sexta-feira, 18 de novembro de 2022

1 TIMÓTEO 3 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

1 TIMÓTEO 3
1. É um ditado fiel que se um homem deseja o presbitério, deseja uma boa obra. 2. E um presbítero deve ser tal que nenhuma culpa possa ser encontrada nele; e ele deve ser o marido de uma mulher, com uma mente vigilante e sóbrio e confiável (em seus comportamentos), e afetuoso com estranhos, e instrutivo, 3. e não um transgressor em relação ao vinho, e cuja mão não é rápida para bater; mas ele deve ser humilde e não contencioso, nem amante do dinheiro; 4. e aquele que guia bem sua própria casa e mantém seus filhos em sujeição com toda pureza. 5. Pois, se ele não sabe guiar bem a sua própria casa, como poderá guiar a assembleia de Elohim? (6) 6. Nem que ele seja de discipulado recente, ou então ele será elevado e cairá na condenação de Satanás. 7. E deve haver um bom testemunho dele daqueles de fora; ou então cairá no opróbrio e no laço de Satanás. 8. E assim também os servos da assembleia devem ser puros e não falar o dobro, nem inclinar-se a muito vinho, nem amar os ganhos vis; 9. mas guarde o mistério da fé com a consciência pura. 10. E que sejam primeiro julgados e depois sirvam se não tiverem culpa. 11. Assim também as mulheres devem ser castas e vigilantes; e devem ser fiéis em todas as coisas; e não devem ser caluniadores. 12. Que os servos da assembleia tenham cada um uma esposa e orientem bem seus filhos e famílias. 13. Para aqueles que servem bem (como servos da assembleia), obtêm para si um bom grau e muita ousadia na fé de Y'shua o Mashiyach. 14. Estas coisas vos escrevo esperando chegar a vós em breve; 15. mas se eu demorar para que você saiba como você deve se comportar na casa de Elohim, que é a assembléia dos Elohim vivos. A coluna e o fundamento da verdade, 16. e verdadeiramente grande é este mistério de justiça que foi revelado na carne e justo no espírito, e visto pelos Mensageiros, e proclamado entre os gentios, e crido no mundo, e recebido na glória. 7



6 A liderança começa em casa; são os frutos do casamento e da vida familiar em casa que demonstram a capacidade, qualidade e caráter de cada ancião ou líder. No entanto, as pessoas religiosas negam deliberadamente as qualificações bíblicas de liderança para serem entretidas ou inspiradas por um líder ou orador popular e dinâmico. É uma coisa moderna e elegante comprometer as qualificações de liderança para alguém que alcançou a riqueza ou um certo grau de fama, porque todos querem ser “bem-sucedidos” como eles. É por causa do comprometimento total das qualificações bíblicas de liderança que há abuso espiritual sem precedentes, maldade e divisões dentro do Corpo do Mashiyach. Não há maior viagem do ego para o homem carnal do que se tornar um líder religioso e ser pago para falar sobre a vida espiritual dos outros. A liderança religiosa é a ferramenta mais eficaz de haSatan para impedir que as pessoas entrem no Reino dos Céus, e o trabalho paga extremamente bem pelo que um líder religioso tem que fazer. Existe um mundo de vigaristas, ladrões e fraudadores que sabem como “ficar religiosos” e “falar por falar” para serem “aceitos no amado” e se apresentarem diante da congregação como uma “autoridade” espiritual. Em níveis local, regional, nacional e internacional, falsos líderes espirituais consolidam seu poder e autoridade e criam confederações perversas contra a Unidade do Corpo para ganho pessoal e fama. O remédio da religião falsa é voltar-se para YHWH, implementar a Torá, andar em humildade, viver em simplicidade separada e sair de toda religião falsa. Por favor, veja as notas de rodapé em Mateus 7:16, Yochanan/João 10:16, Hebreus 13:7 e 2 Tessalonicenses 3:10.

7 Observe a poesia brilhante aqui: (1) E verdadeiramente grande (w'sherirayt rab) (2) É este mistério divino da justiça (haw arza hela d'kanota); (3) É revelado na carne (d'atgli b'besra), (4) sendo Justo no Espírito (w'atzaddaq b'rokh), (5) Visto por mensageiros (w'atkhazi l'malaka), (6) Pregado aos gentios (w'atkeraz beyt ammah), (7) Acreditado no mundo (w'athaymin b'almah), (8) E recebido na glória (w'astalaq b'shubkha). Observe as palavras em negrito [vermelho] em itálico em 1, 2, 4 e 5. Para começar, duas palavras para “justiça” são usadas; um na última palavra da linha 2 (kanota) e outro na primeira palavra da linha 4 (atzaddaq). No entanto, kanota é claramente uma reminiscência de kahna (sacerdote), embora suas raízes sejam ligeiramente diferentes (kan e kahn, respectivamente). Além disso, a última palavra da linha 1 é rab (ótimo/alto), e assim a forma como o texto se alinha quando dividido por frases é rab kanota/kahna (sumo sacerdote)! A outra palavra, atzaddaq, também é deliberadamente colocada da mesma maneira, pois logo abaixo dela está a palavra malaka. Agora, neste caso, malaka significa “mensageiro” (anjo). No entanto, é quase idêntico ao malak (rei). Inverta as palavras e obtemos: Malak + atzaddaq = Melquisedeque. Aqui estão os padrões poéticos profundos que contrastam o rab kahna (sumos sacerdotes) dos levitas com o de Melquisedeque, a linha sacerdotal que o Mashiyach representa! Na linha 3, Atgli b'besra (revelado em carne e osso), também contém alguns paralelos fantásticos. Não só a palavra gali significa “revelar”, mas também é um homônimo para Galeela onde o Mashiyach foi “revelado na carne”! As palavras em itálico nas linhas 5, 6, 7 e 8 carregam rimas que não são por acaso ou coincidência. Primeiro, há quatro linhas seguidas que terminam em “ah”: w’atkhazi l’malaka w’atkeraz beyt amah w’athaymin b’almah w’astalaq b’shubkha. Outras combinações de palavras são igualmente impressionantes: Atkhazi (visto) / Atkeraz (pregado); Beyt ammah (casa dos gentios/povos) / B'almah (na terra/terrestre). O último par de palavras também é digno de nota por causa desta passagem profética: “Eu vou pegar o povo israelita (ammah) de entre as nações (Goyim/gentios) para onde eles foram e reuni-los de todos os cantos e trazê-los de volta para seus própria terra (almah). Farei deles uma única nação (goy) na terra (almah)” (Ezequiel 37:21-22). É verdade que existem algumas diferenças dialéticas entre o Tanakh e a Peshitta aramaica (ammah = am; almah = eretz), mas para todos os efeitos, as mesmas palavras e conceitos. E, finalmente, as últimas quatro linhas também fluem juntas de forma quase melódica, como até mesmo uma tentativa rudimentar de soar revela: w'atkhazi l'malaka w'atkeraz beyt amah w'athaymin b'almah w'astalaq b' shubkha. No final, ficamos com uma composição incrível em duas partes. A primeira metade desta linha nos mostra que Paulo é muito capaz de empacotar uma grande quantidade de simbolismo judaico e significados ocultos em um punhado de palavras. Uma vez que esse feito significativo é realizado, ele passa a entregar uma obra-prima de rima, dicção e métrica para o restante do verso.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas