quinta-feira, 10 de novembro de 2022

LUCAS 1 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

A BOA NOVA SEGUNDO LUCAS


LUCAS 1

1. Porque muitos quiseram escrever a história das obras que conhecemos, 2. Segundo o que nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da Palavra, 3. Pareceu-me bom também porque eu atendi cuidadosamente a todos eles que tudo que eu deveria escrever em sua ordem para você, nobre Tawpeela, 4. Para que você possa conhecer a verdade das palavras pelas quais você foi ensinado. 5. Nos dias de Herodus, rei de Yehuda, havia um certo sacerdote cujo nome era Zakharyah, da ordem da casa de Awiya e sua esposa das filhas descendentes de Ahron. Elishwa era o nome dela. 6. E ambos eram justos diante de Elohim e andavam em todos os Mandamentos e na justiça do Mestre YHWH sem culpa. 7. Mas eles não tiveram um filho porque Eliswa era estéril, e ambos eram muitos em seus dias. 8. E aconteceu que enquanto ele servia como sacerdote na ordem de seu ministério diante de Elohim, 9. No costume do sacerdócio, era sua vez de colocar o incenso. E ele entrou no templo do Mestre YHWH. 10. E toda a multidão do povo orava do lado de fora na hora do incenso. 11. E um Mensageiro do Mestre YHWH apareceu a Zakharyah que estava à direita do altar de incenso. 12. Quando Zakharyah o viu, ficou pasmo e o medo caiu sobre ele. 13. E o Mensageiro lhe disse: “Não tenha medo porque sua oração foi ouvida e sua esposa, Elishwa, lhe dará um filho, e você chamará seu nome Yochanan. 14. E você terá alegria e alegria e muitos se alegrarão com o seu nascimento. 15. Pois ele será grande diante do Mestre YHWH. E ele não beberá bebida forte e vinho, e ele será enchido com o Ruach haKodesh enquanto ele estiver no ventre de sua mãe. 16. E muitos dos filhos de Israel ele converterá ao Mestre YHWH seu Elohim. 17. E irá adiante dele no espírito e na força do profeta Eliyahu, para converter o coração dos pais aos filhos, 1 e aqueles que não são obedientes ao conhecimento dos justos, e ele prepare um povo perfeito para o Mestre YHWH”. 18. E Zakharyah disse ao Mensageiro: “Como devo entender isso, pois sou um homem idoso e minha esposa é muitas em seus dias?” 19. E o Mensageiro respondeu e disse a ele: “Eu sou Gawriel 2 que está diante de Elohim, e fui enviado para falar com você e declarar essas coisas. 20. Agora você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que essas coisas acontecerem, porque você não acreditou nestas minhas palavras, que se cumprirão a seu tempo”. 21. E as pessoas estavam de pé e esperando por Zakharyah e se perguntavam sobre sua demora no templo. 22. E quando Zakharyah saiu, ele não pôde falar com eles. E eles entenderam que ele teve uma visão no templo. E ele estava repetidamente fazendo sinais, mas permaneceu mudo 3 para eles. 23. E quando os dias de seu serviço foram cumpridos, ele foi para sua casa. 24. E aconteceu depois daqueles dias Elishwa sua esposa concebeu. E ela se escondeu por cinco meses e disse: 25. “Estas coisas o Senhor YHWH fez por mim nos dias em que olhou para mim, para tirar o meu opróbrio que estava entre os filhos dos homens”. 26. E no sexto mês, o Mensageiro Gawriel foi enviado da presença de Elohim para Galeela 4 para a cidade cujo nome é Nasrath, 27. A uma virgem que estava prometida a um homem cujo nome era Yosip da casa de Dawid. E o nome da virgem era Maryam. 28. E o Mensageiro veio até ela e disse-lhe: “Paz cheia de graça, nosso Mestre (Y'shua) 5 está com você (e assim você é) abençoada entre as mulheres!” 29. Mas quando ela o viu, ficou perturbada com a sua palavra e perguntou: “O que é esta saudação?” 30. E o Mensageiro disse a ela: “Não tenha medo, Maryam, pois você encontrou graça com Elohim. 31. Pois eis que você receberá a concepção 6 e dará à luz um filho e você chamará seu nome Y'shua. 32. Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo, e o Mestre YHWH (seu) Elohim lhe dará o trono de Dawid, seu pai. 33. E ele reinará sobre a casa de Ya'akov para sempre. E não haverá um fim para o seu Reino para sempre. 34. E Maryam disse ao Mensageiro: “Como pode ser isso, pois nenhum homem me conheceu?” 35. E o Mensageiro respondeu e disse a ela: “O Ruach haKodesh virá e o poder do Altíssimo repousará sobre você. Por isso, aquele que há de nascer de você é Separado e será chamado Filho de Elohim. 36. E eis que Elishwa sua parenta também está grávida de um filho em sua velhice. E este é o sexto mês para ela, aquela que foi chamada estéril, 37. Porque nada é impossível para Elohim”. 38. Maryam disse: “Eis que sou a serva do Mestre YHWH. Faça-se em mim segundo a tua palavra! E o Mensageiro partiu de sua presença. 39. E Maryam se levantou e foi naqueles dias rapidamente para uma montanha, para uma cidade de Yehuda. 40. E ela entrou na casa de Zakharyah e cumprimentou Elishwa. 41. E aconteceu que quando Elishwa ouviu a saudação de Maryam, a criança em seu ventre saltou e Elishwa foi preenchida com o Ruach haKodesh. 42. E ela clamou em alta voz e disse a Maria: “Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!” 43. “Como aconteceu comigo que a mãe do meu Mestre 7 vem até mim?” 44. “Pois eis que quando o som da tua saudação chegou aos meus ouvidos, a criança no meu ventre saltou de grande alegria”. 45. “E bênçãos para aquela que acreditou, porque haverá cumprimento das coisas que lhe foram ditas na presença do Mestre YHWH”. 46. ​​E Maryam disse: “Minha alma engrandece o Mestre YHWH. 47. E meu espírito se alegrou em Elohim meu Salvador. 48. Visto que olhou para a mansidão de sua serva, 8 eis que desde agora me dará bênçãos de geração em geração. 49. Porque Ele fez grandes coisas por mim, Ele que é poderoso e separado é o seu nome. 50. E sua misericórdia é sobre as gerações para os séculos daqueles que o temem. (9) 51. E Ele alcançou a vitória com seu braço e dispersou os orgulhosos de coração. 52. Ele derrubou os poderosos dos tronos e exaltou os mansos. 53. Ele satisfez os famintos com coisas boas, e os ricos despediu de mãos vazias. 54. Ele ajudou seu servo Israel e lembrou-se de sua misericórdia. 55. Como ele falou com nossos pais Awraham e com sua semente para sempre”. 56. E Maryam permaneceu com Elishwa cerca de três meses, e então ela voltou para sua casa. 57. Agora Elishwa veio a ela no momento em que ela deu à luz, e ela deu à luz um filho. 58. E seus vizinhos e seus parentes ouviram que Elohim havia aumentado sua misericórdia para com ela, e eles estavam se regozijando com ela. 59. E aconteceu que no oitavo dia vieram circuncidar o menino e o chamavam pelo nome de seu pai Zakharyah. 60. E sua mãe respondeu e disse-lhes: “Não é assim, antes ele será chamado Yochanan”. 61. E eles disseram a ela: “Não há nenhum homem em seu clã 10 que seja chamado por este nome”. 62. E eles fizeram sinais a seu pai quanto ao que ele desejava chamá-lo. 63. E ele pediu uma tabuinha, e ele escreveu e disse “Yochanan é o nome dele”. E todos se maravilharam. 64. Imediatamente sua boca foi aberta e ele falou e abençoou Elohim. 65. E o medo veio sobre todos os seus vizinhos. E em todas as montanhas de Yehuda se falava dessas coisas. 66. E todos os que ouviram estavam pensando em seus corações e dizendo: “O que realmente será este menino?” e a mão do Mestre YHWH estava com ele. 67. E seu pai Zakharyah foi preenchido com o Ruach haKodesh e ele profetizou e disse: (11)


Estrofe 112

Stiche 1 68a “Bendito é o Mestre YHWH, o Elohim de Israel, 13

Stiche 2 68b Quem visitou seu povo e operou a salvação para ele.

Stiche 3 69a E ele levantou um chifre de salvação

Stiche 4 69b Para nós na casa de Dawid, seu servo.

Stiche 5 70 Como ele falou pela boca de seus profetas separados que eram desde a antiguidade,

Stiche 6 71a Que ele nos salvaria de nossos inimigos

Stiche 7 71b E da mão de todos os que nos odeiam


Estrofe 2

Stiche 1 72a E ele mostrou sua misericórdia para com nossos pais

Stiche 2 72b E lembrou-se de sua aliança separada,

Stiche 3 73 E os juramentos que ele fez a Awraham nosso pai que ele nos daria.

Stiche 4 74a Que seríamos libertados das mãos de nossos inimigos.

Stiche 5 74b E podemos servir diante dele sem medo

Stiche 6 75a Todos os dias de nossos dias em pureza ritual 14

Stiche 7 75b Em Separação e Retidão


Estrofe 3

Ponto 1 76a. E você, meu filho, será chamado profeta do Altíssimo, 15

Stiche 2 76b Pois você irá diante da face 16 do Mestre YHWH para preparar Seu caminho. 17

Stiche 3 77 Para dar ao seu povo o conhecimento da vida na remissão dos seus pecados.

Stiche 4 78a Pela bondade da misericórdia de nosso Elohim

Stiche 5 78b Por que nos visitará de um raio acima.

Stiche 6 79a Para iluminar aqueles que estão nas trevas

Stiche 7 79b E sente-se nas sombras da morte 18 para que ele possa dirigir nossos pés no caminho da paz.” 19

80. E o menino cresceu e se fortaleceu em espírito. E esteve no deserto até o dia da sua aparição a Israel.



1 Malaquias 4:5, 6 (3:23, 24)

2 Gawriel significa “El é minha força”; portanto, o mensageiro também está fazendo uma declaração, além de revelar seu nome.

3 Zakharyah era do 8º curso de Abias (1 Cr 24:10; Lc 1:5). Abias serviu exatamente 15 meses hebreus (442 dias) antes do nascimento de Y'shua. O ciclo de serviço corresponde a 30 de junho a 6 de julho de 6 aC. No calendário hebraico, este serviço atravessa o dia 17 de Tamuz, o dia em que a Babilônia rompeu os muros de Jerusalém. A destruição do Templo foi três semanas depois, de acordo com os rabinos, em 9 de ab (11 de julho), 586 aC. No primeiro século, era costume ver essa data como amaldiçoada. O Segundo Templo foi destruído no mesmo dia do calendário hebraico (2 de agosto) de 70 EC, o que acrescentou mais ímpeto à tradição. Em Lamentações 2:9-10, o profeta Jeremias fala sobre esse exato momento – Tamuz 17 – quando “os anciãos de Sião permanecem no chão e calados”; isso é cumprido com Zakharya — outro ancião ou sacerdote de Sião — sendo feito mudo por Gabriel exatamente na mesma época do ano. Não há nenhuma outra época do ano em que um sacerdote sendo feito mudo teria tanto poder e ressonância para uma mente judaica. YHWH aparentemente esperou por um ano assim quando a 8ª divisão serviria naquela semana exata para marcar o nascimento de Seu Filho 15 meses depois. A tradição rabínica coloca as destruições no dia 9 de Ab, registros de testemunhas oculares - Jeremias para o Primeiro e Josefo para o Segundo Templo - colocaram a destruição em 10 Ab. Talvez o dia 9 se refira a quando os incêndios começaram, enquanto essas outras fontes se referem ao dia 10, quando as chamas foram extintas.

4 Não é por acaso que o Mashiyach está sendo “revelado” no lugar chamado Galeela, que significa “revelar”. Tampouco é por acaso que ele cresceu na Cidade do Ramo, Nazaré.

5 Teria sido redundante o mensageiro dizer “YHWH está convosco” porque o próprio fato do mensageiro ter sido enviado por YHWH já provava isso. Em vez disso, Maryam está sendo informada de que seu Mestre, o Filho do homem, estará dentro de seu ventre.

6 Ver nota de rodapé em Mateus 1:25.

7 Mari, meu Mestre, refere-se ao Mashiyach que está no ventre de Miriyam, não YHWH.

8 1 Samuel 1:11; 2:1

9 Salmo 103:17; 111:9

10 Aramaico sharbata pode significar “geração” ou “tribo”, mas aqui “clã” é a melhor tradução porque Zakhariah está cercado por parentes que seriam principalmente de sua “tribo”. Portanto, é necessário um significado mais específico, como “grupo familiar” ou “clã”, porque pode haver muitos dentro de uma única tribo. Em outros lugares, porém, o próprio Y'shua usa essa palavra em um contexto mais amplo.

11 Esta seção poética é melhor lida linha por linha para mostrar a estrutura da poesia semítica que Lucas emprega.

12 A poesia semítica usa duas estruturas principais. Semelhante a uma estrofe no Ocidente, a estrofe pode ser pensada como parágrafo ou ideia principal. Dentro de cada estrofe há unidades menores semelhantes a versos chamadas pontos. A rima destina-se a enfatizar percepções mais profundas dentro dos pontos em conjunto com o significado adjacente do texto e da estrofe como um todo.

13 Salmo 41:14 (13); Salmo 72:18; Salmo 106:48

14 Paul Younan traduz a palavra kanota aqui como “piedade”. No entanto, em parte devido à preferência de evitar nomes comuns e também do ponto de vista técnico, a “pureza ritual” é preferida. A razão para isso é que a palavra é um homônimo para kahnota, “sacerdócio”, o cognato aramaico para cohen! A grafia é um pouco diferente, mas o significado é consistente entre as duas palavras.

15 “Altíssimo”, ailya, o cognato do hebraico aliyah, “subir” como ascendendo ao céu, Jerusalém, ou a bimá de uma sinagoga.

16 Ou presença.

17 Malaquias 3:1; Isaías 40:3

18 Isaías 9:1, 2

19 Magníficos padrões poéticos abundam em hebraico e aramaico. A segunda estrofe em particular é realmente incrível! Começando com ponto 1, a declaração “mostrar misericórdia” é khnan, a raiz aramaica de Yu-khnan (João). Seguido pelo ponto 2, a frase “ele se lembra de sua aliança”, zakhar é hebraico para “ele se lembra”, combinado com um nome para Elohim que faz a lembrança, ou Zakhar-Yah (Zacarias). O ponto 3 tem “o juramento que YHWH fez a nosso pai Awraham”, combinado com outro nome hebraico para “Elohim” Eli e “juramento” shaba, para formar o nome da mãe de Yochanan, o Imersor, Eli-shaba (Elizabeth). Não é coincidência que os nomes de Zacarias, Isabel e João estejam contidos poeticamente “dentro” de versos que são expressamente sobre eles. Além disso, este poema tem o padrão exato hebraico/aramaico encontrado nas Escrituras Hebraicas e na Peshitta Tanakh. O texto segue regras semíticas; a primeira lida com o passado, a segunda com o presente e a terceira com o futuro.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas