais poderosa que essa mensagem possa ter sido para os gentios, ela também fala ao coração de outros judeus que viviam em Corinto. Nos três séculos que se seguiram à morte de Alexandre, o Grande, os judeus estavam sob tremenda pressão interna e externa para se tornarem helenizados e entregar sua fé ao paganismo. Os Jogos Olímpicos foram um catalisador extremamente popular e importante do helenismo e, por serem tradicionalmente jogados nus, os atletas judeus expuseram suas circuncisões, o que os tornou objetos de ridículo. Isso, por sua vez, fez com que muitos jovens atletas judeus fizessem operações que reverteriam suas circuncisões, historicamente conhecidas como epispasmo.[***] As guerras culturais e religiosas entre a observância da Torá e o paganismo sempre foram parte integrante da narrativa bíblica; Josefo registra os esforços de um Sumo Sacerdote chamado Menelau, que trabalhou em estreito conselho com Antíoco Epifânio para banir completamente a religião judaica. Mas agora a mensagem de Y'shua e Rav Shaul tem a igualdade cortando duas maneiras, os judeus que foram discriminados pelo mundo pagão mais amplo e os gentios que são discriminados por causa da observância da Torá podem esperar uma "guirlanda olímpica" muito maior do que o aqueles que eles desistiriam, pois agora eles correm a corrida da Vida Eterna. [***]['cobrir a marca de sua circuncisão'); I Macc. i. 15; Josephus, "Ant." xii. 5, § 1; Assumptio Mosis, viii.; I Cor. vii. 18; , Tosef., Shab. xv. 9; Yeb. 72a, b; Yer. Peah i. 16b; Yeb. viii. 9a). Wikisource-logo.svg "Circumcision" na edição de 1913 da Enciclopédia Católica (em inglês). Em domínio público.: "A esta operação epispástica realizada em atletas para esconder as marcas de circuncisão, São Paulo alude, me epispastho (1 Coríntios 7:18)": https://pt.wikipedia.org/cite_note-25 ].  [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.



1 CORÍNTIOS 10

1. E, meus irmãos, 42 gostaria que vocês soubessem, que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos eles passaram pelo mar; 2. E todos eles foram imersos por Moshe, na nuvem e no mar; (43) 3. E todos comeram o mesmo alimento espiritual; 4. E todos eles beberam a mesma bebida espiritual; pois eles bebiam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era o Mashiyach. (44) 5. Mas com uma multidão deles, Elohim não se agradou; porque caíram no deserto. 6. Ora, estas coisas nos serviram de exemplo, para que não cobiçamos as coisas más como eles cobiçaram. 7. Nem devemos servir a ídolos, como alguns deles serviram; como está escrito: “O povo sentou-se para comer e beber, e se levantou para brincar”. 8. Nem cometamos pecado sexual, como alguns deles cometeram; e caíram em um dia vinte e três mil. 9. Nem tentemos o Mashiyach, 45 como alguns deles tentaram; e as serpentes os destruíram. 10. Também não se deve reclamar, como alguns deles reclamaram; e eles pereceram pelo destruidor. 11. Todas essas coisas que aconteceram com eles foram um exemplo para nós; e eles são escritos para nossa instrução, em quem o fim do mundo chegou.[***1] 12. Portanto, quem pensa estar de pé, cuidado, senão cairá. 13. Nenhuma prova vem sobre você, mas o que pertence aos homens: e Elohim é fiel, que não permitirá que você seja provado além de sua capacidade, mas fará um problema em seu julgamento, para que você possa sustentá-lo. 14. Portanto, meu Amado, fuja da idolatria. 15. Falo como sábio; você julga o que eu digo. 16. O cálice de ação de graças que abençoamos, não é a comunhão 46 do sangue do Mashiyach? E o pão que partimos, não é a comunhão do corpo do Mashiyach? 17. Assim como o pão é um, assim somos todos um só corpo; pois todos nós tomamos para nós daquele único pão. 18. Eis o Israel que está na carne; não são eles que comem as vítimas participantes do altar? 19. O que eu digo então? Que um ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrifício de um ídolo é alguma coisa? Não. 20. Mas aquilo que os gentios 47 sacrificam eles sacrificam aos demônios, e não a Elohim. E eu não gostaria que vocês fossem associados de demônios. 21. Você não pode beber o cálice de nosso Mestre (Y'shua) e o cálice dos demônios; e você não pode ser participante da mesa do nosso Mestre e da mesa dos demônios. 22. Ou provocaríamos o ciúme de nosso Mestre (Y'shua)? 48 Somos mais fortes que ele? 23. Tudo está em meu poder; mas nem tudo é lucrativo. Tudo está em meu poder; mas tudo não se acumula. 24. Ninguém procure as suas próprias coisas, mas também as do seu próximo. 25. Tudo o que 49 é vendido no mercado de carne, você come sem um inquérito por causa da consciência: 26. Pois a terra é do Mestre YHWH, em sua plenitude. 27. E se um dos pagãos te convidar, e você estiver disposto a ir, coma tudo o que for colocado diante de você, sem inquirir por causa da consciência. 28. Mas se alguém vos disser: “Esta carne provém de um sacrifício”; 50 não coma, por causa daquele que lhe disse e por causa da consciência. 29. A consciência de que falo não é sua, mas daquele que lhe disse. Mas por que minha liberdade é julgada pela consciência de outros? (51) 30. Se pela graça participo, por que sou censurado por aquilo pelo que dou graças? (52) 31. Portanto, se você comer, ou se beber, ou se fizer alguma coisa, faça tudo para a glória de Elohim. 32. Fique sem ofensa para os judeus e para os gentios, e para a assembleia de Elohim: 33. Assim como eu também, em tudo, agrado a todos; 53 e não procurem o que é proveitoso para mim, mas o que é proveitoso para muitos; que eles possam viver.



42 Este modo de tratamento aqui é bastante peculiar. Rav Shaul definitivamente vê os crentes dos gentios que pensam da mesma forma como irmãos espirituais; ele se refere a seus irmãos 29 vezes nesta epístola. Mas a frase depois disso, “nossos pais” acrescenta outro elemento muito bonito de unidade dentro do Corpo. Aqueles que estão sendo descritos como “pais” referem-se àqueles sob Moshe, certamente não ancestrais de pagãos que vivem na Ásia Menor. Ou Rav Shaul está se dirigindo às tribos de Israel aqui, que estavam dispersas entre as nações, ou ele está lembrando Êxodo 12:38, que se refere à multidão mestiça que subiu com Israel do Egito. De qualquer forma, Rav Shaul está claramente chamando os gentios não apenas por causa do paganismo, mas de volta à sua herança original como aqueles que receberam a Torá e são guardiões da Torá. Rav Shaul está decididamente colocando todos os que lêem esta carta na mesma estrada para fora do Egito e em direção ao Monte Sinai, para vicariamente contemplar e experimentar a Presença, que escreveu Seus mandamentos na rocha espiritual, “e essa rocha era o Mashiyach”. [ ("Nossos pais" é uma referência que identifica o público de Paulo como judeu. Não que todos na igreja fossem judeus; muitos eram gentios, mas aqui ele se concentra nos judeus que creram. Eles provavelmente foram os membros fundadores da igreja, como era o caso na maioria das igrejas. Ele também assume que eles conhecem as escrituras do AT, que os gentios não teriam conhecido. Não havia livrarias cristãs e judaicas vendendo Bíblias naqueles dias. Somente aqueles que frequentavam a sinagoga teriam conhecido as escrituras.) Texto retirado da Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.]

43 Como apenas os filhos de Israel foram redimidos da escravidão no Egito – nem mesmo o meio-irmão de Yitzhak, Ismael, e seus filhos participaram do Êxodo – fica claro que Rav Shaul está contando sua audiência como sendo da mesma etnia dos israelitas. Ou, pelo menos, que ele acredita que os não-israelitas se unem à comunidade de Israel e reivindicam essa herança, como Efésios 2 e Romanos 11 também ensinam. De qualquer forma, a herança de Israel certamente inclui a Torá, não seu abandono! Além disso, ao vincular “imersão” (ou imersão de pureza ritual) a Moshe, fica claro que Rav Shaul acredita que a imersão não foi algo inovador; imersão tinha sido feita também para os sacerdotes de Arão para servir no tabernáculo neste contexto. Também pode ser que Rav Shaul não apenas tenha tomado literalmente a profecia sobre imersão e as nações, bem como Israel em Ezequiel 36:24-27, mas ele também aplicou isso diretamente em seus dias. [Ver comentário 17 de (1Pedro 3) ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

44 Veja Mateus 16:18.

45 Em grego lê-se “Mestre” (kurios) – uma leitura muito pouco clara, pois não podemos dizer se isso é YHWH ou Mashiyach. Peshitta nos diz que é Mashiyach – uma coisa boa também, porque YHWH tecnicamente não pode ser tentado e, portanto, a porta está aberta para a contradição em grego. [A Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014) confirma-se com a Oriental de Andrew Roth, ambas traz “Mashiyach/Messiah”;

[   ] grifos do autor da tradução para o português.

[***1][ (Creio que Paulo estava escrevendo sobre a destruição da nação de Israel. Ele estava escrevendo especificamente para os crentes judeus, de acordo com o versículo 1. Assim como os israelitas foram destruídos no deserto de Sin, a nação sob Roma seria destruída porque do pecado. Ele não estava falando do fim absoluto do mundo para todas as pessoas.) Texto retirado da Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

46 O aramaico é “comunhão” e o grego koinonia é mais frequentemente traduzido como “comunhão”; no entanto, Murdock e Lamsa usam “comunhão” aqui. Mas, como sacramento católico, carrega muita bagagem religiosa tradicional e perverte o significado original. [ (“A Presença”, como usado aqui duas vezes, me parece, explicar o significado da Ceia do Senhor para ser espiritual, não uma participação física do Corpo e do Sangue de Nosso Senhor. “A carne para nada aproveita”, Ele disse. “As palavras que vos digo são O Espírito e A Vida.” João 6:63. Os versículos 3 e 4 intimam a ideia de uma presença espiritual com a comida e bebida física que Israel participou no deserto também.) Texto retirado da Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

47 Na verdade “pagãos”. Ao chamar essas pessoas de khanpa em vez de aimmeh, Rav Shaul está fazendo uma distinção clara entre os gentios que estão aprendendo Torá sob sua liderança de seus colegas residentes que ainda estão mergulhados em mentiras anti-Torá e politeísmo.

