terça-feira, 15 de novembro de 2022

ROMANOS 12 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

ROMANOS 12

1. Rogo-vos, portanto, meus irmãos, pelas misericórdias de Elohim, que apresenteis vossos corpos em sacrifício vivo, separado e aceitável a Elohim por um serviço razoável (dele). (73) 2. E não vos conformeis com este mundo; mas transformai-vos pela renovação de vossas mentes: e discerni qual é o bom e aceitável74 e perfeito prazer de Elohim. 3. E, pela graça que me foi dada, digo a todos: Não leveis pensamentos além do que deveis pensar; mas pense com modéstia, pois Elohim distribuiu a cada um sua medida de fé.[***1] 4. Pois como temos muitos membros em um corpo e todos esses membros não têm as mesmas funções; 5. Assim também nós, que somos muitas pessoas, somos um corpo no Mashiyach, e somos naturalmente membros uns dos outros. 6. Mas temos dons diferentes de acordo com a graça que nos foi dada. Há o da profecia, segundo a medida de sua fé. 7. E há o do ministério, possuído por alguém em seu ministério. E há a de um professor, em seu ensino. 8. E há a de um consolador, em sua consolação: E a de um doador, com simplicidade: E a de um governante, com diligência: E de uma pessoa misericordiosa, com alegria. 9. Não seja o vosso amor cheio de engano, mas sede odiadores do mal e adeptos do bem. 10. Sede afetuosos com vossos irmãos: e amem-se uns aos outros. Seja o primeiro em honrar um ao outro. 11. Seja ativo e não preguiçoso. Seja fervoroso de espírito. Sede trabalhadores de nosso Mestre (Y'shua). 12. Seja alegre em sua esperança. 75 Seja paciente sob suas aflições. Seja perseverante na oração. 13. Sejam comunicadores das necessidades dos crentes separados. Seja gentil com estranhos. 14. Abençoe seus perseguidores: abençoe e não amaldiçoe. 15. Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram. 16. O que você estima de si mesmo, faça o mesmo com seus irmãos. E não se entreguem a pensamentos arrogantes, mas unam-se aos humildes de espírito. E não seja sábio em sua própria opinião. 17. E a ninguém retribuais mal por mal; mas seja vosso estudo fazer o bem diante de todos os homens. 18. E se possível, no que depender de você, viva em paz com todos os homens. 19. E não busquem vingança para si mesmos, meus amados: mas dêem uma pausa para que a ira (de Elohim se manifeste). Pois está escrito: “Se você não julgar por si mesmo, 76 eu executarei julgamento por você, diz Elohim. (77) 20. E se o teu adversário tiver fome, dá-lhe de comer; e se tiver sede, dá-lhe de beber. Pois se você fizer essas coisas, você amontoará brasas de fogo sobre a cabeça dele”. (78) 21. Não se deixe vencer pelo mal; mas vence o mal com o bem. [***2]



73 Murdock tem “serviço racional”, a outra prestação mais comum é “serviço razoável”. Ambas as idéias tendem a se resolver em nossas mentes, embora, em vez de em nossos corações, um homem racional ou razoável seja geralmente conhecido por sua lógica cerebral e razão. Aqui a beleza e a elegância da espiritualidade hebraica de Mashiyach e Paulo brilham. As palavras-chave hebraicas que nos elucidam para este serviço específico são; “avodah” e “avad” juntos ocorrem cerca de 400 vezes no Tanakh como a palavra “serviço” ou “servir”. Quando um judeu observante lê “serviço razoável”, ele ou ela se identifica com a expressão “ha’avodah sheba’lev” (o serviço do coração). Este é um elemento muito bonito da espiritualidade dentro do judaísmo observante que dá alegria, deleite e beleza de kiddusha (ser um povo separado através da observância da Torá). O tema central de ser um kedoshim (pessoas separadas) é nos santificarmos e sermos separados para YHWH. Avodah ressalta que nosso serviço ou trabalho de obediência à Palavra de YHWH é realizado por Seu Espírito trabalhando através de nós, não por nossa própria força para que ninguém se glorie, mas; Mashiyach em nós a esperança da glória. Quando observamos o Shabat, não estamos confiando em nossas “boas obras” ou “boas ações”, mas em expressar alegria e deleite em nosso Pai Celestial que deu o Shabat. Avodah lev, o trabalho do coração é através de chen (graça) e chesed (misericórdia), é capacitação espiritual para ser obediente e trazer Glória ao Nome de nosso Pai Celestial. Este é o tipo de “serviço” ao qual Paulo se refere. Quando Paulo e todos os Shlichim observam o Shabat, por exemplo, não é por meio de “obras da lei”, mas por meio de nosso “serviço racional do coração”, de acordo com o novo homem. Quer o povo de YHWH esteja no judaísmo ou no cristianismo, todos são chamados à alegre obediência em YHWH, este é o nosso “serviço razoável”.

[***1][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário em (Romanos 12:3): “Judáh e Efrayim devem ver cada qual entre si, como herdeiros em igualdade com reespeito à salvação, e por conseguinte, cada casa não pensando que uma é mais importante que outra, ou mais especial perante YHWH.”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***]

[   ] grifos do autor da tradução para o português.

74 Aceitável vem da palavra qablaa em aramaico ou qabala (cabala) em hebraico e é derivado de qabal que significa “receber”. Cabala que vive fora do Tanakh e do NT incorpora elementos muito obscuros e demoníacos de feitiçaria, bruxaria, necromancia, fanatismo religioso, identidade religiosa, ego, luxúria e todo tipo de "empoderamento" através do mal. Muitas das ideias da Cabala moderna evoluíram durante a Idade Média ou das trevas, uma época repleta de escuridão espiritual, engano, maldade, tortura e todo tipo de estranheza e caça às bruxas por poder e autoridade. À medida que acompanhamos e comparamos as ideias da versão da Cabala de HaSatan com as Escrituras, podemos facilmente reconhecer que o mundo demoníaco simplesmente reagiu aos ensinamentos do Mashiyach Y’shua e Rav Shaul com dispositivos religiosos malignos para distrair as pessoas do Reino dos Céus. Note que a palavra hebraica para “adivinhação”—nachash—é a mesma palavra para a “serpente” que tenta a humanidade ao pecado, toda feitiçaria e artes relacionadas vêm da serpente, haSatan. O NT usa uma infinidade de terminologia espiritual aramaica e hebraica como nada que existiu antes ou depois. Por favor, veja as notas de rodapé em Mateus 13:11, 1 Coríntios 2:14, Colossenses 4:12.

75 Sevartha é também a palavra aramaica original para Boas Novas (evangelho); isso também poderia ser traduzido, “seja alegre em suas Boas Novas”. 

76 Vayikra/Lev. 19:18; Prov. 20:22; 24:29

77 D'varim 32:35; Salmo 94:1; Prov. 20:22 - Não há diretrizes de B'resheet/Gênesis a Apocalipse que aconselhem alguém a se vingar de seus adversários. YHWH diz: “A mim pertence a vingança”; Ele julgará e resolverá todos os assuntos de acordo com Seu julgamento justo. A ideia de se vingar dos outros, como na jihad ou na guerra santa contra os infiéis, está enraizada no medo e no paganismo por aqueles que colocam sua fé em si mesmos e não em Alaha (Elohim). [A citação é bem diferente na Peshitta daquela das versões grega e latina. O grego é uma citação de Deut. 32:35 (não LXX, mas hebraico ou Peshitta). O texto Peshitta deste versículo não pode ter vindo do grego deste versículo; não é como qualquer texto do AT que eu possa encontrar em hebraico, grego ou aramaico. Pode ser uma citação de The Apocrypha ou Pseudepigrapha. Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

78 Veja Provérbios 25:21-22. [(Provérbios 25:21, geralmente de acordo com os textos Peshitta OT e LXX.); Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário em (Romanos 12:21): “Judáh e Efrayim devem ver cada qual entre si, como herdeiros em igualdade com reespeito à salvação, e por conseguinte, cada casa não pensando que uma é mais importante que outra, ou mais especial perante YHWH.”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***]

[   ] grifos do autor da tradução para o português.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas