ATOS 2
1. E depois que os (cinquenta) dias de Shavuot (Pentecostes) 14 foram cumpridos, 15 todos foram reunidos como um. 2. De repente, veio do céu um som como um vento que ruge 16 e toda a casa 17 em que eles estavam sentados ficou cheia. 3. E (isso) apareceu para eles como línguas divididas, e fogo caiu sobre cada um deles. 4. E todos eles foram cheios do Ruach haKodesh, e eles foram compelidos a falar em línguas diferentes, 18 assim como o Espírito lhes havia dado que falassem. 5. Agora havia homens que viviam em Urishlim que temiam Elohim - judeus de todas as nações que estão debaixo do céu. 6. E quando esse som aconteceu, todo o povo se ajuntou e ficou perturbado porque eles estavam ouvindo cada um entre eles que falava em sua própria língua. 7. Agora eles estavam surpresos, todos eles, e se perguntavam enquanto diziam um para o outro: “Não consigo entender!” Estes, todos os que estão falando, são galileus. 8. “Como ouvimos, cada um de nós a língua em que nascemos?” 9. Partos, medos, elamitas, e os que habitam em Bet-Nahrin, e capadócios, e os da região do Ponto e da Ásia. 10. E os das regiões da Frígia, e da Panfília, e do Egito, e das regiões da Líbia que estão perto de Cirene, e os que vieram de Roma - judeus e prosélitos. 11. E os de Creta e árabes. “Eis que ouvimos deles que estão proclamando as maravilhas de Elohim em nossa língua!” (19) 12. E eles ficaram surpresos, e todos ficaram maravilhados enquanto diziam um para o outro: “O que está acontecendo?” 13. Mas outros zombavam deles enquanto diziam: “Estes (homens) beberam vinho novo e ficaram bêbados!” 14. Depois, Shimon Keefa levantou-se entre os onze Shlichim e levantou sua voz e disse a eles, “Homens, judeus, e todos os que habitam em Urishlim. Que isto seja conhecido por você, e preste atenção às minhas palavras. 15. Pois (é) não como você pensa (que) estes (homens) estão bêbados, pois eis que agora é (somente) até a terceira hora. 16. Mas isso é o que foi falado pelo profeta Yoel. 17. Elohim disse: Em dias posteriores 20 será (que) Eu derramarei meu Ruach sobre toda carne, e seus filhos profetizarão e suas filhas e seus jovens terão visões, e seus anciãos terão sonhos. 18. E sobre meus servos e servas derramarei meu Ruach naqueles dias. E eles vão profetizar. 19. E farei sinais no céu e milagres sobre a terra: sangue, fogo e colunas de fumaça, 20. o sol se transformará em trevas e a lua em sangue antes que venha o grande e terrível dia de Mestre YHWH. 21. E será (que) todos os que invocarem (no) nome do Mestre YHWH serão salvos. (21) 22. Homens, filhos de Israel, ouvi estas palavras Y'shua o Nazareno, um homem, que por Elohim foi mostrado a vós com milagres e com sinais e com atos de poder, os que Elohim fez entre vós por seu mão como você sabe. 23. Este (homem), que foi separado para isso, pela presciência e vontade de Elohim, você entregou nas mãos das pessoas que estavam sem Elohim e você pregou em uma estaca e matou! 24. Mas Elohim soltou as cordas 22 do Sheol e o ressuscitou porque não era possível que ele fosse retido no Sheol. 25. Pois Dawid falou a respeito dele, eu previ meu Mestre, pois em todos os momentos ele (está) à minha direita para que eu não seja abalado. 26. Por isso meu coração se alegra e meu louvor floresce e também meu corpo habita na esperança. 27. Porque você não deixará minha alma no Sheol, e nem permitirá que 23 seu Justo 24 veja corrupção. (25) 28. Você me revelou o caminho da vida, você me encherá de alegria com sua presença. (26) 29. Homens, nossos irmãos, permitam (me) falar com ousadia 27 com vocês sobre o Patriarca Dawid, que está morto e também sepultado, e cuja sepultura está conosco até hoje. 30. Pois ele era um profeta, e ele sabia que os juramentos que Elohim havia feito a ele, que, do fruto de seus lombos eu estabelecerei (um rei) em seu trono. (28) 31. E ele previu e falou sobre a ressurreição do Mashiyach, que ele não foi deixado no Sheol, nem seu corpo 29 viu corrupção. 32. Este Y'shua Elohim ressuscitou, e nós (somos) todas as suas testemunhas. 33. E este é aquele que é exaltado à destra de Elohim, e recebeu a promessa do Pai a respeito da Ruach haKodesh. E ele derramou este dom, que eis que vedes e ouvis. 34. Pois não foi (que) Dawid subiu ao Céu, porque ele disse: ‘O Mestre YHWH disse ao meu Mestre, sente-se (você mesmo) à minha direita. 35. Até que eu coloque seus inimigos (como) um escabelo para seus pés.' (30) 36. Verdadeiramente, portanto, que toda a casa de Israel saiba que o Mestre YHWH fez 31 este Y'shua a quem você crucificou tanto Elohim[***] como Mashiyach. 37. E quando eles ouviram essas coisas, eles foram tocados em seus corações, e eles disseram a Shimon e ao resto dos Shlichim: “O que devemos fazer, nossos irmãos?” 38. Shimon disse-lhes: “Arrependam-se e sejam imersos 32 cada um de vocês em nome do Mestre YHWH-Y'shua 33 [***] para o perdão dos pecados, para que recebam o dom do Ruach haKodesh. 39. Pois para vós foi a promessa, e para vossos filhos, e para todos os que estão longe, a quem Elohim chamar. 40. E com muitas outras palavras ele testemunhava a eles e lhes rogava dizendo: Salve-se desta geração perversa”. 41. E alguns deles prontamente receberam sua palavra e creram e foram imersos. E foram acrescentadas naquele dia cerca de três mil almas. 42. E eles eram firmes em seu ensino do Shlichim e eles estavam em comunhão em oração 34 e no partir do pão. 43. E o medo veio a todas as almas, e sinais e muitos atos poderosos ocorreram pelas mãos dos Shlichim em Urishlim. 44. E todos aqueles que creram como um, e tudo o que eles tinham eram comuns. 45. E os que tinham bens vendiam e repartiam entre cada um conforme a necessidade. 46. E todos os dias eles estavam firmes no templo 35 com uma só alma. E em casa eles estavam partindo pães. E enquanto eles comiam, e regozijavam-se na simplicidade de seus corações, 47. louvavam a Elohim, encontrando graça36 diante de todo o povo. E todos os dias nosso Mestre (Y'shua) acrescentava aqueles que viviam entre a congregação.
14 A palavra emprestada pentaqostia (quinquagésimo dia) aparece aqui e em 1 Coríntios 16:8. A tradição diz que Lucas traduziu para Paulo, que teria usado este termo para o benefício de uma audiência gentia. A educação de Lucas na Antioquia Síria o preparou para alternar entre a terminologia semítica e gentia. Por outro lado, em Israel, onde os Evangelhos se originaram, o aramaico paskha, o cognato direto de pesach, estava sendo usado para “Páscoa” e mais tarde foi emprestado ao grego. Empréstimos que vão do aramaico para o grego ou vice-versa são o efeito dessa época em que a cultura semítica era dominada pelo poder greco-romano. Sem empréstimos, a Peshitta não poderia ser autêntica.
15 Isso significa que “após a contagem dos dias, o Ômer foi cumprido”. O inglês pode ser mal interpretado para significar depois que os dias da festa em si foram concluídos. No entanto, o aramaico lê literalmente “depois que os dias da pentaqostia foram cumpridos” ou “depois que o período de 50 dias foi alcançado”. “Pentecostes” é usado aqui tanto como um termo técnico para se referir à festa quanto como um marcador de tempo. Além disso, o dia real era o Shabat (sábado) de manhã, não o domingo, como muitos cristãos supõem. O último dia da contagem do ômer terminou ao pôr do sol na sexta-feira, 24 de maio do ano 30 EC, então os discípulos foram “reunidos como um” na manhã seguinte após o término de Shavuot, quando o Ruach haKodesh veio.
16 Ou “espírito que geme”.
17 “Casa” aqui se refere ao Templo; veja Mateus 12:4; 21:13; Lucas 2:49; João 2:16, 17, não o “cenáculo” de 1:13. É o Dia de Shavuot; Os discípulos de Y'shua estão reunidos na Casa do Pai. Lucas 24:53 afirma que os discípulos estavam “o tempo todo no templo”. O Ruach haKodesh é derramado abertamente à vista dos presentes no Templo, não em algum lugar escondido. Y'shua era conhecido por visitar o Templo diariamente. Nas primeiras manhãs ele ensinava aqueles que vinham aprender sobre o Reino de Elohim; veja Lucas 21:36-38.
18 O remédio universal para a confusão de linguagem em Bavel, Gênesis 11:9, é aprender a linguagem do Espírito que unifica todas as almas em retidão.
19 Todas as línguas listadas aqui são feitas pelo homem; estes não são angelicais ou celestiais. O dom de línguas angelicais, deixando de lado a questão da genuinidade, não pode ser ligado a este evento em Atos 2 ou ao feriado de Shavuot-Pentecostes. Por favor, veja as notas de rodapé em 2:17, Yochanan 20:22, e Fundadores de toda a Igreja Gentia: Tertuliano 155-230 CE no Apêndice.
20 Os últimos (“Last” últimos ou “Latter” últimos) dias, “acharit hayamim” em hebraico, é a época em que “o Dia de YHWH” será cumprido. O acharit hayamim e o Dia de YHWH fazem referência a profecias sobre Mashiyach ben David. Shimon Keefa assumiu que ele estava testemunhando o acharit hayamim desde que Y'shua havia cumprido abertamente as profecias do Mashiyach ben Yosef (o servo sofredor), mas ele não tinha ideia de quando o Mashiyach retornaria como o Mashiyach ben David para cumprir os muitos elementos mencionados. por Joel e os outros Profetas de YHWH. Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 28:28
21 Joel 3:1-5 (2:28-32). Veja Salvação no Apêndice.
22 versões gregas traduziram erroneamente esta palavra como “dor”. (cf. Yochanan 2:15 e 2 Samuel 22:6) (PY).
23 Literalmente – “Dar”.
24 “Khasaykh” foi mal traduzido em grego como “seu Santo”. A palavra se assemelha mais ao inglês “Pious, Pure, Innocent” – assim como o original hebraico do Salmo 16 que Shimon aqui cita – a palavra hebraica “Khesidakh” sendo o cognato do aramaico neste versículo. (PI).
25 Aqui “Khebla” significa “corrupção” – em contraste com o versículo 24. (PY). Além disso, a dupla exploração do sentido de uma palavra ocorrendo na mesma frase é um sinal seguro de aramaico composicional, algo que se perde na tradução. (AR).
26 Salmo 16:8-11
27 Literalmente - “Com os olhos abertos”. (PI). Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 28:31.
28 Há um jogo de palavras entre “Karsakh” (Seus lombos) e “Kursaykh” (Seu trono). (PI).
29 Literalmente – “Seu cadáver”. (PI).
30 Salmo 110:1
31 “Fez” significando desde o nascimento de Y'shua; uma das declarações mais claras no NT que Y'shua teve ocorrências de naturezas humana e divina coexistindo dentro dele. A total obediência do lado humano a YHWH contribuiu para que Y'shua se qualificasse como haMashiyach; o fato de que Ruach haKodesh (outro nome para YHWH), habitado dentro de Y’shua, também estabelece Y’shua como a imagem de YHWH. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, e igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.]. [ ] grifos do autor da tradução para o português.
32 Shimon estava pregando dos degraus do templo em Jerusalém. Logo abaixo dele havia centenas de banhos de mikveh (imersão). Tanto os degraus de onde ele falou quanto os banhos são visíveis hoje do lado de fora do Muro das Lamentações. Nos dias de Pedro, o batismo não era um ato de conversão de uma religião para outra, mas um ato de purificação do pecado. Uma pessoa se arrependeu de seu pecado, orou e depois entrou nas águas do micvê para simbolizar a expiação.
33 MarYah e Y'shua aparecem um ao lado do outro! Portanto, Keefa está dizendo que a parte divina[***] de Y'shua e YHWH são uma e a mesma; ele está se referindo a Ele de ambas as maneiras. É um exemplo de como o Nome do Pai e do Filho é um e o mesmo, ou eles não poderiam ser combinados neste assunto. Por favor, veja a nota de rodapé em Yochanan 17:11. [***][Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.
[***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto em (Atos 2:38): “Então Kefa disse-lhes, Fazei Shuv, e cada um de vós seja imerso em O Nome do Soberano-Yah יהושע ha Moshiach para o perdão dos pecados, e vós recebereis o dom do Ruach Hakodesh.” e na (3ª Edição que é comentada) traz o seguinte comentário na (página 865): “No Aramáico Mar-Yah Yahshua, uma clara referência à Sua divindade.”. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][ ] grifos do autor da tradução para o português.
34 Veja Comunicação Divina no Apêndice.
35 Por favor, veja a nota de rodapé de Lucas 24:53.
36 Favor é uma das muitas palavras que transmitem a elegância e a beleza espiritual que compartilhamos entre nós e entre nosso Pai Celestial e Seu Mashiyach. Nas Escrituras Hebraicas, chen (graça e favor), techinna (graça e súplica), chanan (graça e misericórdia), ratsown (favor e aceitação), tov (bondade e favor), yatab (bem e favor), chesed (misericórdia, bondade e favor), shalom (paz, bem-estar, favor), racham (misericórdia, compaixão, favor) e chamal (piedade e favor) são algumas das maneiras pelas quais esse favor é transmitido. Encontrar favor diante de todas as pessoas refere-se à espiritualidade interior do relacionamento. Quando as Boas Novas chegaram a Israel, era um relacionamento. Quando foi para a Grécia foi uma filosofia. Era uma organização em Roma e na Europa, tornou-se uma cultura. Finalmente, quando foi para a América, tornou-se um negócio. Através do Ruach haKodesh podemos tirar o foco de nós mesmos e das coisas materiais e retornar a um relacionamento baseado na Fé com YHWH. “Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Elohim, na verdade e na justiça” Zacarias 8: 8 .
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!