48 Veja Elohim Ciumento no Apêndice.

49 “Tudo o que” é vendido no mercado refere-se à carne que tem o potencial de ser “santificada pela Palavra de YHWH”. Rav Shaul não deu licença para comprar carne de porco ou carne impura do mercado; veja 1Timóteo 4:5 . Além disso, Rav Shaul diz: “Coma o que for vendido no mercado de carne sem levantar questões de consciência” (1Cor. 10:25 Sterns' Complete Jewish Bible). O contexto deste versículo é importante. Primeiro, é claro, Rav Shaul não está dizendo aqui que “todos os alimentos podem ser consumidos”. O fato de que Rav Shaul viveu uma vida kosher, observadora da Torá, apoia amplamente isso. Aqui, Rav Shaul está se dirigindo à comunidade messiânica de Corinto, e ele e eles sabem comer apenas Kosher. Portanto, este versículo não permite comer carne de porco, ou marisco, ou qualquer coisa que não seja “comida” conforme declarado por Yahweh. Em segundo lugar, Rav Shaul está retornando ao tópico que ele introduziu no capítulo 8 – o dos alimentos sacrificados aos ídolos. Rav Shaul está explicando como a comida que foi preparada não tem poder sobre você – que já que você está vivendo uma vida de obediência à Palavra de Yahweh, então a comida que Yahweh permite, fornece o mesmo sustento para você que teria se você conhecesse sua "cadeia de custódia" (para usar uma frase legal). Portanto, se você pudesse traçar o caminho do animal desde seu dono até o mercado de carne e, portanto, soubesse que ele foi tratado inteiramente kosher, a carne tem o mesmo valor para você e seu corpo que teria se você não fosse capaz de rastrear sua cadeia de custódia. No entanto, se você descobrir que foi sacrificado a um ídolo, mesmo que ainda possa comê-lo porque sabe que esse sacrifício não tem poder sobre você, não deve comê-lo para mostrar ao “incrédulo” (vs 10:27) servindo a você (em uma oportunidade de ensino), que o sacrifício dele não foi válido e que você não participará do que o incrédulo pretendia que isso significasse. Veja o próprio esclarecimento de Rav Shaul sobre isso nos versos pouco antes de (1 Coríntios 10:25). Em 1Cor. 10:19-21, Rav Shaul diz que você não deve participar da mesa de nosso Mestre Y'shua e da mesa dos demônios – em vez disso, tenha coragem e mostre ao incrédulo o erro de seus caminhos.

50 Todos os crentes podem determinar se a carne é porco ou marisco impuros ou se pode ser santificado de acordo com a Palavra. Neste caso, khanpa designa “pagãos” e refere-se a se a carne foi sacrificada a um ídolo pagão. Se alguém lhe informar que a carne veio de um animal que foi sacrificado a um ídolo, não coma. Veja também Atos 15:20, 28, 29, Êxodo 34:15, isso não é licença para comer comida impura.

51 A consciência se refere ao discernimento do certo e do errado, baseado na Torá como a Palavra de YHWH. A “consciência” entre a família da Fé não é arbitrária nem variável, mas uma “consciência de grupo” dos “Kedoshim” (pessoas separadas). Como a Torá está sendo escrita no coração, Jeremias 31:33, cada alma deve reconhecer e apoiar o trabalho do Ruach haKodesh dentro do Corpo. Paulo não tem “liberdade” para quebrar a Palavra de YHWH e comer carne sacrificada aos ídolos (Atos 15:20). Ele está se dirigindo à “consciência” frágil e imatura daqueles que lutam para deixar o paganismo. Quando um crente expressa a consciência da Torá, o resto do corpo é obrigado a apoiá-lo, mesmo que alguns pensem o contrário. Paulo se refere aos crentes em Corinto como bebês carnais que não conseguem digerir alimentos sólidos e que estão lutando para receber a verdade; eles são contenciosos e andam na carne (1 Coríntios 3), da mesma forma que a igreja cristã moderna que usa esses versículos para endossar a violação da Torá, que é simplesmente uma tentativa pobre de “justificar” a carne carnal fraca.

52 Se a comida parece kosher e você orou a YHWH, por que você deveria ser censurado se você não conhece a qualidade total da carne? Se o anfitrião sabe sobre a remoção de sangue e afirma que foram tomadas precauções, e você ora para que seja aceitável, isso não é suficiente? Caso contrário, seria necessário que uma pessoa estivesse presente quando a carne fosse preparada. Atualmente, as empresas de alimentos kosher supervisionam tanto o abate quanto o preparo da carne na cozinha. Na ausência dessas coisas, a próxima coisa é fazer, é o melhor que puder, oferecer uma oração e não deixar que a preocupação estrague a refeição ou ofenda um anfitrião bem-intencionado que se esforçou ao máximo. [Ver [No início da comunidade do “Caminho”, muitos gentios passaram a se unir aos nazarenos israelitas. Dentre os gentios, existiam tanto prosélitos, que já seguiam o judaísmo, quanto pessoas provenientes de religiões pagãs. Estas desconheciam totalmente as Escrituras e necessitavam aprendê-las com os sh’lichim (emissários/“apóstolos”). Para que fossem aceitos no grupo, decidiram os sh’lichim estabelecer um padrão mínimo de normas a serem seguidas, falando Ya’akov (Tiago): “Por isso julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Elohim. Mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.” (Ma’assei Sh’lichim/Atos 15:19-20). Ou seja, os gentios convertidos a Elohim deveriam obedecer aos seguintes mandamentos da Torá: abandonar a idolatria (Ex 20:1-3); abster-se de toda e qualquer promiscuidade sexual (Lv 18:6-23 e Dt 22:20-29); não comer carne sufocada (Lv 17:13); não comer sangue (Lv 3:17 e 17:12-14). Será que os gentios somente precisam guardar estes quatro mandamentos? Será que o gentio pode matar, furtar ou mentir, já que tais pecados não estão na lista acima? A resposta é negativa. A enumeração de At 15:20 é meramente exemplificativa, e não exaustiva, ou seja, não exclui outros mandamentos. Tendo em vista que os gentios estariam com os nazarenos nas sinagogas em todos os shabatot (sábados), aprenderiam novos mandamentos da Torá e, progressivamente, iriam adotá-los em suas vidas. Isto se extrai do versículo imediatamente posterior: “Mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue. Porque Moshé [Moisés], desde os tempos antigos, tem em cada cidade quem o pregue, e cada shabat [sábado] é lido nas sinagogas.” (Ma’assei Sh’lichim/Atos 15:20-21).] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM”, pra ler o estudo completo “DEVEM OS GENTIOS GUARDAR A TORÁ OU APENAS AS SETE LEIS NOÉTICAS?” acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/as-sete-leis-noeticas ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

53 Diplomático e gentil com todos, mas nunca ensinando contra a Torá. Veja 1Coríntios 9:21. Apenas um tolo pensaria que Rav Shaul é um homem que agrada, como se ele se posicionasse como uma borboleta social para ganhar popularidade; esse pensamento é meramente projetar os próprios ideais. Rav Shaul preferiu o Malchut Elohim; ele poderia ter sido um "menino grande" no mundo judaico "tradicional", mas deixou isso para trás para o Mashiyach.



1 CORÍNTIOS 11

1. Vocês então sejam meus imitadores, como eu sou do Mashiyach. 2. Além disso, recomendo-vos, meus irmãos, que em todas as coisas estejais atentos a mim, e que guardeis os preceitos como eu os entreguei a vocês. 3. E eu desejo que você saiba que a cabeça de todo homem é o Mashiyach, e a cabeça da mulher é o homem, e a cabeça do Mashiyach é Elohim. 4. Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta, desonra sua cabeça. (54) 5. E toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra a sua cabeça; pois ela está no mesmo nível daquela cuja cabeça está raspada. 6. Pois, se a mulher não for coberta, seja também tosquiada; mas se é vergonhoso para uma mulher ser tosquiada ou rapada, que ela seja coberta. 7. O homem, de fato, não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a semelhança e glória de Elohim: mas a mulher é a glória do homem. 8. Pois o homem não era da mulher, mas a mulher do homem. 9. Nem o homem foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem. 10. Por isso deve a mulher ter na cabeça a marca da autoridade, por causa dos Mensageiros. (55)  11. No entanto, o homem não está sem a mulher, nem a mulher sem o homem, em nosso Mestre. 12. Pois como a mulher veio do homem, assim o homem é pela mulher; e tudo é de Elohim. 13. Julguem por si mesmos, entre vocês; é conveniente que uma mulher ore a Elohim com a cabeça descoberta? 14. A natureza não te ensina que em um homem, se seu cabelo cresce, é uma vergonha para ele? (56) 15. Mas para uma mulher, se o seu cabelo é abundante, é uma glória para ela; por seu cabelo é dado a ela para uma cobertura. (57) 16. Mas se alguém é contencioso sobre essas coisas, nós, de nossa parte, não temos tal costume, nem a assembleia de Elohim. 17. Isso que ordeno agora não é para elogiar você; pois você não fez progresso, mas se deteriorou. 18. Porque, primeiro; quando vocês se reúnem na assembléia, há, eu ouço, divisões entre vocês; e eu acredito em parte. 19. Pois haverá contendas entre vocês para que os aprovados entre vocês sejam conhecidos. 20. Quando vocês se reúnem, vocês comem e bebem, não como convém no dia de nosso Mestre (Y'shua), 21. Mas, um e outro passam a comer sua própria ceia; e um está com fome, e outro está bêbado. 22. O quê! Você não tem nenhuma casa onde possa comer e beber? Ou você despreza a assembleia de Elohim, e envergonha aqueles que não têm nada? O que vou dizer a você? Vou te elogiar? Nisto eu não te louvo. 23. Pois recebi de nosso Mestre o que vos entreguei; que nosso Mestre Y'shua, na noite em que foi traído, tomou o pão, 24. E abençoou, e quebrou (a), e disse: “Tome, coma; este é o meu corpo que foi partido por amor de vós; fazei isto em memória de mim”. 25. Assim, depois que eles comeram, ele deu também o cálice e disse: “Este cálice é a aliança renovada 58 no meu sangue: faça isso todas as vezes que você beber, em memória de mim”. (59) 26. Pois todas as vezes que você come este pão e bebe este cálice, você comemora a morte de nosso Mestre, até seu retorno. 27. Portanto, aquele que come do pão do Mestre YHWH e bebe do seu cálice e não é digno dele, é culpado do sangue do Mestre YHWH e do seu corpo. 60 28. Por esta razão, o homem deve examinar a si mesmo e depois comer deste pão e beber deste cálice: 29. Pois, quem come e bebe dela, sendo indigno, come e bebe condenação sobre si mesmo por não discernir o corpo do Mestre YHWH. (61) 30. Por isso, muitos de vocês estão doentes e doentes, e muitos dormem. 31. Pois se nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados. 32. Mas quando somos julgados por nosso Mestre (Y'shua), somos realmente disciplinados, para não sermos condenados com o mundo.[***1] 33. Concluindo, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros. 34. E quem tiver fome coma em casa; para que possais reunir, não para condenação. E quanto a outras coisas, eu lhe darei instruções quando eu chegar.



54 Consulte Coberturas de Cabeça no Apêndice.

55 Dar um testemunho justo aos Mensageiros (Anjos ou Autoridades Espirituais) é uma indicação clara de quão seriamente Paulo encara este assunto. O ponto aqui se conecta a partir de 11:9 que a mulher foi feita para o bem do homem e, portanto, espera-se que se comporte bem como vindo de sua casa, adorando em um modo não provocativo de vestir e aparência.

56 É uma pena que um homem tenha cabelos compridos, se seu objetivo é se parecer com uma mulher. A Torá exige que haja uma distinção clara entre macho e fêmea (Deuteronômio 22:5). Cada pessoa deve ser claramente reconhecível de acordo com seu gênero natural de nascimento. Cabelo comprido em um homem NÃO é o único problema; aqueles que faziam votos nazireus[***] usavam cabelos compridos alguns para a vida (Sansão) e outros por uma temporada. O próprio Paulo fez um voto nazireu. Rav Shaul está ensinando contra as práticas pagãs de sexualidade, daqueles que fazem coisas para parecerem do gênero oposto. Esta é uma questão de distinção de gênero e compreensão da Imagem de Elohim tanto no masculino quanto no feminino, veja Atributos Femininos no Apêndice. [***][Sobre o voto Nazireu, veja esse texto obre o apóstolo Yaakov/Tiago: “Ante a declaração transcrita, percebe-se que, após a morte de Y'shua, a liderança dos apóstolos contou com a participação de Ya’akov (Tiago), irmão do Mashiach. Isto derruba a ideia católica de que Pedro (Kefá) foi o primeiro “Papa”, ou líder dos discípulos. A bem da verdade, segundo o texto visto acima, a liderança foi compartilhada coletivamente entre os apóstolos (emissários) e Ya’akov (Tiago). Em dado momento de sua obra, Hegésipo destaca Ya’akov como o principal líder dos emissários. Outro elemento importante, extraído da passagem transcrita, diz respeito ao fato de que Ya’akov não bebeu vinho e nem passou navalha em sua cabeça desde o ventre de sua mãe, ou seja, era nazir (nazireu), consoante a descrição de (Bemidbar/Números 6). Deduz-se, então, que a Torá (“Lei”) era praticada pelos discípulos mesmo após a morte do Mashiach, uma vez que o voto de nazir (nazireu) é uma instituição da Torá e Ya’akov nunca desfez o voto enquanto viveu.”; Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “HEGESIPPUS: UMA TESTEMUNHA OCULAR” acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/hegesippus-uma-testemunha-ocular ]; Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

57 Ou melhor, como cobertura adicional, ou seja, em cima de roupas próprias para o culto e com a cabeça coberta. Isso não significa que o cabelo de uma mulher está no lugar de uma cobertura de cabeça. Consulte Coberturas de Cabeça no Apêndice.

58 Ver Mateus 26:28

59 Estas são citações literais de uma fonte escrita que agora chamamos de Evangelho segundo Mateus. É claro que Paulo viaja com sua própria cópia pessoal, pois a consulta muito. Em 1Coríntios 15:3-5, por exemplo, ele diz: “Porque desde o princípio vos entreguei, como o recebi; que o Mashiyach morreu por causa de nossos pecados, como está escrito: E que ele foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, como está escrito. E que ele foi visto por Keefa; e depois dele, pelos doze”. No entanto, além dessas considerações está o simples fato de que ele está ensinando aos gregos sobre a Páscoa. Ao repetir “faça isto em memória de mim” o “isto” só pode se referir ao seder que Y’shua está conduzindo. Paulo passou grande parte deste capítulo 11 explicando a Páscoa e esta não é a primeira vez, isso indica o quão importante é para Paulo ensinar aqueles entre os gentios que estão entrando no Reino dos Céus, sobre as festas de YHWH que Seu Filho Y'shua também manteve.

60 YHWH não tem sangue ou corpo, como demonstra a leitura da Peshita Oriental de Atos 20:28. No entanto, YHWH oferece o sangue e o corpo de Seu Filho, como o Filho (em sua parte humana)[***] concorda com seu Pai. Este é o mesmo uso metafórico em Zacarias 12:10 onde YHWH é traspassado, mas é claro que o Filho é realmente traspassado porque eles choram por “ele” – não YHWH – como um filho unigênito. Além disso, uma ocorrência da natureza de YHWH é habitar separadamente, mas lado a lado com o lado humano[***] de Mashiyach (Isaías 11:1-2). [Jamais o Soberano YHWH habitou separadamente do Salvador Y'shua HaMashiach, pois são “UM” (Echad), ver (João 1:1; 1:18; 10:30; 17:11; 17;22; 14:8-10); o apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ; A Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014) traz o seguinte texto:

e traz o seguinte comentário na página 710: “Nenhum mss. grego tem ou pode ter “O sangue de Jeová” ou “O corpo de Jeová”, pois o grego não tem palavra para o Nome Sagrado que Deus revelou a Moisés. A Peshitta tem este nome – “MarYah” - “Senhor Yahweh” ou “Senhor Deus”. O grego tem “Kurios”, que significa “Senhor”, seja de Deus ou de um rei humano, proprietário de terras ou dignidade. Nenhum texto, seja do Antigo ou do Novo Testamento, que não tenha O Nome Sagrado que Deus revelou a Abraão, Isaque e Jacó, pode alegar ser original ou inspirado. O grego não pode ser a língua do original, muito menos o texto do original. Considere que, assim como a LXX grega não pode registrar corretamente uma palavra como foi originalmente dada aos profetas hebreus, o NT grego não pode conter adequadamente uma palavra como foi dada aos judeus e arameus de língua aramaica que escreveram o NT. Não há absolutamente nenhuma evidência de que Deus tenha falado qualquer palavra das escrituras em qualquer outro idioma que não seja o hebraico e o aramaico. (Veja Atos 26:14 para evidência do NT da Divindade falando aramaico, lembrando-se de procurar a definição grega para “Hebrais”). ; No texto grego do site (biblehub.com) traz a palavra  (Ἑβραΐδ/Hebraidi) “Ἐβραΐδι”; G1446; Hebrais: Concordância de Strong: Hebrais: hebraico, o vernáculo aramaico de Pal.: Palavra Original: Ἑβραΐς, ΐδος, ἡ: Parte da Fala: Substantivo, Feminino: Transliteração: Hebrais

Ortografia Fonética: (heb-rah-is'): Definição: Hebraico, o vernáculo aramaico de Pal: Uso: a língua hebraica, ou melhor: aramaico.  

https://biblehub.com/greek/1446.htm ; e a A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte comentário em (1Coríntios 11:27) na página 485; “Existe alguma dúvida de que a Peshitta NT nomeia Jesus o Messias como “Jeová” (ou “Yahweh”, se você preferir)? O ponto é que Ele é nomeado como A Divindade do povo hebreu e de todo o mundo, que se revelou a Moisés e aos Profetas. A Peshitta NT nomeia Jesus (Y'shua d’ Natsari) como – “Mar-Yah” (“Yahweh”), pelo menos trinta vezes. O grego não pode fazer isso, pois é uma língua não-semítica que nunca desenvolveu uma palavra equivalente a (“Yahweh”).”; A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o seguinte texto: “Portanto, todo aquele que comer deste lechem, e beber deste cálice do Soberano יהוה, indignamente, será culpado do corpo e do dahm do Soberano יהוה.”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ; [***][Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, ou seja, igual a nossa carne pecaminosa. Veja o estudo completo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico (Pão Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

61 Se “corpo” aqui se refere aos Kedoshim (separados) que vivem vidas santificadas para YHWH, então todos os que marginalizam ou degradam o chamado de Seu povo, Sua Torá ou o Mashiyach, se colocarão em guerra com YHWH e Mashiyach. . Se “corpo” se refere ao próprio Mashiyach, como YHWH veio em carne, este é então um componente Kadosh (separado) da verdadeira fé de Malchut Elohim.

[***1][O versículo 32 tem um verbo dobrado em aramaico – um infinitivo e particípio do verbo – “Reda” - “viajar, proceder, ensinar, castigar”. Este é um uso típico em hebraico e aramaico usado para ênfase; não veio do grego, que não tem verbo duplo aqui e não o emprega, exceto na tradução do hebraico ou do aramaico, e muito raramente. Texto retirado da Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.



1 CORÍNTIOS 12

1. E sobre assuntos espirituais, meus Irmãos, gostaria que vocês soubessem, 2. Que vocês foram pagãos; 62 e foram, indistintamente, levados atrás de ídolos em que não há fala. 3. Portanto, explico-vos que não há homem que fale pelo Espírito de Elohim, que diga que Y'shua é amaldiçoado: nem pode um homem dizer que o Mestre YHWH é Y'shua, exceto pelo Ruach haKodesh. (63) 4. Agora existem muitas formas de dons; mas o Espírito é Um. 5. E há muitas formas de ministração; mas o Mestre YHWH é Um. (64) 6. E há muitas formas de poder; mas Elohim, que opera tudo em todos os homens, é Um.[***1] 7. E a cada homem é dada uma manifestação do Espírito, para que possa ajudá-lo. 8. A um, pelo Espírito, é dada uma palavra de sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, é dada uma palavra de conhecimento: 9. A outro, pelo mesmo Espírito, fé; a outro, pelo mesmo Espírito, dons de cura: 10. E a outro, milagres; e a outro, profecia; e a outro, discernimento de espíritos; e a outro, (diversos) tipos de línguas: e a outro, interpretação de línguas. 11. Mas todas estas obras que um Espírito; e Ele distribui a todos de acordo com Sua vontade. 12. Pois, como o corpo é um, e nele há muitos membros; e todos os membros do corpo, embora muitos, são um só corpo; assim também é o Mashiyach. (65) 13. Pois todos nós, igualmente, por um Espírito, fomos imersos em um só corpo, judeus ou arameus, 66 escravos ou livres; e todos nós fomos nutridos em um Espírito. 14. Pois um corpo também não é um membro, mas muitos. 15. Pois se o pé disser: “Porque não sou mão, não sou do corpo”; é, por causa disso, não do corpo? 16. Ou se o ouvido disser: “porque não sou olho, não sou do corpo”; é, por causa disso, não do corpo? 17. E se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Ou se tudo fosse audição, onde estaria o olfato? 18. Mas agora Elohim colocou cada um dos membros no corpo, de acordo com Sua vontade. 19. E se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo? 20. Mas agora eles são muitos membros, mas um só corpo. 21. O olho não pode dizer à mão: “Você não é necessário para mim”; nem a cabeça pode dizer aos pés: “Você não é necessário para mim”. 22. Pelo contrário, os membros considerados fracos são indispensáveis. 23. E aqueles que consideramos desonrosos no corpo, sobre eles acumulamos mais honra; e aqueles que não são bonitos, neles colocamos mais decoração. 24. Pois os membros honrados em nós não precisam de honra; porque Elohim temperou o corpo, e deu mais honra ao membro inferior; 25. Para que não haja conflito no corpo, mas que todos os membros, igualmente, cuidem uns dos outros; 26. Para que, quando um membro estiver com dor, todos simpatizem; e se um membro for exaltado, todos os membros serão exaltados. 27. Agora você é o corpo do Mashiyach, e membros em seu lugar. 28. Pois Elohim colocou em sua assembléia, primeiro, Shlichim; depois deles, profetas; depois deles, professores; 67 depois deles, operadores de milagres; 68 depois deles, os dons de curar, e ajudantes, e líderes, e (vários) tipos de línguas. 29. Eles são todos Shlichim? São todos profetas? Todos são professores? São todos eles operadores de milagres? 30. Todos eles têm os dons de cura? Todos eles falam em línguas? Ou todos eles interpretam? 31. E se você está procurando por dons superiores, por outro lado, eu lhe mostro um caminho melhor. 69



62 Esta é a primeira vez que Murdock traduziu khanpa corretamente como “pagãos”. Até agora, ele se contentou em dizer “gentios” (aimmeh), razão pela qual aimmeh realmente se aplica ao público desta carta, não aos politeístas fora de sua assembleia.

63 Simples e bonito, mas talvez a mais poderosa declaração de crença em todas as cartas de Rav Shaul. Uma declaração de tal magnitude certamente exige hebraico e aramaico originais para compreender a plenitude de uma declaração e revelação tão ousadas.

64 “YHWH é um.” Rav Shaul lembra seus leitores: “Ouve, ó Israel: YHWH nosso Elohim é um YHWH” (Deuteronômio 6:4). Este versículo é conhecido como Shema; é a declaração do monoteísmo de todos os que acreditam e conhecem o Elohim Único Vivo. Essas ministrações são conhecidas como “Pai”, “Filho” e “Ruach haKodesh”, todos os quais são YHWH, mas através de diferentes ocorrências de Sua natureza singular, ou qnoma. Um qnoma é idêntico a uma natureza, exceto numericamente. Dito de outra forma, há uma natureza humana, mas seis bilhões de ocorrências dessa natureza. Minha ocorrência de minha humanidade é idêntica à de qualquer outra pessoa, exceto, digamos, que eu tenho qnoma #36 e você tem qnoma #37. Não há nada em qnoma aqui que identifique um membro de um tipo de outro. Aspectos como altura, peso, cor do cabelo, etc., seriam todos parsopa, ou pessoas. A natureza divina singular, porém, não tem “pessoas” separadas; somente o que é YHWH. [***1][Veja como o apóstolo Paulo afirma claramente no verso 3 que o Soberano YHWH é Y'shua HaMashiach, no verso 4 ele diz que o Ruach haKodesh é UM, e no verso 5 ele diz que Elohim é UM, ou seja, [ YHWH = Y’shua Hamashiach = Ruach haKodesh = UM (Echad) ]; ver (João 1:1; 1:18; 10:30; 17:11; 17;22; 14:8-10); o apóstolo Paulo afirma que o Soberano YHWH, o Salvador Y'shua Mashiyach e o Ruach haKodesh são “UM” (Echad), o Salvador Y'shua HaMashiach e o Ruach haKodesh são uma manifestação do próprio Soberano YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]; [   ] grifos do autor da tradução para o português.

65 Uma das declarações mais claras sobre “Divindade” em todo o NT. A relação entre YHWH e Y'shua é como a da mente/cabeça para um membro do corpo. O braço não é uma entidade separada do corpo, nem se move de outra forma que não seja com o pleno poder e intenção da mente. Y'shua é literalmente o braço de YHWH desta maneira (Êxodo 6:6, 23:20-22, Isaías 53:1). Esta declaração de Rav Shaul prova que esta ideia não é uma doutrina Nazarena modernizada, mas a doutrina original do Mashiyach que é fundada no Tanakh; observe a expansão disso nos versículos 14-28. [O Mashiach é chamado em Tehilim (Salmos) de “a mão direita” de YHWH. Pois bem, a mão direita de alguém não é outra pessoa, mas sim algo que a integra:

81 Em Sl 110:5, os massoretas substituíram o nome de YHWH por ADONAI (Meu Senhor). Não obstante,no Tanach em aramaico consta corretamente MARYAH, que denota YHWH.

Na Peshitta em aramaico, Y'shua assegura que David chamou o Mashiach de YHWH (Mt 22:45)!!! De posse desta informação, eis a correta interpretação do Salmo 110: se YHWH usará a “mão direita” (Sl 110:5), esta deve ser a mesma mencionada no verso 1, que é a “mão direita” do próprio YHWH, e não outra pessoa. Logo, Y'shua é a “mão direita” do ETERNO que se revela ao mundo. Prova disto está em Yeshayahu (Isaías) 53, que descreve nitidamente uma profecia messiânica: “Quem crê no nosso relato? A quem o braço de YHWH foi revelado?” (Yeshayahu/Isaías 53:1). Caso seja lido integralmente Isaías 53, perceber-se-á que o profeta está retratando o sofrimento do Messias, ou seja, de Y'shua. Se em Tehilim/Salmos 110 o Mashiach é descrito metaforicamente como “a mão de YHWH”, em Yeshayahu/Isaías é qualificado como “o braço de YHWH”. Já que a mão integra o braço, e ambos pertencem à mesma pessoa, Y'shua é o ETERNO. Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

66 Novamente a palavra é “Armaya”—arameus. Todas as tribos de Israel são compostas por hebreus e arameus. Outros são enxertados na fé, primeiro através da observância da Torá (antes de Mashiyach vir) e depois através de Mashiyach de acordo com a Aliança Renovada da Torá sendo escrita no coração. Rav Shaul está assumindo que seu público é similarmente enxertado. [“Pois esta é a aliança que farei com a casa de Yisra'el depois daqueles dias, declara יהוה: Porei Minha Torá em suas partes internas, e a escreverei em seus corações. E eu serei o seu Elohim, e eles serão o meu povo.” (Yirmeyahu/Jeremias 31:33 -  Bible The Scriptures 1998/2009) acesse: https://isr-messianic.org ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português. 

67 A palavra aqui para “professor” é malpana, que denota uma pessoa de alta inteligência e estudo disciplinado, mas que o fez informalmente, fora das escolas rabínicas. Muitas pessoas no Primeiro Século em Israel funcionavam neste papel não oficial, seja como anciãos da aldeia ou, no caso de Y’shua, como conferencistas itinerantes da Torá. Y'shua era frequentemente chamado por este título, assim como o mais familiar “rabino”. Em muitos casos, malpana foi entendido pejorativamente por seus críticos, pois eles consideravam sua falta de treinamento formal contra ele. Por outro lado, o homem rico em Mateus 19 usou isso como um elogio perguntando: “Malpana tava (bom professor), o que devo fazer para herdar a vida eterna?”

68 Literalmente, “trabalhadores do poder”. Todos os milagres vêm do poder de YHWH; Seu povo são canais.

69 Ou, caminho.



1 CORÍNTIOS 13

1. Se eu pudesse falar em todas as línguas dos homens, e na dos Mensageiros, e não houvesse amor em mim, eu seria como o bronze que ressoa, ou o címbalo que faz barulho. 2. E se houvesse em mim (o dom de) profecia, e eu entendesse todos os mistérios e toda ciência; e se houvesse em mim toda a fé, para que eu pudesse mover montanhas, e o amor não estivesse em mim, eu nada seria. 3. E se eu alimentar os pobres, tudo o que possuo; e se eu entregar meu corpo para me gloriar; 70 e não deve haver amor em mim, eu não ganho nada. 4. O amor é paciente e bondoso; o amor não é invejoso; o amor não grita alto; e não se gaba; 5. E não faz nada que envergonhe; e não busca o seu próprio; não é apaixonado; e não pensa mal; 6. (Ele) não se regozija com a iniqüidade, mas se regozija com a verdade; 7. (Ele) suporta todas as coisas, acredita em todas as coisas, espera por todas e tudo suporta. (71) 8. O amor nunca cessará. Mas a profecia terminará; e as línguas serão detidas; e o conhecimento desaparecerá. 9. Pois sabemos, mas parcialmente; e nós profetizamos, mas parcialmente. 10. Mas quando a completude 72 chegar, então o que é parcial desaparecerá. 11. Quando eu era menino, falava como menino, e raciocinava como menino, e pensava como menino; mas, quando me tornei homem, 73 deixei de lado as coisas da infância. 12. E agora vemos, como por um espelho, em reflexo escuro; mas então cara a cara: agora eu sei parcialmente; mas então conhecerei, assim como sou conhecido. 13. Pois estas três coisas permanecem: fé, esperança e amor; mas o maior deles é o amor.

 


70 Murdock seguiu uma leitura grega e escreveu “ser queimado”. No entanto, a palavra aramaica yaqad também, e mais corretamente neste caso, significa “gabar-se”. Esta é outra arma fumegante - sem trocadilhos - para a primazia do aramaico, uma vez que até os mss gregos são divididos entre "queimar" e "ostentar", e como essas são duas palavras completamente diferentes em grego, a explicação para tal divergência é simplesmente que todas as traduções gregas foram derivados de um original aramaico.

71 Uma obra-prima de um jogo de palavras, pois três dos quatro verbos são derivados da mesma raiz de sebar (aguentar, suportar e esperar).

72 A palavra aqui, gemirota, também pode significar “perfeição”. É, de fato, a mesma palavra usada pelos sábios judeus para nomear uma parte do Talmud, ou seja, a Gemara.

73 Não apenas um “homem”, mas um gowra, um protetor-guardião, líder responsável, etc.




1 CORÍNTIOS 14

1. Siga o amor; e busque os dons do Espírito, e principalmente, que você possa profetizar. 2. Pois quem fala em outra língua não fala aos homens, mas a Elohim; pois ninguém entende o que é dito; ainda no espírito, ele fala um mistério. 3. Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, encorajamento e consolação. 4. O que fala em outra língua edifica a si mesmo, e o que profetiza, edifica a assembleia. 5. Agora, eu gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas que profetizassem; porque maior é o que profetiza do que o que fala em outra língua, a menos que interprete; e se interpreta, edifica a assembleia. 6. E agora, meus irmãos, se eu for entre vocês e falar com vocês em línguas, o que eu aproveitaria para vocês; a menos que eu vos fale por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina? 7. Pois mesmo as coisas inanimadas que emitem som, seja flauta ou harpa, se não fizerem distinção entre um som e outro, como se saberá o que é cantado ou o que é harpa? 8. E se o shofar 74 der um som incerto, quem se preparará para a batalha? 9. Da mesma forma, se você proferir muitas palavras em uma língua, e não houver interpretação dada, como se saberá o que você disse? Você terá sido como se falasse no ar. 10. Pois eis que existem muitos tipos de línguas no mundo; e não há um deles sem significado. 11. Mas se eu não souber o significado do som, serei um bárbaro para quem fala, e quem fala será um bárbaro para mim. 12. Assim também vós, visto que procurais os dons do Espírito para a edificação da assembleia, procurais sobressair. 13. E aquele que fala em outra língua, ore para que a interprete. 14. Pois se eu devo orar em uma língua, meu espírito ora, mas meu entendimento (espiritual) 75 está sem frutos. 15. O que farei então? orarei com meu espírito e orarei com meu entendimento; e cantarei com o meu espírito, e cantarei com o meu entendimento. 16. Caso contrário, se você abençoar no espírito, como aquele que ocupa o lugar de indouto dirá “Amém” em sua ação de graças; pois ele não sabe o que você diz? 17. Você abençoa, de fato, muito bem; mas o seu próximo não é edificado. 18. Agradeço a Elohim por falar em línguas mais do que todos vocês. 19. Mas na assembléia, prefiro falar cinco palavras com meu entendimento (espiritual), para poder instruir outros, do que dez mil (uma miríade) de palavras em uma língua. 20. Meus Irmãos, não sejam infantis em seus pensamentos; mas para as coisas más sejam como recém-nascidos; e em seus pensamentos sejam completos (homens). (76) 21. Na Torá está escrito: “Com uma língua estrangeira, e em outra língua, falarei com este povo; e assim também eles não me ouvirão nem me obedecerão”, diz o Mestre YHWH.[***1] 22. Portanto, as línguas são estabelecidas para um sinal, não para os crentes, mas para os que não crêem. Mas as profecias não são para os incrédulos, mas para os que crêem. 23. Se, pois, toda a assembleia se reunir, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão: “Estas pessoas são loucas?” (77) 24. Mas, se todos vocês profetizarem, e um indouto ou incrédulo vier entre vocês, ele é explorado por todos vocês, e repreendido por todos vocês; 25. E os segredos de seu coração são revelados (para ele): e assim ele se prostrará sobre seu rosto, e adorará Elohim, e dirá: “Verdadeiramente, Elohim está em você”. 26. Digo, portanto, meus irmãos, que quando vocês se reunirem, quem de vocês tiver um salmo, fale; e quem tem uma doutrina, e quem tem uma revelação, e quem tem uma língua, e quem tem uma interpretação. Que todos sejam para edificação. 27. E se alguém falar em outra língua, fale dois ou no máximo três; e deixe-os falar um por um; e deixe (alguns) interpretar. 28. E, se não houver quem interprete, o que fala em outra língua fique calado na assembleia; e que fale consigo mesmo e com Elohim. 29. E quanto aos profetas, falem dois ou três, e os demais julguem. 30. E se para outro sentado, houver uma revelação, que o primeiro pare de falar. 31. Pois todos vocês podem profetizar, um por um; para que todos aprendam e todos sejam consolados. 32. Pois o espírito dos profetas está sujeito aos profetas. 33. Porque, Elohim não é (o autor) de tumulto, mas de paz, como em todas as assembléias dos crentes separados. 34. Que vossas mulheres fiquem caladas na assembleia: pois não lhes é permitido falar, mas estar em sujeição, como também diz a Torá. 35. E, se quiserem ser informadas sobre qualquer assunto, perguntem em casa aos maridos, pois não convém que as mulheres falem na assembleia. 36. O que foi de você que a Palavra de Elohim surgiu? Ou só chegou até você? 37. E se alguém entre vós pensa que é profeta, ou que é espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos de nosso Mestre. 38. Mas se alguém é ignorante, que seja ignorante. 39. Portanto, meus irmãos, procurai profetizar: e não proibais o falar em línguas. 40. Mas que tudo seja feito com decência e regularidade.



74 De acordo com o costume israelita, um chifre de carneiro (shofar) é tocado para reunir o povo para festas ou em tempos de crise. Tecnicamente, no entanto, a palavra usada aqui não é o cognato aramaico direto de shoperata, mas um sinônimo, qarna. O aspecto interessante para este uso aqui é que às vezes qarna parece assumir o significado de um shofar – como aqui pelo contexto – e outras vezes, é uma corneta ou corneta secular regular. Certamente, porém, seu uso no próximo capítulo – 15:52 para ser preciso – também significa “shofar”, pois sabemos que o shofar é tocado quando os mortos ressuscitam. A razão pela qual qarna é usado aqui e ali, no entanto, pode ser a etimologia da palavra, pois sua raiz também pode significar “luz”, e também porque é associado em aramaico como o “chifre (qarna/keren) da salvação” do qual ressuscitar os mortos certamente se qualificaria.

75 Derivada de da'at, esta palavra representa uma espécie de entendimento celestial que se manifesta através da oração em oposição ao conhecimento terreno.

76 Aqui diz gemiryn, ou literalmente “os concluídos”. A palavra “homens” está implícita, mas a tradução de Murdock está um tanto incompleta aqui. Pode-se certamente usar “homens crescidos”, mas isso vai além, pois Rav Shaul não está falando sobre crescimento físico, mas sim maturidade espiritual. Como tal, a frase está mais próxima de: “sejam homens totalmente maduros em mente e espírito”.

[***1][Citação do profeta Isaías: “Pois com uma palavra difícil e com uma língua estrangeira ele falará a este povo. Pois eu lhes disse: Este é o lugar do meu descanso, com o qual farei descansar o cansado; e este é o lugar da tranquilidade; mas eles não ouviram.”(Yeshayahu/Isaías 28:11-12 Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text); ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

77 Em outras palavras, as manifestações “carismáticas” não devem se tornar um ponto focal de identidade na irmandade a ponto de se tornarem uma pedra de tropeço para aqueles que entram em Malchut Elohim.



1 CORÍNTIOS 15

1. E vos dou a conhecer, meus Irmãos, a Boa Nova que vos anunciei, e que recebestes, e na qual permaneceis. 2. E pelo qual você tem vida. Em que palavra eu preguei para você, você se lembra; a menos que você tenha acreditado em vão. 3. Pois desde o princípio vos entreguei, como a recebi; que o Mashiyach morreu por causa de nossos pecados, como está escrito: 4. E que foi sepultado e ressuscitou ao terceiro dia, como está escrito: 5. E que ele foi visto por Keefa; e depois dele, pelos doze: 6. E depois disso, ele foi visto por mais de quinhentos Irmãos de uma só vez; muitos dos quais sobrevivem atualmente, e alguns deles dormem. 7. E posteriormente a isso, ele foi visto por Ya'akov; e depois dele, por todos os Shlichim. 8. E por último, ele foi visto por mim, como se eu fosse um feto. (78) 9. Eu sou o menor dos Shlichim; e não sou digno de ser chamado de Shaliach; porque persegui a assembléia de Elohim. 10. Mas pela graça de Elohim, sou o que sou: e sua graça, que estava em mim, não foi vã; mas trabalhei mais do que todos eles: não eu, mas a sua graça que estava comigo. 11. Quer eu, portanto, quer eles, assim pregamos; e assim você acreditou. 12. E se o Mashiyach é proclamado como ressuscitando dos mortos; como é que há alguns entre vocês que dizem: “Não há ressurreição de mortos?” 13. E se não há ressurreição dos mortos, o Mashiyach também não ressuscitou. 14. E se o Mashiyach não ressuscitou, nossa pregação é vã, e sua fé também é vã. 15. E nós também fomos considerados falsas testemunhas de Elohim; pois temos testemunhado a respeito de Elohim que ele levantou o Mashiyach, quando Ele não o levantou.[***1] 16. Pois, se os mortos não ressuscitarem, o Mashiyach também não ressuscitou. 17. E se o Mashiyach não ressuscitou, sua fé é inútil; e você ainda está em seus pecados: 18. E também, sem dúvida, aqueles que adormeceram no Mashiyach, pereceram. 19. E se, somente nesta vida, temos esperança 79 no Mashiyach, somos os mais miseráveis ​​de todos os homens. 20. Mas agora o Mashiyach ressuscitou dos mortos, e se tornou as primícias 80 deles que dormiam. 21. E como por um homem veio a morte, assim também por um homem veio a ressurreição dos mortos. 22. Pois como foi por Adão que todos os homens morrem, assim também pelo Mashiyach todos eles vivem: 23. Todos em sua ordem; o Mashiyach foi as primícias; depois, aqueles que são do Mashiyach, em sua vinda. 24. E então será a conclusão (desta fase), 81 quando ele tiver entregue o Reino a Elohim, o Pai; quando todos os príncipes, todos os soberanos e todos os poderes terão se reduzido a nada. 25. Pois ele reinará até que ponha todos os seus inimigos debaixo de seus pés. 26. E o último inimigo, a morte, será abolido. 27. Pois ele sujeitou tudo debaixo de seus pés. Mas quando ele disse que tudo está sujeito a ele, é (espiritualmente) entendido que ele é excluído, que sujeitou tudo a ele. 28. E quando todos se sujeitarem a ele, então o próprio Filho se sujeitará àquele que tudo lhe sujeitou, para que Elohim seja tudo em todos. 29. Caso contrário, o que farão aqueles que são imersos pelos mortos, se os mortos não ressuscitam? Por que eles são imersos para os mortos? 30. E por que também estamos a cada hora em perigo? 31. Eu protesto, meus irmãos, por sua exultação, que é minha em nosso Mestre Y'shua o Mashiyach, que morro diariamente. 32. Se, como entre os homens, fui lançado às feras em Éfeso, que me adiantou, se os mortos não ressuscitam? “Comamos e bebamos; pois amanhã morremos.” (82) 33. Não se deixe enganar; “As histórias más corrompem as mentes retas.” 34. Excitem-se os vossos corações com justiça, e não pequeis; porque há alguns em quem não está o amor de Elohim; é para vergonha vossa, digo-o. 35. Mas alguns de vocês talvez digam: “Como ressuscitarão os mortos e com que corpo sairão?” 36. Homem tolo! A semente que você semeia não ressuscita a menos que morra. 37. E o que você semeia, você não semeia o corpo que há de ser, mas o grão nu de trigo ou cevada, ou de outros grãos: 38. E Elohim lhe dá um corpo, de acordo com Sua vontade; e a cada um dos grãos seu corpo natural. 39. E nem todo corpo é igual; pois o corpo de um homem é uma coisa, e o de um animal é outra, e o de um pássaro é outra, e o de um peixe é outra. 40. E há corpos celestes e corpos terrestres; mas a glória dos (corpos) celestes é uma, e a dos terrestres é outra. 41. E a glória do sol é uma coisa, e a glória da lua é outra, e a glória das estrelas é outra; e uma estrela supera outra estrela em glória. 42. Assim (é) também com a ressurreição dos mortos. Eles são semeados em corrupção, eles surgem sem corrupção: 43. Eles são semeados em desonra, eles surgem em glória: eles são semeados em fraqueza, eles surgem em poder: 44. é semeado um corpo animal, surge um corpo espiritual. Pois há um corpo da vida animal, e há um corpo do espírito. 45. Assim também está escrito: “Adão, o primeiro homem, tornou-se alma vivente”; o segundo Adão (tornou-se) um espírito ressurreto. 46. ​​E o espiritual não foi o primeiro; mas o animal, e depois o espiritual. 47. O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem (83) era o Mestre YHWH do céu. 48. Como ele era do pó, assim também os que são do pó; e como era aquele que era do céu, assim também são os celestiais. 49. E assim como vestimos a imagem dele do pó, assim usaremos a imagem dele do céu. 50. Mas digo isto, meus Irmãos, que carne e sangue não podem herdar o Reino dos Céus: nem a corrupção herda a incorrupção. 51. Eis que vos digo um mistério; nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados, (84) 52. De repente, como num piscar de olhos, no último shofar, quando soará; e os mortos ressuscitarão, sem corrupção; e seremos transformados. 53. Pois o que é corruptível é revestir-se de incorruptibilidade; e o que morre se revestirá de imortalidade.


54. E quando o que é corruptível se revestir de incorrupção, e o que morre, de imortalidade; então acontecerá a Palavra que está escrita: “A morte é absorvida na vitória”. 55. Onde está o teu aguilhão, ó morte? E onde está a tua vitória, ó Sheol? 56. Agora o aguilhão da morte é o pecado; e a força do pecado é a Torá. (85) 57. Mas graças a Elohim que nos dá a vitória, através de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach. 58. Concluindo, meus Irmãos e meus amados, sede firmes na verdade e não fracos de vontade; mas seja sempre generoso na obra do Mestre YHWH; vendo que você sabe que seu trabalho não é em vão no Mestre YHWH.



78 Considerando a discussão que Rav Shaul acabou de ter sobre seus seguidores não serem bebês espirituais, esta é uma declaração muito humilde! Seu ponto é, claro, que muitas pessoas viram o Y'shua ressuscitado antes dele e, ainda mais do que isso, inúmeros outros o ouviram falar face a face. Por essa medida, Rav Shaul é um “Yochanan vindo recentemente” para dizer o mínimo, e ele sabe disso, apesar de falar de sua posição como Shaliach. (Emissário)

[***1][Em (1Coríntios 15:15) a Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o texto com o Tetragrama em hebraico “יהוה” em vez de “Elohim”: “Sim, e pior do que isto, é que nós somos tidos como falsas testemunhas de יהוה; porque temos testificado acerca de יהוה, do que Ele ressuscitou o Moshiach; a quem Ele não teria ressuscitado, se porventura os mortos não ressuscitam.”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

79 Murdock astutamente traduz sevartha aqui como “esperança” em vez de “Boas Novas”. A razão é que Rav Shaul limita essa esperança às nossas vidas físicas e não à vida eterna no mundo vindouro. É o aspecto eterno que faz parte da verdadeira “Boa Nova”.

80 Outro exemplo por que a Aliança Renovada não pode ser compreendida sem o conhecimento do Tanakh. Os “primeiros frutos” são a primeira parte da colheita oferecida a YHWH durante o feriado de Shavuot (Pentecostes). Depois das “primícias” vem a colheita completa, o que significa que uma vez que Y'shua ressuscitou da morte, o resto de nós se torna aquela colheita da qual ele falou nas Boas Novas.

81 Há claramente outros eventos a seguir a partir deste ponto, não o fim total. Palavras aramaicas diferentes da usada aqui, kharta, (saka, shalam) aproximam-se contextualmente do sentido de uma cessação total de todas as atividades e, embora kharta possa significar isso também (Lucas 21:32), essa não é a intenção desta passagem particular das Escrituras. O próprio Y’shua usa uma forma de shalam (meshalam) para dizer “está consumado” na estaca de execução e os livros aramaicos normalmente têm uma linha final que diz “shlam o livro de ____”.

82 Esta e a linha seguinte contêm citações filosóficas gregas que seriam familiares aos coríntios. Rav Shaul justapõe a mentalidade pagã com a de Malchut Elohim. Em particular, esta linha é o lema da escola epicurista que acreditava em buscar o prazer nesta vida como sua versão do céu, antes que eles desaparecessem.

83 Por favor, veja Passagens da Divindade no Apêndice. [Nenhum mss. grego tem essa leitura, pois a palavra grega Kurios – “Senhor” é usada, que é um título ambíguo, não um Nome. “MarYah” é o nome sagrado de Deus (Yahweh) em aramaico. O NT aramaico se refere a Y'shua como “MarYah”-(Yahweh ou Jeová) trinta vezes ou mais. O texto grego crítico (a, B, C, P46, etc.) nem sequer tem “Kurios” – “Senhor” neste versículo!:

Texto e comentário retirado da Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014); ou seja, o apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ; Agora fiquem atentos a um detalhe em (1Coríntios 15:47) sobre a natureza do Salvador Y'shua Mashiyach, a maioria das religiões afirmam que o Mestre Y'shua Mashiyach foi um simples ser humano, igual a nós seres humanos pecaminosos, muito cuidado com essa afirmação, pois tem um porém, a carne do Salvador Y'shua Mashiyach não é feita do pó da terra como a carne de Adão e de todos seres humanos pecaminosos, a carne do Salvador Y'shua é Celestial, essa carne Celestial foi “enviada” do céu e “gerada” pelo Soberano YHWH; “O primeiro homem foi do pó da terra; o segundo homem foi o Mestre YHWH do céu.”(1Coríntios 15:47 Peshitta Oriental Andrew Roth); consulte também nas Bíblias gregas o versículo de 1Coríntios 15:47, pois quase todas trazem o seguinte texto: “é do céu” ou “veio do céu”; A Vulgata Latina traz o seguinte texto: “Primus homo de terra, terrenus : secundus homo de cælo, cælestis.”; traduzindo: “O primeiro homem da terra, é terreno: O segundo homem, do Céu, Celestial.”; A Bíblia em hebraico (Habrit Hakhadasha/Haderekh - HHH) traz o seguinte texto: “O primeiro homem foi criado do pó da terra, enquanto o Mashiach veio do Céu.” ver o texto em hebraico: https://www.stepbible.org/?q=reference=1Cor.15.47|version=HebHLNT ; Agora meditem e respondam: Se o Salvador Y'shua Mashiyach veio do céu e é “CELESTIAL”, como é que Ele pode ser um humano feito do pó da terra e ter carne de pecado igual a nós seres humanos pecaminosos? Meditem, pois não podemos contrariar as Escrituras sobre a verdadeira natureza do Salvador Y'shua Mashiyach, pois Ele é Celestial (Carne Celestial) e não humano pecaminoso feito do pó da terra, igual a nós seres humanos!; o dicionário de Strongs traz o seguinte texto da palavra raiz usada no versículo 1Coríntios 15:47,  “céu” (οὐρανοῦ/ouranou) [3772 ουρ αν ος ouranos talvez do mesmo que 3735 (da idéia de elevação); céu; TDNT - 5:497,736; n m; 1) espaço arqueado do firmamento com todas as coisas nele visíveis; 1a) universo, mundo; 1b) atmosfera ou firmamento, região onde estão as nuvens e se formam as tempestades, eonde o trovão e relâmpago são produzidos; 1c) os céus siderais ou estrelados; 2) região acima dos céus siderais, a sede da ordem das coisas eternas e consumadamente perfeitas, onde Deus e outras criaturas celestes habitam; 2. e diz-se que Cristo veio, 1Coríntios 15:47; João 3:18, 31; João 6:38, 41; acesse o link para consultar Strongs https://bibliaportugues.com/greek/ouranou_3772.htm ou https://www.blueletterbible.org/lexicon/g3772/tr/tr/0-1 ]; e em seguida veremos a palavra raiz  usada no versículo 1Coríntios 15:47 no dicionário de Strongs, “pó da terra” ou “feito de terra” (χοϊκός choikos); [5517 χοι κο ς choikos; de 5522; TDNT - 9:472,1318; adj; 1) feito da terra, terrestre; 5517 xoikós (adjetivo, derivado de xoos , "feito de terra, pó") – propriamente, terroso , empoeirado (feito de pó); (figurativamente) temporal , falecendo; transitório, "terrestre". Todas as quatro ocasiões de 5517 /xoikós ("de pó, terrestre") ocorrem em 1Cor 15:47-49. 1Coríntios 15: "O terreno" . . . incompleta sem "o celestial"; 1Coríntios 15:50: "Agora digo isto, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus, nem o perecível herda o imperecível" ( NASU ).], consultar o dicionário de Strongs: https://biblehub.com/greek/5517.htm ou https://www.blueletterbible.org/lexicon/g5517/tr/tr/0-1; vimos que as definições de Strongs segundo a raiz das palavras, nos mostra que o Salvador Y'shua Mashiyach não tem nenhuma origem do pó da terra, a origem “a carne” e  natureza do Salvador Y'shua Mashiyach é somente Celestial; já em (Romanos 8:3) temos o seguinte texto: “Portanto, como a Torá era impotente pela fraqueza da carne, Elohim enviou seu Filho à semelhança da carne pecaminosa por causa do pecado; para que Ele pudesse, em sua carne, condenar o pecado”, já a Bíblia Textual BTX da BvBooks traz nesse mesmo versículo o seguinte texto: “(...) DEUS, havendo enviado de Si mesmo o Filho em semelhança de carne de pecado”, consultem o texto grego, que confirma “em semelhança de carne do pecado” fiquem atentos a esse detalhe pois o dicionário Strongs nos explica exatamente o significado da palavra raiz “Semelhança” [G3667 ομοιωμ α homoioma – b. semelhança (likeness), i.e, semelhança (resemblance), na medida em que aparece em uma imagem ou figura, freqüente, que equivale quase a igualdade ou identidade : τίνος , Romanos 6:5; Romanos 8:3; Filipenses 2:7] consultar Strongs em: https://bibliaportugues.com/greek/3667.htm ou https://www.blueletterbible.org/lexicon/g3667 , nesse mesmo versículo da Bíblia Textual BTX, diz que Elohim enviou de “Si Mesmo o Filho”, mais uma evidência de que a origem do Salvador  Y'shua Mashiyach é Celestial e não feito do pó da terra como nós seres humanos, feitos de “carne de pecado” como descrito no versículo de (Romanos 8:3) na Bíblia Textual BTX que tem o textos corretamente confirmado com as Escrituras grega, confira: https://biblehub.com/interlinear/romans/8-3.htm  ;  ver também (Filipenses 2:7; e Hebreus 2:14, 2:17; 4:15), ou seja, esses texto de (Romanos 8:3) nos revela que a carne do Salvador Y'shua Mashiyach tem à “semelhança” (é semelhante), mas Não é Igual a carne pecaminosa dos seres humanos feita do pó da terra, pois a carne do Salvador Y'shua é Celestial (1Coríntios 15:47); Em (Colossenses 2:8-9) temos o seguinte texto: “Acautelai-vos, senão qualquer homem vos desnudará pela filosofia e pelo vão engano, de acordo com as doutrinas dos homens, de acordo com os rudimentos do mundo, e não de acordo com o Mashiyach em quem habita corporalmente toda a plenitude de Elohim.” (Colossenses 2:8-9 Peshitta Oriental Andrew Roth); A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o seguinte texto em (Colossenses 2:9): “Porque nEle habita toda a plenitude do El-Elyon em forma corpórea.”; Vemos que no corpo, na Carne do Salvador Y'shua Mashiyach habita toda a plenitude de Elohim, vamos consultar as Escrituras em grego para vermos qual é palavra a ser empregada para o termo “corporalmente/corpórea”:

A palavra grega empregada é (σωματικῶς/sōmatikōs); vamos consultar o dicionário de Strongs para determinarmos a palavra empregada: [https://biblehub.com/greek/4985.htm G4985 -Léxico: σωματικῶς: -Transliteração: sómatikós: -Parte da Fala: Advérbio; -Ortografia fonética: (so-mat-ee-koce'): -Definição: corporal; -Uso: corporal.; -Origem: Advérbio de (G4984) somatikos; corporalmente ou fisicamente - corporalmente.]; [https://biblehub.com/greek/4984.htm  ver GREGO (G4984) somatikos: -Léxico: σωματικός, ή, όν: -Transliteração: sómatikos: -Parte do Discurso: Adjetivo: -Ortografia fonética: (so-mat-ee-kos'): -Definição: do corpo: -Uso: corporal.; -Origem: De (G4983) soma; corpóreo ou físico - corporal.];  [https://biblehub.com/greek/4983.htm ver GREGO (G4983) soma; vamos agora ver a palavra raiz da origem de (σωματικῶς/sōmatikōs): (G4983) -Léxico: σῶμα, ατος, τό; -Transliteração: sóma; -Parte do Discurso: Substantivo, Neutro; -Ortografia fonética: (so'-mah); -Definição: um corpo; -Uso: corpo; -Origem: De (G4982) sozo; o corpo (como um todo sonoro), usado em uma aplicação muito ampla, literalmente; ou figurativamente – corporal, corpo, escravo.” ];  O Léxico Grego-Português do Novo Testamento – Baseado em Domínios Semânticos, de Johannes Louw e Eugene Nida, traz o seguinte texto sobre a origem da palavra (σωματικῶς/sōmatikōs), nas páginas 86 e 594; veja nas duas fotos abaixo:

Para adquirir a obra completa (Léxico Grego-Português do Novo Testamento – Baseado em Domínios Semânticos, de Johannes Louw e Eugene Nida) acesse: https://www.google.com/Léxico Grego-Português Johannes Louw e Eugene Nida ; Vimos, que a raiz da palavra (σωματικῶς/sōmatikōs) é exatamente sobre o corpo físico, o corpo carnal, a Carne; ou seja, em (Colossenses 2:9) temos mais uma evidência de que o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach é CELESTIAL, e não feito da carne de pecado e do pó da terra, igual a carne pecaminosa dos seres humanos. O Salvador Y'shua Mashiyach foi “enviado” pelo Soberano YHWH e “gerado” através do Ruach Hakodesh: “Enquanto ele pensava nessas coisas, um mensageiro do Mestre YHWH lhe apareceu em sonho e lhe disse: “Yosip, filho de Dawid, não tenha medo de receber Maryam como sua esposa, pois aquele que é gerado nela é do Ruach haKodesh.” (Mateus 1:20 ver também o comentário em Mateus 1); e temos em (Lucas 2:11) nas Escrituras em Aramaico umas das maiores revelações sobre o Salvador Y'shua: “Pois nasceu para todos vocês hoje o Salvador que é o Mestre YHWH o Mashiyach, na cidade de Dawid.”. Esse texto é muito importante, pois se a carne do Salvador Y'shua Mashiyach fosse feita do pó da terra, como a de Adão e dos seres humanos pecadores, o Salvador Y'shua Mashiyach teria cometido pecado como qualquer outro ser humano feito do pó da terra: “pois não há homem que não peque”(2Crônicas 6:36 - ARC), “Na verdade, não há homem justo sobre a terra, que faça bem e nunca peque.”(Eclesiastes 7:20 - ARC); “Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’. “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez, quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças. Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio. As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.” (Jó 4:17‭-‬21 NVT); “O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo? Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros. Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!” (Jó 15:45‭-‬16 NVT); ver também nas Bíblias gregas (1João 1:8; 1Reis 8:46; Provérbios 20:9; Tiago 3:2; Romanos 3:23). O Salvador Y'shua Mashiyach morreu perfeito e sem pecado, pois Sua carne é Celestial, e não de carne pecaminosa feita do pó da terra: “Para isso fostes chamados; porque o Mashiyach também morreu por nós e nos deixou este padrão para que você ande em seus passos. Ele não cometeu pecado; nem se achou engano em sua boca.”(1Pedro 2:21-22). O próprio Salvador Y'shua Mashiyach afirmou que saiu do Altíssimo Pai Celestial e não é terreno feito do pó da terra, e sim de “cima”, ou seja, “Celestial”: “Y'shua lhes disse: “Se Elohim fosse seu pai, vocês me amariam. Pois eu saí de Elohim e não vim por vontade própria, mas Ele me enviou.”(João 8:31;  Bíblia grega 8:42); temos essa afirmação vinda  do próprio Salvador Y'shua Mashiyach: “E Ele lhes disse: “Vocês são de baixo e Eu Sou de cima. Vocês são deste mundo. Eu não sou deste mundo.”(João 8:21;  Bíblia grega 8:23), e olhem como é interessante essa tradução da Bíblia “Nova Versão Transformadora” (NVT); ela traz em seu texto no lugar de “EU SOU” o texto “EU SOU LÁ DE CIMA”: “Foi por isso que eu disse que vocês morrerão em seus pecados, pois a menos que creiam que eu sou lá de cima, morrerão em seus pecados.”(João 8:24 NVT). As Escrituras Sagradas nos mostram que o Salvador Y'shua HaMashiach nunca usou a palavra “mãe” para se comunicar com Maria, o Salvador Y’shua usa o termo “mulher”, vamos consultar as Escrituras de (Lucas 2:4): “Respondeu Jesus: “Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou”. (João 2:4 Nova Versão Internacional - NVI); “יהושע disse-lhe, Mulher, o que existe entre Mim e ti? Ainda não chegou a Minha hora.”(João 2:4 Bíblia Israelita Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); “JESUS diz-lhe: Mulher, que tenho em comum contigo? Ainda não chega a minha hora.”(João 2:4  Bíblia Textual BTX (bvbooks); o Salvador Y'shua diz que não tem nada em comum com Maria e a chama de “mulher” e não de “mãe”, muitos irão dizer que não foi isso que Ele quis dizer, e que as traduções acima estão erradas, então vamos olhar o texto em grego:

vamos consultar a palavra (ἐμοὶ/emoi): G1473/egó; Thayer's Greek Lexicon: STRONGS NT 1473: ἐγώ; ver item (4) —> 4. τί ἐμοί ( ἡμῖν ) καί σοι ( ὑμῖν ); o que eu ( nós ) tenho a ver com você ( vocês )? acesse: https://biblehub-com/G1473 ; ou seja, as 3 (três) traduções do grego citadas acima estão corretíssimas, para acabarmos com qualquer dúvida vamos também ver o texto em aramaico e em latim: “Y'shua disse a ela: "O que temos em comum, mulher? Minha hora ainda não chegou."(João 2:4 Peshitta Ocidental Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013); vamos consultar o texto da Vulgata Latina: (Et dicit ei Jesus : Quid mihi et tibi est, mulier ? nondum venit hora mea.); tradução: “E Jesus lhe disse: "Mulher, que tenho eu contigo?" Minha hora ainda não chegou.”(João 2:4 Vulgata Latina); ou seja, as 3 (três) Escrituras, em aramaico, grego e latim confirmam-se; vamos ver agora o texto de (João 19:26-27): “Quando Jesus viu sua mãe ali, ao lado do discípulo a quem ele amava, disse-lhe: “Mulher, este é seu filho”. E, ao discípulo, disse: “Esta é sua mãe”. Daquele momento em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.”(João 19:26-27 Nova Versão Transformadora - NVT); ver também (Mateus 12:46-50; Lucas 2:48-50; Lucas 11:27-28); Fica a pergunta, do porque o Salvador Y'shua HaMashiach nunca chamou Maria de “mãe” nos registros das Escrituras Sagradas? Deixo aqui alguns versos para vocês meditarem e serem guiados pelo Ruach haKodesh para obterem a resposta via revelação do Soberano YHWH/Mashiyach sobre a verdadeira “natureza” (corpo físico) do Salvador Y'shua HaMashiach, ver (Mateus 1:20-23 e comparar com Jó 33:4 / Salmos 22:6 (ARC) consultar as palavras (VERME / e não sou HOMEM/HUMANO) em Strongs / Salmos 8:5; 146:3 / Atos 20:28 / Romanos 3:4 / 1 Timóteo 3:16 (King James Fiel 1611) / Gálatas 1:1; 1:11 (OL) / Hebreus 2:7-9; 8:2 (NVI) / João 3:31; 6:38; 6:42); Veja agora um estudo sobre “Corpo físico (Pão de Trigo Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach”, disponibilizado pelo site Aliança Netsarim Brasil, acesse: https://estudo-sobre-o-corpo-fisico-do-yeshua-hamashiyach ; Veja o estudo completo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) sobre a Natureza e o Corpo físico (Pão Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach e também o comentário 8 de (Colossenses 2); [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

84 Ou, possivelmente, “renovado” como se recebesse nova vida ao passar para a forma espiritual.

85 Quando a Torá é diminuída, o conhecimento do pecado é diminuído; quando a Torá é aumentada, o conhecimento do pecado aumenta. A força do pecado é a Torá, porque é a Torá que torna clara (ou claro) o que é o pecado; A Torá explica o pecado e o esclarece. O aguilhão da morte é causado pelo pecado; a força do pecado é elucidada na Torá.



1 CORÍNTIOS 16

1. E quanto à coleta para os crentes separados, como eu dirigi as assembléias dos gálatas, 86 você também. 2. Em cada primeiro dia da semana, cada um de vocês deixe de lado e guarde em casa o que puder; para que não haja coletas quando eu chegar. (87) 3. E quando eu chegar, aqueles que você selecionar, enviarei com uma carta para levar sua recompensa a Urishlim. (88) 4. Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo. 5. E irei ter convosco, quando passar da Macedónia; pois estou prestes a passar pela Macedônia. 6. E talvez eu permaneça com você, ou o inverno com você; para que me acompanhes onde quer que eu vá. 7. Pois não estou disposto a vê-lo agora, enquanto passo; porque espero passar algum tempo com você, se meu Mestre me permitir. 8. Pois continuarei em Éfeso até Shavuot (Festa das Semanas): (89) 9. Porque me foi aberta uma grande porta, cheia de ocupações; e os adversários são numerosos. 10. E, se Timóteo vier ter convosco, vede que fique sem temor entre vós; pois ele faz o trabalho do Mestre YHWH como eu faço. 11. Portanto, ninguém o despreze; mas conduza-o em paz para que venha a mim; pois o espero com os Irmãos. 12. Quanto a Apolo, meus Irmãos, pedi-lhe muito que fosse com os Irmãos até vós; mas sua inclinação não era ir até você agora; mas quando ele tiver oportunidade, ele irá até você. 13. Observem-se, mantenham-se firmes na fé, ajam como homens, sejam valentes. 14. Que todos os seus negócios sejam conduzidos com amor. 15. Rogo-vos, meus Irmãos, a respeito da casa de Stephanas; (pois você sabe que eles foram as primícias da Acaia, e que eles se dedicaram a ministrar aos crentes separados). 16. Que também dê ouvidos aos que o são; e a cada um que trabalha conosco e ajuda. 17. E regozijo-me com a chegada de Estéfanas e Fortunato e Acaico: pois eles supriram o que você era deficiente em relação a mim. 18. E eles refrescaram o meu espírito e o seu; portanto, reconheça os que são tais. 19. Todas as assembléias que estão na Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila, com a assembleia em sua casa, te mandam muita paz 90 em nosso Mestre. 20. Todos os Irmãos pedem sua paz; peça a paz um do outro com um beijo de Separado. 21. A paz (eu envio está) na caligrafia de mim mesmo, Paulo. 22. Quem não ama nosso Mestre Y'shua o Mashiyach, seja amaldiçoado: Maran atha 91 (Nosso Mestre vem). 23. A graça de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach esteja com você. 24. E meu amor esteja com todos vocês, no Mashiyach, Y'shua. Amém. (92)


Fim da primeira carta aos Coríntios que foi escrita em Filipos da Macedônia, e enviada pela mão de Timóteo.



87 O mito cristão do domingo substituindo o Shabat está totalmente exposto pelo que é! O fato é que Rav Shaul pede às pessoas que façam preparativos no “primeiro dia”, ou seja, trabalho, provando que nem ele nem os coríntios viam o primeiro dia da semana como um Shabat. O fato de que Rav Shaul quer ter certeza de que eles não precisam se preparar quando ele vier, fala muito sobre a observância do Shabat no Shabat do Sétimo Dia! Atos registra 84 ocasiões em que ele se reunia nas sinagogas no Shabat. Paulo não quer que seus anfitriões interrompam o Shabat e os aconselha a se prepararem para ele com antecedência. Todos os primeiros crentes Netzarim como Rav Shaul descansaram no Shabat do Sétimo Dia no Mashiyach.

88 Novamente a grafia estranha para Jerusalém, que literalmente combina as palavras hebraicas para “luz” (aur) e “paz” (shalom).

89 Prova de que nem todos os moradores dessas cidades eram gentios. Alguns sabiam que eram judeus e praticavam como tal. Caso contrário, Rav Shaul não poderia manter um banquete como Shavuot em um lugar totalmente pagão, mesmo que este fosse um banquete obrigatório para ele subir a Jerusalém. Ainda assim, muitos judeus daquela época mantinham essas festas onde moravam.

90 Mais uma vez um grande jogo de palavras, sonoro e escrito, com bela harmonia: shalo b’shlama, “enviar-te paz”.

91 Outra pista de que talvez nem todos esses coríntios fossem gentios, pois como eles poderiam entender uma frase completamente aramaica que é meramente transliterada em sua própria língua? Também é possível que “Maran atha” seja um tipo de selo de código ou assinatura que Rav Shaul usa para indicar a autenticidade fundamental do aramaico. A partir daí, o targumista messiânico local colocaria a carta no vernáculo local. Isso é sugerido em citações de outras cartas, como: “Esta saudação está em minha própria mão – Paulo. Este é um sinal em cada letra; é assim que escrevo” (2 Tessalonicenses 3:17). O “sinal” pode ser a frase shalo b'shlama e a linguagem comum a ambas as letras (e se estender a todos pela última citação) ou, de fato, pode ser o próprio Maran Atha, escrito do lado de fora do pergaminho ou afixado como selo. Mas por que Paulo faria isso, a menos que outros já estivessem plagiando seus escritos e os distorcendo para sua própria destruição? Veja (2 Pedro 3:15, 16).

92 É um tanto comum que “Amém” seja acrescentado nas margens ou entre parênteses ao lado do manuscrito. Não aparece, porém, na parte principal do texto.












Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas