sexta-feira, 18 de novembro de 2022

1 JOÃO 3 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

1 JOÃO 3
1. E você vê quão grande é o amor do Pai para conosco, que nos chamou de sons e nos fez (tais). Portanto, o mundo não nos conhece porque também não O conhece. 2. Meus amados, agora somos filhos de Elohim; e até agora não se manifestou o que havemos de ser; mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos à sua semelhança, e o veremos como ele é. 3. E todo aquele que dele tem esta esperança, purifica-se, como ele é puro. 4. E todo aquele que pratica o pecado, comete iniqüidade; pois todo pecado é iniqüidade. (11) 5. E você sabe que ele se manifestou para tirar nossos pecados; e nele não havia pecado. 6. E todo aquele que permanece nele não peca; e todo aquele que peca, não o viu nem o conheceu. 7. Meus filhos, ninguém vos engane: aquele que pratica a justiça é justo, como o Mashiyach também é justo. 8. E aquele que comete pecado é de Satanás; porque Satanás foi pecador desde o princípio; e por isso apareceu o Filho de Elohim para destruir as obras de Satanás. 9. Todo aquele que é nascido de Elohim não pratica o pecado porque sua semente dele está nele e não pode pecar porque é nascido de Elohim. (12) 10. Por isso os filhos de Elohim são discriminados dos filhos de Satanás. Todo aquele que não pratica a justiça e não ama seu irmão, não é de Elohim: 11. porque este é o mandamento que ouvistes desde o princípio, que vos ameis uns aos outros. 12. Não como Caim que era do maligno e matou seu irmão. E por que ele o matou, mas porque suas próprias obras eram más e as de seu irmão justas? 13. E não se perguntem, meus irmãos, se o mundo os odeia. 14. Sabemos que com isso passamos da morte para a vida, que amamos os Irmãos. Aquele que não ama seu irmão permanece na morte. 15. Pois todo aquele que odeia seu irmão é homicida; e você sabe que nenhum homicida pode ter a vida eterna nele. 16. Nisto conhecemos o seu amor por nós, porque deu a sua vida por nós: e nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos Irmãos. 17. Mas quem tem bens mundanos e vê seu irmão em necessidade e fecha suas entranhas (de natureza misericordiosa) dele, como está o amor de Elohim nele? 18. Meus filhos, não nos amemos uns aos outros em palavras e na língua, mas em atos e em verdade. 19. E por isso reconhecemos que somos da verdade; e, antes que ele venha, deixamos nossos corações confiantes. 20. Mas se o nosso coração nos condena, quão maior é Elohim do que o nosso coração, conhecendo todas as coisas? 21. Meus amados, se nosso coração não nos condena, temos o semblante aberto diante de Elohim. 22. E tudo o que pedimos, dele recebemos; porque guardamos os Seus mandamentos (do Mestre YHWH) e fazemos coisas aceitáveis ​​diante dele. (13) 23. E este é o Seu Mandamento, que acreditemos no nome de Seu Filho Y'shua o Mashiyach, e que nos amemos uns aos outros como Ele nos ordenou. 24. E aquele que guarda os seus mandamentos é guardado por ele e nele habita; e por isso entendemos que ele permanece em nós, pelo seu Espírito que nos deu.



11 A iniqüidade é a transgressão da Torá. [Em (1João 3:4) nas Escrituras em grego traz a palavra (ἀνομίαν/anomian) e em seguida a palavra (ἀνομία/anomia), ou seja,  trata-se da novamente da palavra “Anomos” (ανομοις/anomos = sem-lei = sem-Torá = anti-Torá = Praticantes de Anomos = anti-Mashiyach); A palavra ἀνομίαν/anomia #G458 um (sinônimo/variante) da palavra ανομοις/anomos #G459 foi usada pelo próprio Salvador Y’shua Mashiyach: “E então lhes direi que desde a eternidade, não vos conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniqüidade!”(Mathai/Mateus 7:23 Peshitta Oriental Andrew Roth); vamos consultar as Escrituras em grego: “και τοτε ομολογησω αυτοις οτι ουδεποτε εγνων υμας αποχωρειτε απ εμου οι εργαζομενοι την ανομιαν”; (iniqüidade =  ἀνομίαν/anomia = ανομοις/anomos), vamos consultar a raiz da palavra ἀνομίαν/anomian: Lexicon :: Strong's G458 - anomia/ἀνομία; Transliteração: anomia (Chave); Pronúncia: an-om-ee'-ah; Parte do discurso: substantivo feminino; Palavra Raiz (Etimologia): De ἄνομος/anomos (G459); ou seja, (ἀνομίαν/anomia = ανομοις/anomos = sem-lei = sem-Torá = anti-Torá = oposto/contrário a Torá = obreiros da iniqüidade =  praticantes de Anomos = anti-Mashiyach); Veja nos comentários (notas) de (Mateus 7:23 e Atos 11:9) um estudo completo e detalhado da palavra grega “anomia/anomos” ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
12 O que significa que o oposto também pode ser verdade: as pessoas que pecam como estilo de vida, em oposição a um lapso ocasional, não são de Elohim.
13 “Graça” está claramente ligada a fazer o que agrada a YHWH. Aqueles que rotineiramente e deliberadamente desobedecem a YHWH não podem esperar honestamente receber qualquer “graça” até que parem de deturpar o Seu Mashiyach.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas