terça-feira, 15 de novembro de 2022

1 CORÍNTIOS 8 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

1 CORÍNTIOS 8

1. E quanto aos sacrifícios aos ídolos, sabemos que em todos nós há conhecimento; e o conhecimento infla (o ego), mas o amor eleva (o espírito). 2. E se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não sabe nada, como deveria saber. 3. Mas se alguém ama Elohim, esse homem é conhecido dele. 4. Quanto a comer os sacrifícios dos ídolos, portanto, sabemos que um ídolo não é nada no mundo; e que não há outro Elohim, senão um. 5. Pois, embora existam o que são chamados divindades, seja no céu ou na terra, (pois existem muitas divindades e muitos mestres). 6. No entanto, para nós, de nossa parte, há um Elohim, o Pai de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Mestre YHWH-Y'shua, 28 o Mashiyach, por quem são todas as coisas, e nós também por ele. 7. Mas não há (este) conhecimento em todo homem; pois há alguns que, até o momento, em sua consciência, comem (isso) como uma oferenda aos ídolos; e porque sua consciência é fraca, está contaminada. 8. Mas a comida não nos aproxima de Elohim; porque se comemos, não temos abundância; e se não comemos, não temos necessidade. (29) 9. Cuide disso, no entanto, a menos que sua autoridade se torne uma pedra de tropeço para os fracos. 10. Pois, se alguém vos vir, em quem há conhecimento, reclinados no templo dos ídolos, não será a sua consciência, visto que é uma pessoa fraca, encorajada a comer o que é sacrificado? 11. E pelo seu conhecimento, aquele que é fraco, e por causa de quem o Mashiyach morreu, perecerá. 12. E se você pecar assim contra seus irmãos, e ferir as consciências dos fracos, você peca contra o Mashiyach. 13. Assim, se a comida é uma pedra de tropeço para meu irmão, não comerei carne para sempre, 30 ou então serei uma pedra de tropeço para meu irmão.



8 Isso não deve ser interpretado que “um Elohim o Pai” e “um YHWH, Y’shua o Mashiyach” são “pessoas” divinas separadas. Em vez disso, o aramaico faz referência a duas ocorrências divinas da natureza divina singular, ou qnomeh. Este conceito é declarado diretamente quinze vezes, e aludido pelo menos tanto em linguagem figurada (por exemplo, água viva em João 4, levando a uma referência direta em João 5:26). [A Peshitta Interlinear Ocidental de (Glenn David Bauscher Peshitta The Aramaic-English Interlinear New Testament Translated 7th edition 2014) confirma-se com a Oriental trazendo o termo “YWHW Y’shua Mashiyach” trazo termo em aramaico: (“MarYah”Y’shua Mashiyach”), veja no texto baixo:

"Marya" é o cognato aramaico de "Yahweh", o nome hebraico para Deus geralmente traduzido nas Bíblias inglesas como SENHOR no AT; às vezes traduzido como “Jeová”, com o qual traduzo “Marya” em The Peshitta Interlinear. Texto retirado da A Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013 - Página 475); A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o seguinte texto em (Romanos 8:6): “Todavia, para nós, só há Um אלהא, Abba, de quem são todas as cousas, e nEle estamos; e Um Soberano יהושע ,יה HaMoshiach, pelo qual são todas as coisas, e por quem nós vivemos.”; Ou seja, o apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH; Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

29 Na Torá e na cultura judaica, apenas animais kosher contam como “comida”. Portanto, esta discussão centra-se nas escolhas que estão no menu kosher. [Ver o comentário em (Romanos 14:2). [   ] grifos do autor da tradução para o português.

30 Não comerei carne para sempre. O ponto não pode ser enfatizado demais: “carne” está se referindo a animais que são considerados kosher, mas ainda devem ser preparados adequadamente pela remoção do sangue. O contraste que Paulo está traçando aqui é entre comer carne kosher e se preocupar que essa carne possa ter vindo originalmente de um lugar não kosher especificamente como ele diz, “os sacrifícios de ídolos” (versículo 4) ou altares pagãos, mas se tal não puder ser provado com certeza. Nessa situação, Paulo está dizendo que prefere não comer carne em vez de criar divisão.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas