quinta-feira, 17 de novembro de 2022

Gálatas 4 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

GÁLATAS 4
1. Mas eu digo que por um período de tempo o herdeiro é uma criança, não diferente dos servos, embora ele seja o Mestre sobre todos eles; 2. No entanto, ele está sob os guardas e mordomos da casa até o tempo que seu Pai estabeleceu. 3. Mesmo assim conosco, quando jovens, agimos como sujeitos aos elementos deste mundo. 4. Mas quando, pois, chegou a plenitude dos tempos, Elohim enviou Seu Filho, nascido de mulher, e sujeito à Torá, 5. Para redimir aqueles que estão sob a Torá 50 para que possamos receber adoção como filhos. 6. Mas porque vocês eram filhos, Elohim enviou o Espírito de Seu Filho aos seus corações, que chama o Pai de “Pai Nosso”. 7. E porque vocês não eram servos, mas filhos, e se filhos, herdeiros de Elohim por Yeshua o Mashiyach. 8. Então, quando você não conheceu Elohim, você serviu aquelas coisas que, por sua própria natureza, não são Elohim. (51) 9. Agora que você tem conhecimento de Elohim, e especialmente tem conhecimento de Elohim, que você retornou àqueles princípios fracos e pobres, desejando ficar sob sua escravidão. 10. Você observou dias e meses e tempos e anos. (52) 11. Receio que talvez minha presença entre vocês 53 tenha sido em vão. 12. Meus irmãos, vocês eram, portanto, como eu era, assim como eu sou como vocês são. Exorto-vos, em nada me ofendeste. 13. Pois você sabe da fraqueza da minha carne quando eu preguei as Boas Novas para você anteriormente. 14. E você não me desprezou pelas tentações da minha carne, mas você recebeu como (eu era) um Mensageiro de Elohim – mesmo como (se eu fosse) Yeshua o Mashiyach. 15. Portanto, onde estão suas bênçãos? Pois eu testifico a seu respeito que, se você pudesse, você teria arrancado seus olhos e os dado a mim. 16. Tornei-me um inimigo para vocês porque lhes anunciei a verdade? 17. Eles não o invejam para o bem (propósitos), mas ao invés disso eles gostariam de confinar você, para que você pudesse ter inveja deles. 18. É lindo 54 que você inveja sempre as coisas bonitas, e não apenas quando estou com você. 19. (Vocês são) meus filhos de quem estou nas dores do parto até que a realidade do Mashiyach esteja totalmente formada dentro de você. 20. Eu gostaria de poder estar com você e mudar meu tom de voz porque tenho uma profunda preocupação com você. 21. Digo-vos, aqueles que desejam deixar-se estar sob a Torá, não ouvem (e obedecem) 56 Torá? 22. Pois está escrito que Awraham teve dois filhos, um de uma serva e outro de uma mulher livre. 23. Mas aquele que era da serva é pela carne (e) aquele que era da mulher livre era pela promessa. 24. Portanto, essas coisas simbolizavam duas alianças, a do Monte Sinai deu à luz 57 à escravidão, que é Agar. 25. Pois Hagar é a montanha que está na Arábia, e se rende 58 a este Urishlim que agora está em cativeiro com seus filhos. 26. Mas essa Urishlim acima é a mulher livre que é a mãe de todos nós. 27. Pois está escrito: “Deleite-se, ó estéril. Alegra-te e clama, tu que não podes ter dores de parto, porque os filhos dos desamparados são mais numerosos que os filhos dos favorecidos”. (59) 28. Agora nós, meus irmãos, somos como Yitz’chak, filhos da promessa. 29. E assim como aquele que nasceu segundo a carne perseguiu aquele que nasceu segundo o Espírito, assim é hoje. 30. Mas o que diz a Escritura? “Lança fora a escrava e seu filho, pois quem é da escrava não herdará junto com o filho da livre.” 31. Portanto, meus irmãos, não somos filhos da escrava, mas filhos da livre.



50 Observe a diferença entre estar “sujeito à Torá” ou estar “sob a Torá”; a falta de discernimento entre esses dois tem impulsionado muitas almas a estilos de vida anti-Torá. A Torá deve ser escrita no coração pelo Ruach haKodesh pela Graça; é pela Graça que uma pessoa se abstém do pecado, pois se torna sujeita à Palavra de YHWH. É pela Graça que uma pessoa conhece e aceita a obra redentora de Y'shua Mashiyach; no entanto, a resposta correta para Yeshua é viver uma vida sujeita à Torá (instrução na justiça). Estar “sob a torá” é estar sob a autoridade de qualquer regime religioso que se coloque como autoridades em YHWH ou em Sua Palavra. Por exemplo, a Palavra de YHWH instrui que devemos descansar no Shabat, mas algumas autoridades religiosas ensinam que uma pessoa deve comparecer a um culto no domingo ou durante a semana para cumprir sua obrigação. Aqueles que estão sob autoridade religiosa estão “sob a Torá”, o que é uma coisa muito diferente de ser transformado à imagem de Elohim, de acordo com o Mashiyach. [Nas Escrituras em grego, temos o termo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI” [ou “SOB A LEI”], muitas pessoas se confundem com os escritos de Sha’ul (Paulo) acerca da Torá em razão de duas expressões que aparecem na B’rit Chadashá (“NT”), sendo que tais expressões somente existem nos escritos de Sha’ul (Romanos, Gálatas e 1ª Coríntios). As duas expressões, incompreendidas pelos teólogos cristãos, são “obras da lei” e “debaixo da lei”. Eis os textos em que constam as expressões: a)obras da lei” (Rm 3:20, 28 e 9:32; Gl 2:16; 3:2,5 e 10); b)debaixo da lei [ou sob a lei]” (Rm 2:12; 3:19; 6:14-15 e 7:23; Gl 3:23; 4:5; 4:21 e 5:18; 1Co 9:20); ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/obras-da-lei-debaixo-da-lei ].  Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno  ]; A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto em (Gálatas 4:5): “Para redimir os que estavam em sujeição a esse legalismo humano, a fim de que pudéssemos receber a adoção, tornando-nos filhos.”;  Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português. ] [    ] grifos do autor da tradução para o português.
51 Ou “elohim” (como em divindades). O ponto é que cada falsa divindade não pode viver de acordo com o verdadeiro Elohim, ou que nenhum deles é o “verdadeiro elohim”, mas sim estátuas sem vida, já que existe apenas um verdadeiro Elohim, YHWH. O versículo pode ser lido facilmente de qualquer maneira; no entanto, é justo salientar que os sistemas de apontamento de vogais posteriores que se desenvolveram nas versões aramaica oriental e ocidental deste texto têm um marcador de plural sobre a palavra em questão. De qualquer maneira é aceitável, ambos são possíveis. A outra questão é o uso da palavra kyanna, ou “natureza”. Esta frase prova que Rav Shaul não era politeísta como seus críticos frequentemente alegam porque, não importa qual leitura seja preferida, ele ainda está defendendo a própria ideia judaica de que há apenas Uma natureza divina, e que mais de uma é idolatria.
52 Adicionando detalhes específicos do versículo 8, “aquelas coisas que, por sua própria natureza, não são Elohim”; portanto, estes dias, meses, tempos e anos referem-se a quaisquer celebrações pagãs ou “religiosas alternativas” fora da Torá. No entanto, muitos cristãos usam este versículo para apontar suas armas para a Torá enquanto, ao mesmo tempo, celebram no dia de domingo (comemorando o deus Sol), dia de Tamuz (Natal), culto do nascer do sol de Ishtar (Páscoa), Dia dos Namorados,[***] etc. , todos os quais são de origem pagã. [***][dias dos namorados: cupido, também conhecido como Amor, era o deus equivalente na mitologia romana ao deus grego Eros. Filho de Vênus e de Marte, (o deus da guerra) andava sempre com seu arco, pronto para disparar sobre o coração de homens e deuses. Teve um romance muito famoso com a princesa Psiquê, a deusa da alma; acesse: (cupido: https://pt.wikipedia.org/wiki/Cupido) e (eros: https://pt.wikipedia.org/wiki/Eros), ou seja, muitos adoram e cultual demonios e nem tem consciência que estão profanando o nome do Soberano YHWH e do Seu Mashiyach. ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
53 “Trabalhar” está implícito.
54 A palavra shapir aqui pode significar “belo” ou também “bom”.
55 Tzeba também pode ser traduzido como “vontade forte e focada” e, portanto, pode ser um termo mais forte do que “desejo”. Esta palavra é, por exemplo, usada na Oração de nosso Mestre como neh weh tsevyanakh, ou “feito é a Tua vontade”. Como tal, não está apenas refletindo um “desejo”, mas um desejo que está determinado a se manifestar. Além disso, 1905 usa din (ainda) em 1905 e gir (para) em Khabouris, mas o significado permanece inalterado. A leitura de 1905 é mantida no aramaico.
56 Shema significa “ouvir e fazer” manifestando a audiência com prova de entendimento por ação adequada.
57 Um profundo jogo de palavras hebraico: brit = aliança, mas também breet = criação; e as mulheres obviamente criam vida em seus úteros. Nesta passagem, a vida que cada mulher cria literalmente dá à luz uma “aliança” para cada um de seus filhos.
58 A palavra aqui, shlama, é o cognato aramaico de shalom e, como tal, tem o significado normal, “paz”. No entanto, neste contexto, a “rendição” é preferida, no sentido de que o Monte Sinai, onde a aliança foi codificada na escrita divina, deve render-se a Jerusalém. A razão para isso é que é Jerusalém e não o Sinai onde YHWH escolheu colocar Seu nome. A ironia, é claro, é que essa “rendição pacífica” contrasta fortemente com o relacionamento atual entre a Arábia Saudita e o moderno Estado de Israel.
59 Veja Isaías 54:1.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas