quinta-feira, 17 de novembro de 2022

Gálatas 3 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

GÁLATAS 3
1. Ah! Vocês gálatas tolos e deficientes! 27 Quem te enfeitiçou de sua fé depois que Yeshua o Mashiyach, executado na estaca, foi mostrado diante de seus olhos. 2. Apenas isto eu quero saber de você: você recebeu o Ruach das obras da Torá, ou você recebeu o Ruach de ouvir a fé? (28) 3. Assim você é tolo – que a verdade que você tinha em espírito terminou na carne com você. (29) 4. Todas essas vaidades você suportou. Oh que não pode ser sem propósito. 5. Ele, portanto, que lhe dá o Ruach e opera milagres (poder) 30 entre vocês, ele faz as coisas pelas obras da Torá ou pelo ouvir (e obediência) 31 à fé? 6. Assim como Awraham acreditou em Elohim e isso foi creditado a ele como justiça. (32) 7. Você deve, portanto, saber que aqueles que confiam na fé são os filhos de Awraham; 8. Porque Elohim sabia de antemão que os gentios seriam declarados justos pela fé que ele primeiro pregou 33 a Awraham, como é dito nas Escrituras Separadas: “Em ti serão abençoados todos os gentios”. (34) 9. Então os crentes são abençoados por Awraham, o fiel. 10. Pois aqueles que são servos da Torá ainda estão sob maldição, pois está escrito: “Maldito todo aquele que não agir35 em tudo o que está escrito neste livro da Torá”. (36) 11. Mas que nenhum homem é justificado pela Torá diante de Elohim é evidente, pois está escrito, “o justo viverá pela fé”. (37) 12. Assim, a Torá não é feita pela fé, mas quem quer que faça as coisas que estão escritas nela, viverá nela. (38) 13. Mas Mashiyach nos redimiu da “maldição da Torá”, 39 tornando-se amaldiçoado40 por nós, pois está escrito: “Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro”. (41) 14. Para que a bênção de Awraham pudesse chegar aos gentios através de Yeshua o Mashiyach; para que possamos receber a promessa do Espírito pela fé. 15. Meus irmãos, falo como homem. Embora seja uma aliança de um homem, se for confirmada, 42 nenhum homem pode rejeitá-la ou mudar nada nela. 16. Agora as promessas 43 foram feitas a Awraham e sua semente como uma aliança. Ele não disse sementes, como muitas, mas sementes, como uma, que é Mashiyach. 17. E isto eu digo: que a aliança que foi previamente confirmada por Elohim em Mashiyach não pode ser repudiada e (nem) a promessa anulada pela Torá que veio quatrocentos e trinta anos depois. 18. Pois se a herança é pela Torá, então não seria como o cumprimento da promessa, mas Elohim a deu a Awraham por uma promessa. 19. Por que então a Torá? Foi acrescentada por causa da apostasia, até a vinda do herdeiro 44 a quem a promessa foi feita, e a Torá foi dada pelos Mensageiros pela mão de um mediador. 20. Ora, um mediador não representa um sozinho, mas Elohim é um. 21. A Torá que recebemos é contra as promessas de Elohim? Elohim me livre! Pois se a Torá tivesse sido dada, que era capaz de dar vida, então a verdadeira justiça teria vindo como resultado da Torá. (45) 22. Mas a Escritura cercou todas as coisas e as colocou sob o pecado, para que a promessa na fé de Yeshua, o Mashiyach, seja dada aos que creem. 23. Mas antes que a fé viesse, a Torá 46 estava nos guardando 47 enquanto estávamos confinados à fé prestes a ser revelada. 24. A Torá foi, portanto, um tutor para nós, indo em direção ao Mashiyach para que, pela fé, pudéssemos ser justificados. 25. Mas desde que veio a fé, não estamos mais sob tutores. (48) 26. Pois todos vocês são filhos de Elohim pela fé em Yeshua o Mashiyach. 27. Pois aqueles que foram imersos no Mashiyach foram vestidos 49 com Mashiyach. 28. Pois não há judeu nem arameu, nem escravo nem livre, nem homem nem mulher, mas todos vocês são um em Yeshua o Mashiyach. 29. E se vocês são do Mashiyach, então vocês são sementes de Awraham e herdeiros pela promessa.


27 Há um jogo de palavras claro entre galatya, aqueles que vivem na Galácia, e galoot, aqueles que são exilados, os dispersos ou cativos. Embora não pudéssemos traduzir diretamente a passagem como “vocês exilados tolos”, é muito óbvio que Rav Shaul está escrevendo para ambos os grupos. Outro ponto-chave lexicalmente é que galut é derivado da raiz gelah que significa “revelar ou descobrir” (Gênesis 9:21, 35:7), e isso inclui manifestações diretas de Elohim. É também a raiz da qual tiramos o nome Galeela. Finalmente, embora haja uma diferença na grafia entre galutya e galoot (o primeiro tem um teth, o último um taw), o jogo de palavras existe em um nível sonoro. Tais camadas homofônicas de inteligência são extremamente comuns em toda a Aliança Renovada e fornecem fortes evidências para declarar sua originalidade e primazia aramaica.
28 Observe a audição de “a fé”, como UMA Fé, um sistema de crença justo singular e modo de vida em YHWH, conforme demonstrado através de do Mashiyach Y’shua. Rav Shaul descarta a religiosidade como um substituto para a habitação do Ruach haKodesh. O ponto é que não importa se é a tradição judaica ou cristã que anula a Palavra de YHWH em favor das próprias “obras da Torá”![***] Os cristãos que pensam que estão isentos dessa repreensão estão apenas se enganando. Aqueles que freqüentam a igreja no domingo, erguem árvores de Tamuz (Natal), pintam ovos de Ishtar (Páscoa), ou seguem outros rituais pagãos, acumularam suas próprias “obras de Torá” (obras religiosas) para si mesmos. Estes receberam o Espírito participando das reuniões da igreja? acreditando em uma teologia? fazendo parte de um status quo religioso local? Veja Judaizantes, Legalismo e Dezoito Equívocos do Novo Testamento #4: Justificado pela Torá no Apêndice. [Nas Escrituras em grego, temos o termo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”, muitas pessoas se confundem com os escritos de Sha’ul (Paulo) acerca da Torá em razão de duas expressões que aparecem na B’rit Chadashá (“NT”), sendo que tais expressões somente existem nos escritos de Sha’ul (Romanos, Gálatas e 1ª Coríntios). As duas expressões, incompreendidas pelos teólogos cristãos, são “obras da lei” e “debaixo da lei”. Eis os textos em que constam as expressões: a)obras da lei” (Rm 3:20, 28 e 9:32; Gl 2:16; 3:2,5 e 10); b)debaixo da lei” (Rm 2:12; 3:19; 6:14-15 e 7:23; Gl 3:23; 4:5; 4:21 e 5:18; 1Co 9:20); ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/obras-da-lei-debaixo-da-lei ].  Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno  ]; A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto em (Gálatas 3:2): “Apenas isto quero aprender de vós: Recebestes o Ruach Hakodesh pelas obras legalistas humanas ou por vossa obediência com respeito a emunah?”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português. [    ] grifos do autor da tradução para o português.
29 Esta é uma das passagens aramaicas mais difíceis de traduzir, como revelará uma tentativa de ler apenas as palavras sem os parênteses. O que vemos é que há uma justaposição definida entre espírito e carne, e que o erro dos Gálatas leva a esta última. A palavra meshelmin que é traduzida como “fim” também pode significar “completo”, e “completar em carne” significa terminar após a vida sem redenção depois. Uma variação de meshelmin é dita por Y’shua na estaca como meshalam, ou “está consumado!”
30 Ou “milagres”, já que a palavra khaila é usada como “poder” na Oração de Nosso Mestre (reino, poder, glória) e o poder do reino é literalmente fazer milagres.
31 A palavra shemaia (hebr. shema) significa não apenas “ouvir”, mas também “obedecer”. Provavelmente o último significado é melhor, mas ambos podem aplicar-se igualmente e simultaneamente ao ponto que Rav Shaul está apresentando. Esta palavra não deve ser confundida com shmaya (céus), que soa semelhante, mas é escrita de forma diferente.
32 Gênesis 15:6
33 “Pregado” como na esperança, ou as Boas Novas (Evangelho). Veja Boas Notícias no Apêndice.
34 Gênesis 12:3 35 D'varim/Deut. 27:26
36 Por favor, veja o Apêndice do Livro da Torá. 37 Habacuque 2:4
38 Levítico 18:5
39 Existem 12 maldições específicas mencionadas em Deut. 27:15-26; no entanto, pode-se também aplicar isso a toda a Torá simplesmente porque se alguém pecar consciente ou inconscientemente, mas não buscar perdão e restituição, está sob uma maldição, certamente não uma bênção. Há um “Y” [uma bifurcação] no caminho de cada escolha que fazemos; um caminho leva à bênção, o outro à maldição. Veja Dezoito Equívocos do Novo Testamento #4: Maldição da Torá no Apêndice. [   ] grifos do autor da tradução para o português.
40 Y’shua foi “amaldiçoado” por seus acusadores, mas os cristãos ensinam que YHWH e a Torá acusaram Y’shua. No entanto, Y'shua era o Cordeiro Perfeito. Ele nunca quebrou a Torá; portanto, nunca poderia estar sob nenhuma maldição da Torá. Ficamos sob a maldição quando pecamos e nos recusamos a nos voltar para YHWH!
41 Veja Deuteronômio 21:22-23. Y'shua não cometeu nenhum crime capital. Os fariseus estavam alertando os judeus sobre Yeshua dizendo que ele havia se tornado uma maldição porque ele estava pendurado na estaca de tortura. Os fariseus tentaram difamar Yeshua diante do povo judeu. Paulo está repetindo esta acusação dos fariseus para o benefício dos “fariseus messiânicos” (ver Tosefta Sanhedrin IX.7). Os “fariseus messiânicos” (Gálatas 2:4) provavelmente estavam cansados ​​de serem evitados por seu povo (ver Mateus 10:39) e queriam voltar às sinagogas, então eles se apresentavam como ebionitas (ver nota de rodapé Tito 3:9). Hoje os “fariseus messiânicos” ou ebionitas frequentam as sinagogas ortodoxas e são apaixonados pelo judaísmo rabínico tradicional; eles acreditam que Y'shua é o Mashiyach, mas não o Braço de YHWH ou YHWH Tsidkenu[***] revelado. Paulo está usando as palavras mais fortes possíveis para afirmar a Verdade, lembrando a certos gálatas que eles estão tentando diluir a Fé Netzarim com o farisaísmo tradicional. Em 2.000 anos pouco mudou; muitos rabinos ortodoxos ainda chamam Y’shua de bastardo e uma maldição do povo judeu porque ele foi “pendurado na estaca”. Alguns rabinos até providenciam um funeral simulado para judeus que seguem Y'shua, e ensinam que o membro da família é como se nunca tivesse existido; então, se alguém pode entender a pressão que certos “fariseus messiânicos” estavam sob, então pode-se entender por que Paulo escolheu tal severidade de palavras! [***][“Yahweh-tsidqenu” Esse seria o nome pelo qual o Messias seria conhecido, Yahweh tsidqenu, "o Senhor (é) nossa justiça" (Jr 23.6; 33.16), em contraste com o último rei de Judá, que era um portador indigno do nome Zedequias (tsídqiyahu, "Javé é justiça"), texto retirado do (Dicionário Bíblico - J. D. Douglas - O Novo Dicionário da Bíblia, página 337); “YHVH-Tsidkenu... Diz que YHVH é nossa justiça (Jr 23.6). Esse nome ocorre em uma das profecias concernentes à futura restauração e conversão de Israel. Então Deus será louvado por seu povo como YHVH-Tsidkenu.”, texto retirado da Bíblia (Textual BTX bvbooks página 1542); [***][   ] grifos do autor da tradução para o português.
42 Algumas traduções usam “ratificar” em vez de “confirmar”, o que é enganoso, pois os significados grego e aramaico são “fortalecer, confirmar, validar”, não “ratificar”. A ratificação implica negociação, o que implica a mutabilidade do pacto. Isso não está correto, esta mesma linha diz, pode ser aceito ou rejeitado, mas o conteúdo não pode ser alterado. O aramaico para “confirmar” é de’ashterrat e sua raiz shar significa “acreditar, fortalecer, estabelecer”. Esta é a raiz perfeita para os convênios de fé serem estabelecidos e fortalecidos, não “ratificação” para mudar o que queremos. Na cultura política, quase nunca vemos uma legislação passar pelo Congresso sem dar e receber, comprometer e mudar, só então ela é “ratificada”. Os “negócios” de YHWH não estão sujeitos a tal processo. Ou as fazemos e vivemos por elas ou as ignoramos e morremos. Uma aliança só pode ser reafirmada ou proclamada a um novo grupo; ele não pode ser alterado.
43 Em uma impressionante habilidade aramaica, Rav Shaul aqui realmente alinha as duas palavras aytmelekh e molkana, que significam “promessa”. Essa sequência de “duplo sentido” é uma maneira de aumentar a intensidade, da mesma forma que poderíamos dizer em inglês, “ele era o homem de um homem”. Aqui vemos algo mais como “e temos uma promessa em cima de uma promessa”. Há também outro jogo de palavras em que ambas as palavras também contêm a raiz de “rei” nelas.
44 Mais literalmente, “semente” já que a semente de um homem – seus descendentes – são seus herdeiros.
45 A Torá é muito importante no mundo rabínico judaico de onde Rav Shaul veio. O ponto que Rav Shaul enfatiza repetidamente é que enquanto a Torá é um grande negócio, o doador da Torá é ainda maior! YHWH deu a Torá como um componente da Fé da Aliança (termos e condições) entre Ele e Seu povo, então não desconsidere YHWH e coloque-o na prateleira porque você se considera um estudioso da Torá. Pior ainda, não coloque cercas e tradições que se tornem mais importantes para você do que YHWH e o Seu Mashiyach. A maioria dos cristãos vai a um pastor ou a alguém que eles acham que é mais inteligente do que eles para fazer perguntas extremamente importantes sobre YHWH e o Seu Mashiyach, muito antes de considerarem ir ao próprio YHWH! A fé exige que uma pessoa entre em um relacionamento ativo com YHWH e o Seu Mashiyach, independentemente de a pessoa ser cristã ou judia.
46 A este respeito, a “Torá” pode ser comparada com quaisquer valores justos que uma alma voluntariamente impõe a si mesma. No entanto, à medida que um relacionamento espiritual é estabelecido com YHWH e o Seu Mashiyach, uma alma é elevada a níveis muito mais elevados de consciência espiritual e responsabilidade. Portanto, é uma completa farsa quando os cristãos afirmam seguir o Mashiyach, mas voluntariamente violam a Torá de acordo com suas autoridades denominacionais. Veja Mateus 7:23. [“sem lei”; Transgressão à Torá = Anti-Torá = Oposto a Torá = Iniquidade = Praticantes do Anomos = Anomos (ἀνομίαν/anomian/anomia) Strongs 458; Grego: ανομια [anomia] (Substantivo feminino). De ανομος [anomos] (α [a] - como uma partícula negativa - “sem“, e νομος [nomos] “lei” = “sem lei”); [ou seja, “sem Torá = contrário a Torá”]. Negação da Lei. ilegalidade, falta de conformidade com a lei, violação da lei, desacato à lei, contrário a lei, iniqüidade, impiedade. o total desrespeito pela lei de Deus (Sua Palavra escrita e viva). Anomía ("ilegalidade") inclui o impacto final da violação da lei - ou seja, sua influência negativa na alma de uma pessoa (status perante Deus). Concordância Exaustiva NAS, Palavra Origem: de Anomos; Strongs 459 (ἄνομος/anomos); Definição: sem lei; Uso: sem lei, perverso; 1. destituído da lei (mosaica); 2. desviando-se da lei, violador da lei, sem lei, ímpio. Uma frase bem famosa do Salvador Y'shua Mashiyach e com uma revelação oculta importantíssima, que emprega a palavra (anomia/anomos) é no texto de Mateus: “Não será qualquer um que me diga: “Meu Mestre, meu Mestre!” Entrará no Reino dos Céus, mas quem fizer a vontade de meu Pai que está nos céus. Muitos me dirão naquele dia: “Meu Mestre, meu Mestre! Por seu nome, não profetizamos? E pelo teu nome expulsamos demônios? E pelo seu nome fizemos muitos milagres? E então lhes direi que desde a eternidade, não vos conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniqüidade!.”(Mateus 7:21-23 Peshitta Oriental ANdrew Roth); (obreiros da iniquidade = trabalhadores da iniquidade  = praticantes do anomos/anomia = opositores à Torá = obras contrárias à Torá = anti-Torá = anti-Mashiyach); Ver também os versículos de (Mateus 13:41: 23:28; 24:12; 2Tessalonicenses 2:8; Romanos 2:12; 1João 3:4).] Veja um estudo completo sobre as palavras gregas anomia/anomos e transgressão à Torá (iniquidade) acessando o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/anomos ].
[    ] grifos do autor da tradução para o português.
47 A maioria das traduções gregas têm “mantidos em (ward) sob a lei”, o que é indicativo da teologia popular anti-Torá. No entanto, muitos não conseguem entender que sem a Torá de YHWH, não haveria Padrão com o qual provar o Mashiyach, portanto NÃO Mashiyach [anti-Mashiyach]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.
48 Nos manuscritos mais antigos da Peshitta, taraa é “tutores”; no entanto, foi traduzido como o singular 'tutor' em grego. Embora a palavra taraa tenha a mesma grafia para singular e plural, há momentos como aqui, em que a gramática da frase não revela diretamente se é singular ou plural. Para corrigir este problema, os primeiros escribas da Peshitta inseriram dois marcadores de pontos no plural - chamados de syame - acima de tais palavras, como neste caso. Um redator grego poderia facilmente perder estes e confundir uma palavra singular com um plural, ou vice-versa. Os textos aramaicos são unânimes para quando os syames aparecem, tornando essas leituras altamente confiáveis. Sendo assim, o que temos aqui é o verdadeiro tutor, a Torá, sendo contrastado com os falsos tutores, os fariseus, que colocam sua tradição oral acima do código escrito de Moisés e dos Profetas. Tal é um refrão comum de Y'shua também em lugares como Mateus 15. Infelizmente, esta passagem foi distorcida em um “texto de prova” por cristãos anti-Torá que queriam se distanciar da Fé de Awraham, Yitzak e Ya' akov.
49 Isto é, como uma roupa envolve uma pessoa por dentro, que é uma expressão idiomática muito comum tanto no hebraico quanto no aramaico. Rav Shaul o usa em outro lugar em Efésios quando fala sobre colocar a armadura de Elohim e a couraça da justiça. Um uso idiomático muito semelhante, “vestido de zelo como um manto”, é encontrado em Isaías 59:17.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas