quinta-feira, 10 de novembro de 2022

LUCAS 23 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

LUCAS 23

1. E toda a sua assembleia se levantou e o trouxe a Peelatos. 2. E começaram a acusá-lo e a dizer que encontramos este homem que engana o nosso povo. E hesita para não dar o imposto por cabeça a César. E ele diz a respeito de si mesmo que ele é um rei, o Mashiyach. 3. E Peelatos perguntou-lhe e disse-lhe: "Você é o rei dos Yehudeans?" Ele disse a ele: “Você diz isso!” 4. E Peelatos disse aos principais sacerdotes e a todos: “Não consigo encontrar nenhuma causa contra este homem”. 5. Mas eles estavam clamando e dizendo isso: “Ele incita nosso povo enquanto ensina em todo Yehud. E ele começou na Galeela e foi até aqui.” 6. E quando Peelatos ouviu o nome de Galeela perguntou se o homem era galileu. 7. E quando ele percebeu que estava sob a autoridade de Herodus, ele o enviou para aquela jurisdição de Herodus, porque ele estava em Urishlim naqueles dias. 8. E quando Herodus viu Y'shua, ele ficou muito feliz porque ele desejava vê-lo há muito tempo, porque ele tinha ouvido muitas coisas sobre ele e tinha pensado que ele poderia ver algum sinal dele. 9. E ele lhe fez muitas perguntas, mas Y'shua não lhe deu nenhuma resposta. 10. E os principais sacerdotes e escribas se levantaram e o acusavam com veemência. 11. E Herodus o insultou, e quando ele zombou dele, seus soldados o vestiram com roupas de púrpura e o enviaram para Peelatos. 12. Mais tarde naquele dia, Peelatos e Herodus tornaram-se amigos um do outro, pois havia inimizade entre eles desde o início. 13. Peelatos agora chamou os principais sacerdotes e os príncipes do povo. 14. E ele lhes disse: “Vocês me trouxeram este homem como um enganador do seu povo, e eis que eu o examinei diante de seus olhos e não encontrei nenhuma falha neste homem por tudo o que você trouxe contra ele. 15. Nem Herodus, pois eu o enviei a ele e eis que nada digno de morte foi cometido por ele. 16. Vou castigá-lo, portanto, e soltá-lo. 17. Pois havia o costume de ele liberar um para eles na festa. 18. Mas toda a multidão gritou e disse: “Leve este homem e solte Bar Abba para nós!” 19. Ele foi lançado na prisão por causa de uma insurreição assassina que ocorreu na cidade. 20. E novamente Peelatos falou com eles enquanto desejava libertar Y'shua. 21. Mas eles gritavam e diziam: “Preguem-no na estaca! Pregue-o na estaca!” 22. Mas pela terceira vez disse-lhes: “Que mal fez este homem? Não encontrei nele nenhuma causa digna de morte. Portanto, vou castigá-lo e soltá-lo”. 23. Mas eles insistiam em voz alta e exigiam que ele o executasse na estaca e a voz deles e a dos principais sacerdotes estava prevalecendo. 24. E Peelatos ordenou que seu pedido fosse atendido. 25. E soltou-lhes aquele que por causa de insurreição e assassinato foi lançado na prisão, aquele a quem eles pediram. Mas ele entregou Y'shua à vontade deles. 26. Enquanto o conduziam, prenderam a Shimon, um cireneu que tinha vindo de uma aldeia, e colocaram uma estaca sobre ele para que a carregasse depois de Y'shua. 27. Uma multidão de pessoas vinha atrás dele, e mulheres que choravam e pranteavam por ele. 28. E Y'shua virou-se e disse-lhes: “Filhas de Urishlim, não chorem por mim, mas chorem por si mesmas e por seus filhos.  29. Pois eis que virão os dias em que se dirá: 'Bem-aventurados os estéreis e os ventres que não deram à luz e os seios que não amamentaram.' 30. Então você começará a dizer às montanhas: 'Caiam sobre nós!' e às alturas: 'Cubra-nos!' (151) 31. Pois, se fizerem isso com a madeira verde, o que acontecerá com a seca?” 32. E com ele vinham outros dois, malfeitores para serem mortos. 33. E quando eles chegaram a um certo lugar, que é chamado “Crânio”, eles o pregaram na estaca lá e aqueles malfeitores, um à sua direita e outro à sua esquerda. (152) 34. E Y'shua estava dizendo: “Pai, perdoa-lhes porque não sabem o que estão fazendo”. E eles dividiram suas roupas 153 e lançaram sortes para eles. 35. E as pessoas estavam de pé e olhando e zombando dele. 154 E também os governantes estavam dizendo: “Ele fez os outros viverem. Que ele se salve se ele é o Mashiyach, o escolhido de Elohim.” 36. E os soldados também zombavam dele enquanto se aproximavam dele e lhe ofereciam vinagre (155) 37. E dizendo a ele: “Se você é o rei dos Yehudeans, salve-se!” 38. E havia também uma inscrição escrita sobre ele em grego, romano e hebraico: “Este é o Rei dos Yehudeans”. 39. Então um daqueles malfeitores que estavam pendurados lá com ele estava blasfemando contra ele e disse: “Se você é o Mashiyach, salve a si mesmo e a nós também”. 40. E seu companheiro o repreendeu e disse-lhe: “Você nem mesmo tem medo de Elohim, porque até você está nesse julgamento. 41. E merecemos com justiça, pois, como fizemos, fomos recompensados. Mas o que é odioso não foi feito por este homem. 42. E ele disse a Y'shua: “Lembra-te de mim, meu Mestre, quando vieres ao teu Reino”. 43. Disse-lhe Y'shua: “Em verdade te digo hoje: Estarás comigo no paraíso”. (156) 44. E cerca de seis horas se passaram e escuridão 157 cobriu toda a terra até a hora nona. 45. E o sol escureceu e o véu do templo se rasgou do meio. 46. ​​E Y'shua clamou em alta voz e disse: “Meu Pai, em tuas mãos coloco meu espírito!” 158 Ele disse isto e estava consumado. 47. E quando o centurião viu o que aconteceu, ele louvou Elohim e disse: “Verdadeiramente este homem era justo”. 48. E todas as multidões, aquelas que estavam reunidas para este espetáculo, quando viram o que aconteceu, voltaram batendo no peito! (159) 49. E de longe estavam todos os conhecidos de Y'shua e as mulheres - aqueles que vieram com ele de Galeela, e eles viram essas coisas. 50. E um certo homem cujo nome era Yosip, um conselheiro de Ramtha, uma cidade de Yehud, era um homem bom e justo. 51. Este homem não concordou com sua vontade e com suas ações, e estava esperando o Reino de Elohim. 52. Este homem se aproximou de Peelatos e pediu o corpo de Y'shua. (160) 53. E ele o tirou e o envolveu em uma mortalha de linho e o colocou em uma tumba lavrada para a qual nenhum homem ainda havia sido colocado. 54. E o dia estava terminando 161 e o Shabat (Anual) 162 estava fechando. (163) 55. E aquelas mulheres que vieram com ele da Galeela estavam se aproximando, e viram o túmulo, e como seu corpo havia sido colocado. 56. E eles voltaram e prepararam especiarias e perfume e descansaram no (semanal) 164 Shabat como foi ordenado.



151 Oséias 10:8

152 Isaías 53:9

153 Salmo 22:18 (19)

154 Salmo 22:8 (7)

155 Salmo 69:21 (22)

156 Compare a ênfase: “Digo-te: Hoje estarás comigo no Paraíso” com “Digo-te hoje: Estarás comigo no Paraíso”. A primeira promete o imediatismo da ascensão, como em “hoje”. A segunda promete que como Y'shua está falando no momento, que “você” (o homem) estará no paraíso. Se for o primeiro, Y'shua faz uma exceção especial para este homem que ele não faz para nenhum de seus discípulos. O último é mais consistente com o ensino de Y'shua de que a vida eterna começa com a ressurreição no último dia; veja João 6:40, 54. O aramaico é um tanto complexo, pois embora haja um dalet proclítico traduzido como “aquilo” antes da palavra “hoje”, não significa necessariamente a mesma coisa sintaticamente que o português. Paul Younan processa isso no primeiro, Lamsa no último. Ao revisar João 6:40, 54 em aramaico, a segunda leitura é preferida. Veja também João 11:24; Hebreus 11:35; 1 Pedro 1:3-5; Apocalipse 20:4-6.

157 Este evento é predito com muitos séculos de antecedência por Amós, o Profeta, que escreveu: “E naquele dia declara Adonai YHWH, farei o sol se pôr ao meio-dia, escurecerei a terra no momento do sol do meio-dia. Eu transformarei suas festas em luto e todas as suas canções em lamentações funerárias; Porei pano de saco em todos os lombos e calvície em todas as cabeças. Vou fazê-lo chorar como um filho único, e tudo será como um dia amargo. Está chegando o tempo, declara Adonai YHWH, em que enviarei fome sobre a terra: não fome de pão ou sede de água, mas de ouvir as palavras de YHWH. Os homens vagarão de mar a mar e de norte a leste para buscar a palavra de YHWH, mas não a acharão. Naquele dia, as belas donzelas e os jovens desmaiarão de sede. Aqueles que juram pela culpa de Samaria, Dizendo: “Como seu el, ó Dan vive”, E “Como o caminho para Beer Sheba vive”; Eles cairão para não mais se levantarem.” (Amós 8:9-14) Observe que o sol escurece ao meio-dia, durante uma Grande Festa, e isso é motivo de grande luto. A Grande Festa, claro, é Pessach e Chag HaMatzah (Pães Asmos). “Quanto a um filho único, tudo isso como um dia amargo”, mais especificamente a criança é “o Filho unigênito”. Poderia haver mais angústia, tristeza e amargura de alma do que testemunhar seu amigo e irmão mais próximo, um filho, o mais justo dos homens, um amante extravagante de sua alma ser acusado falsamente e morto? Esta é uma previsão precisa. Amós diz que o povo de YHWH tem fome e sede da palavra verdadeira (halachá - entendimento legal) da Torá. O Mashiyach Y'shua acendeu um avivamento espiritual que circunavegou a terra, mas somente as almas espiritualmente sedentas entenderão a diferença entre segui-lo ou seguir uma religião ou um empreendimento religioso sobre ele.

158 Salmo 31:5 (6)

159 Veja A Teoria Ex-Nihilo (Out of Nothing) no Apêndice.

160 Yosip está chegando perto da nona hora, ou 15h, quando a luz voltou. Mesmo que se pudesse argumentar que este ramsha/erev/noite não pertencia ao dia, o problema permanece que houve escuridão prematura naquele dia, entre as seis e as nove horas. Como tal, porque erev também pode funcionar como um adjetivo que significa “misturado” (por exemplo, Êxodo 12:38), pode-se argumentar que a luz e as trevas já estavam se misturando, dando ainda mais tempo para José pedir o corpo a Pilatos!

161 A palavra aramaica aqui erubata é derivada do hebraico ereb e refere-se a uma mistura de luz e escuridão, com referência específica ao pôr-do-sol ou ao pôr-do-sol em breve. Compendious siríaco por Payne Smith (Oxford na Clarendon Press, 1903) diz desta palavra (p. 427) "fazer se pôr como o sol... metaforicamente, de almas que caíram no sono ou na morte." Não apenas isso, mas erubata é listado diretamente como um derivado de ereb e as referências cimentam seu significado como sendo aplicável ao fechamento/configuração de muitas coisas. Essa mesma palavra foi traduzida erroneamente para o grego como epiphosko, que é uma tentativa de usar imagens de luz misturada com escuridão. No entanto, como epiphosko significa literalmente “luz crescente”, a confusão se arrastou no sentido de que o texto significava “estava prestes a começar/amanhecer”. O mesmo uso de epiphosko se aplica em Mateus 28:1. Claramente, o Shabat havia terminado na época da ressurreição, mas o grego poderia ser mal interpretado para implicar o oposto.

162 Y'shua realizou o sêder no dia 14 de Abib, no dia anterior. Portanto, no dia seguinte, quando ele é crucificado, é um dia alto, ou Shabat Anual, o primeiro dia da Festa dos Pães Asmos. [***][Existem alguns estudos que afirmam que a crucifixão do Salvador Yeshua HaMashiach foi na Quarta-Feira por volta das (3 horas/15 horas) da tarde e que Ele ressuscitou no Sábado próximo do pôr-do-sol, exatamente três dias e três noites depois de sepultado, cumprindo o sinal de Jonas  (ver Jonas 1:17; Mateus 12:40) e autenticando o sinal que Ele dera da Sua missão messiânica. Veja o estudo completo do livro “Jesus Cristo: A Verdadeira História”, para ler o estudo e baixar o PDF completo acesse o site:
https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/estudoyeshua ].
[***][    ] grifos do autor da tradução para o português.

163 Aqui negha significa literalmente “passar a noite”, então o sentido do aramaico é “e o Shabat Anual estava prestes a passar a noite”, ou fim, já que o dia hebraico termina ao pôr do sol.

164 Refere-se ao Shabat semanal, do pôr do sol de sexta-feira ao pôr do sol de sábado, que é o único vinculado a um dos Dez Mandamentos, como no mandamento nº 4, “Lembre-se do dia de Shabat para mantê-lo separado”. (Êxodo 20:8).


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas