terça-feira, 15 de novembro de 2022

1 CORÍNTIOS 1 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

A PRIMEIRA CARTA AOS CORÍNTIOS


1 CORÍNTIOS 1

1. PAULO, chamado e enviado por Y'shua Mashiyach pela vontade de Elohim; e Sóstenes, um irmão; 2. À assembleia[***1] de Elohim que está em Corinto, ao (povo) chamado e santificado, que é santificado em Y'shua Mashiyach; e a todos eles, em todos os lugares, que invocam o nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach, seu e nosso Mestre: 3. Graça (seja) com você e paz; de Elohim nosso Pai, e de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. 4. Agradeço a meu Elohim[***2] em todos os momentos em seu nome, pela graça de Elohim que é dada a você em Y'shua Mashiyach; 5. Que em todas as coisas você é enriquecido por ele, em todo discurso e em todo conhecimento; 6. Assim como o testemunho do Mashiyach foi confirmado entre vocês: 7. Para que você não seja inferior em nenhum de seus dons; mas estão esperando a manifestação 1 de nosso Mestre Y'shua Mashiyach: 8. Quem vos confirmará até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. 9. Elohim é fiel; por cuja mão você foi chamado à comunhão 2 de seu Filho, Y'shua Mashiyach, nosso Mestre. 10. E eu imploro a vocês, meus Irmãos, pelo nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach, que para todos vocês haja uma Palavra; 3 e para que não haja divisões entre vós, mas para que vos torneis perfeitamente unânimes e unânimes em pensar. 11. Pois a seu respeito, meus irmãos, foi-me relatado pela casa de Cloe que há contendas entre vocês. 12. E isto eu declaro: Aquele de vocês diz: “Eu sou de Paulo”; e outro diz: “Eu sou de Apolo”; e outro diz: “Eu sou de Keefa”; 4 e outro diz: “Eu sou do Mashiyach”. 13. Agora o Mashiyach foi dividido? Ou Paulo foi executado em uma estaca por você? Ou você estava imerso no nome de Paulo? 14. Agradeço ao meu Elohim por não ter mergulhado nenhum de vocês, exceto Crispo e Caio; 15. E, portanto, que ninguém diga que mergulhei[***3] em meu próprio nome. 16. Além disso, imergi a casa de Stephanas: mas, além disso, não sei se imergi qualquer outra. 17. Pois o Mashiyach não me enviou para imergir, mas para pregar; não com sabedoria de palavras, ou então a estaca do Mashiyach seria ineficiente.[***4] 18. Pois a palavra sobre a estaca é, para os que perecem, loucura; mas para nós que vivemos, é a energia de Elohim. 19. Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios; e dissiparei a inteligência dos sagazes.” 20. Onde está o sábio sábio? Ou onde está o escriba? Ou onde está o disputante deste mundo? Eis que Elohim não mostrou que a sabedoria deste mundo é loucura? 21. Pois na sabedoria de Elohim, porque o mundo pela sabedoria não conheceu a Elohim, aprouve a Elohim, pela loucura da pregação, salvar os que crêem. 22. Porque os judeus pedem sinais e os arameus 5 exigem sabedoria. 23. Mas pregamos o Mashiyach que foi executado em uma estaca; (que é) uma pedra de tropeço para os judeus e loucura para os arameus; 24. Mas para aqueles que são chamados, tanto judeus como arameus, 6 o Mashiyach é a energia de Elohim, e a sabedoria de Elohim. 25. Porque a loucura de Elohim é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Elohim é mais forte do que os filhos dos homens. 26. Olhai também para a vossa vocação, meus Irmãos; que não são muitos entre vós sábios segundo a carne; e não muitos entre vocês são poderosos, e não muitos entre vocês são de alto nascimento. 27. Mas Elohim escolheu os loucos do mundo para envergonhar os sábios; e Ele escolheu os fracos do mundo para envergonhar os poderosos; 28. E Ele escolheu os de origem humilde do mundo, e os desprezados, e os que nada são, para reduzir a nada os que são alguma coisa: 29. Para que nenhuma carne se glorie diante dele. (7) 30. E você, além disso, é dele em Y'shua Mashiyach; que se tornou para nós sabedoria de Elohim, e justiça e separação, e salvação: 31. De acordo com o que está escrito: “Aquele que se glorifica em si mesmo, glorie-se em nosso Mestre (Y'shua)”.[***5]



[***1][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte texto e comentário em (1Coríntios 1:2): “À congregação Yisraelite de יהוה que está em Qorintyah, aos que são kadosh no Moshiach יהושע, chamados para ser Yisraelites kidushim, com todos os que em todo lugar invocam o Nome de יהושע ha Moshiach, nosso Soberano, de ambos, deles e nossos:”; “Eidta – No original Aramáico. Todas as cartas de Shaul dirigida às congregações usam esta palavra, O cognato Aramáico respectivo ao Hebráico, edah, é usado ao longo do Primeiro Pacto, demonstrando assim, que Shaul sabia que aqueles grupos eram formados por Yisraelitas que estavam no exílio.” ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][Em (1Coríntios 1:4) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “meu Elohim”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto: “Dou graças ao meu Deus sempre em seu nome pela graça de Deus que vos é dada por Y'shua, o Messias.”; e traz o seguinte comentário: “mss. grego Vaticanus (B) e Sinaiticus (ambos do século 4) têm "Deus" sem o pronome possessivo pessoal "meu". A diferença entre essas duas leituras em aramaico seria (não que o aramaico tenha duas leituras): . Na escrita aramaica do Pergaminho do Mar Morto, eles se parecem com isso:

- a meu Deus -

 - a Deus - 

Isso pode explicar as leituras gregas? Há apenas uma letra distinguindo os dois em aramaico. Talvez um tradutor grego tenha confundido a primeira com a segunda palavra e a tenha traduzido como “Deus”, enquanto a maioria dos mss gregos. tem - "meu Deus". Os dois principais textos gregos (crítico alexandrino e bizantino) seriam o resultado de traduções separadas do Aramaico da Peshita; o alexandrino parece ter sido feito um pouco mais tarde como uma revisão, não uma tradução completamente nova, usando o texto bizantino como base.”]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

1 A palavra aramaica gilyana, também pode significar “revelação”, o que pode ser uma leitura melhor. Certamente parece ser uma leitura majoritária. Além disso, o último livro da Aliança Renovada se chama “gilyana”, não “manifestação”. Por outro lado, o Apocalipse trata do retorno de Y’shua, o que pode ser argumentado como uma “manifestação”! Talvez Murdock simplesmente tenha usado a outra leitura porque soaria mais familiar para seu público. No entanto, isso não significa que ambos não podem ser precisos.

2 Veja Fellowship no Apêndice.

3 Literalmente “de uma palavra” – miltha. Se fosse “linguagem”, isso seria lishana. No entanto, ser de “uma palavra” sugere que todos andem na mesma disciplina de acordo com a Palavra de YHWH, a Torá. Rav Shaul está implorando por uma aplicação consistente da Palavra, que traz um pensamento unificado (não cego). A própria vida de Rav Shaul foi disciplinada de acordo com a Torá sob sábios e sábios desde a infância (Atos 22:1-2). A observância da Torá traz separação do mundo e unidade entre os irmãos. A Palavra Viva de YHWH é nosso objetivo e autoridade, escrita não com tinta, mas pelo Espírito de Elohim em nossos corações. A observância da Torá no Mashiyach traz Perfeição e Beleza para cada alma, unindo-nos com Mashiyach e uns aos outros. [Veja também o estudo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”,  estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

4 Rav Shaul agora aparentemente se sente confortável o suficiente para chamar Peter por seu apelido, Keefa. Talvez isso se deva ao fato de que muitos dos seguidores judeus de Y'shua provavelmente teriam o nome Shimon, e o público gentio simplesmente conhecia Shimon por esse apelido.

[***3][Em (1Coríntios 1:15) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “mergulhei”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto: “Para que ninguém diga que batizei* em meu nome.”; e traz o seguinte comentário: “mss. grego P46,B e(as principais representantes do texto alexandrino) têm – “você foi batizado”. A Peshitta tem – “Eu batizei”. “Você foi batizado” pode ser uma das poucas formas; o candidato mais provável para explicar a leitura variante grega é , que tem simplesmente duas letras adicionadas no final e uma no início da leitura real. Aqui estão os dois no script DSS:

  - “Eu tenho batizado”

  - “Você foi batizado

roteiro Estrangela

- “Eu tenho batizado”

- “Você foi batizado”

Se um tradutor grego pulasse uma letrae lesse ele ainda teria interpretado “eu batizei”; a próxima letra é um Alap no versículo 16 (outro “eu batizei” segue), no qual o Alappoderia ser descartado e ainda assim a palavra faria sentido. Suponha que o Alap- fosse visto como parte da palavra anterior(v. 15) como a última letra -mas um tanto distorcida. Se este último foio que ele viu (na verdade as duas letras – Waw, Nun) então podemos entender como a variação grega “Você foi batizado” se originou. Aqui estão as palavras reais nos versos da Peshitta em comparação com o aramaico hipotético por trás da variante grega:

- “em meu nome eu batizei; Eu batizei..” (Leitura real da Peshitta)

- “em meu nome fostes batizados; eu batizei...” (Hipotética base aramaica do grego)

A diferença nas duas leituras é duas letras em aramaico ou quatro letras em grego. As leituras aramaicas diferem por duas letras afetando duas palavras (10 letras), ou 80% de correlação de letras. As duas leituras traduzidas em grego são:; Em escrita uncial antiga: . O grego para ambas as leituras diferem em quatro letras de 11 letras em uma palavra, o que representa 63% de correlação. Tudo o mais sendo igual, é metade da probabilidade de alguém errar quatro letras do que errar duas letras. Parece que as formas aramaicas podem explicar as leituras gregas, mas não vice-versa. O grego alexandrino tem 4 letras a mais do que a leitura do grego majoritário, o que não é uma causa provável para confundir com ou vice-versa. ] [***] [    ] grifos do autor da tradução para o português.

[***4][Em (1Coríntios 1:17) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o texto: “Pois o Mashiyach não me enviou para imergir, mas para pregar; não com sabedoria de palavras, ou então a estaca do Mashiyach seria ineficiente.”; A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o seguinte texto: “Pois o Messias me enviou não para batizar, mas para pregar as Boas Novas, não em sabedoria de palavras, para que a crucificação do Messias não fosse rejeitada.”; A melhor tradução que encontrei entre todas as traduções do aramaico foi a tradução da Peshitta de (LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text): “Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; e não confiar na sabedoria das palavras, para que a cruz de Cristo não seja em vão.”, para entendermos o que o apóstolo Paulo quis dizer com maior clareza o termo “não em sabedoria das palavras” ou “não confiar na sabedoria das palavras”, precisamos fazer o contraponto do texto de (1Coríntios 1:17) com os textos de (1Coríntios 2:13): “De quais coisas também falamos; não no ensino das palavras da sabedoria humana, mas no ensino do espírito; e ensinamos assuntos espirituais para aqueles com foco espiritual.”(1Coríntios 2:13 Peshitta Oriental de Andrew Roth); e no texto de (2Coríntios 1:12): “Pois nosso regozijo é este, o testemunho de nossa consciência, que em simplicidade e pureza, e pela graça de Elohim, e não na sabedoria da carne, nos conduzimos no mundo, e especialmente em relação a vocês.”(2Coríntios 1:12 Peshitta Oriental de Andrew Roth). Veja também o texto e comentário de (1Coríntios 2:4) ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

5 A palavra Armaya é mais específica como “arameu” em vez de apenas Aimmeh, que designaria um gentio no sentido mais geral. Parece que Rav Shaul está fazendo um ponto mais estreito do que Murdock ou outros tradutores apresentariam. Os arameus, como um povo intimamente relacionado aos hebreus (Ya'akov é chamado de arameu/sírio errante em Deuteronômio 26:5), certamente exigiam sabedoria em suas interpretações targúmicas das Escrituras hebraicas para o aramaico. A partir dessas fontes, eles aprimoraram escrupulosamente esse texto com explicações copiosas e midrash. Nesse contexto, Rav Shaul está falando sobre como os fariseus não estavam olhando para a Escritura Separada o suficiente, mas enfatizaram os sinais, mas quando o Mashiyach deu esses sinais (como Moshe) eles ainda não entenderam. Os arameus, porém, discutiam e argumentavam interminavelmente a partir das fontes escritas. [Síria, Pérsia, Mesopotâmia e Ásia Menor haviam sido infiltrados pela cultura, língua, filosofia e religião babilônica (na Mesopotâmia) e grega através das conquistas de Alexandre, embora a língua aramaica continuasse como a língua internacional do comércio na região do Oriente Médio, apesar da forte influência grega.”; Texto retirado da Peshitta Ocidental (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

6 O leitor nunca deve inferir que usar “arameus” em vez de “grego” indica que os gregos, ou quaisquer outras nações, estão sendo excluídos do Malchut (Reino de) Elohim. Em vez disso, como disse Y'shua, “a salvação vem dos judeus”, pois a Palavra foi primeiro aos judeus. Os arameus compõem uma grande parte da nação de Israel por meio de seu patriarca Ya'akov e têm um papel fundamental e central. “E falarás e dirás perante YHWH teu Elohim: Um arameu prestes a perecer era meu pai, e ele desceu ao Egito, e peregrinou ali com alguns, e se tornou ali uma nação grande, poderosa e populosa” (Deuteronômio 26:5). YHWH estabeleceu Sua Aliança tanto na Torá quanto no Mashiyach através de judeus e arameus, e deu boas-vindas a todas as nações para serem ordenadas e confiadas nesta única Malchut Elohim. [Temos em (1Coríntios 1:24) a afirmação do apóstolo Paulo de que o Salvador Y'shua HaMashiach é a “Sabedoria de Elohim”, confirma-se com as declarações do próprio Mestre Y'shua Hamashiach, a princípio essa declaração de Y'shua em que Ele auto intitula-se a “Sabedoria de Elohim” está em oculto em meio as Escrituras Sagradas, a seguir veremos os textos para confirmarmos essa revelação em oculto do Salvador Y'shua Hamashiach: “Também, por causa disso, a sabedoria de Elohim disse: ‘Eis que eu enviarei profetas a eles, e shlichim de quem eles perseguirão e matarão alguns.’”(Lucas 11:49 Peshitta Oriental Andrew Roth); veja que o Salvador Y'shua diz que “a sabedoria de Elohim disse”; vamos comparar agora com (Mateus 23:34): “Eis que por isso Eu vos envio profetas, sábios e escribas. Alguns deles vocês matarão e os executarão em estacas, e alguns deles açoitarão em suas assembleias. E os perseguirão de cidade em cidade,”(Mateus 23:34 Peshitta Oriental Andrew Roth); vamos agora comparar com o texto: “Desde o dia em que vossos pais saíram da terra do Egito até hoje, todos os dias Eu tenho enviado a eles todos os meus servos, os profetas.”(Yirmeyahu/Jeremias 7:24 Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text), vamos comparar agora com outro texto de Jeremias: “E Eu enviei a todos os meus servos, os profetas, com antecedência, dizendo. Ó, não faça essa coisa abominável que Eu odeio.”(Yirmeyahu/Jeremias 44:4 Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text), vamos comparar agora com o texto de (Shemot/Êxodo): “E tu, fala a todos os sábios de coração, a quem Eu enchi do espírito de sabedoria, e eles farão as vestes de Aharon, para separá-lo, para que me sirva de sacerdote.”(Shemot/Êxodo 28:3 Bible The Scriptures 1998/2009); O Targum de Jerusalém  traz os seguintes textos: “Veja Mosheh, chamei pelo bom nome a Betzalel (Bezalel)filho de Uri filho de Chur, pela tribo de Yehudá, 3 e o encherei com a Rokha’ Qodhesha’ de diante de, por sabedoria, por prudência, por ciência, em toda obra,  para projetar pela razão o que é para trabalhar com ouro, prata, e cobre,  e com o entalhar de pedras para engastar, e pela carpintaria de madeira, para fazer toda obra. 6 E eis que eu tenho posto com ele a ‘Aholi’av (Oliabe) filho de ‘Achisamakh, da tribo de Dan, e no coração de todo coração sábio adicionei a Rokha’ sabedoria e farão tudo o que te ordenei” (Shemot/Êxodo 31:3-6 Targum de Jerusalém); “e foram cheios com a Rokha’ da profecia de diante de pela sabedoria, pelo entendimento, pela ciência, e por toda obra,” (Shemot/Êxodo 35:31 Targum de Jerusalém); “E Yehoshua’ bar Non (Josué filho de Num), foi cheio da Rokha’ de sabedoria, que Mosheh impôs as suas mãos sobre ele; assim ouviram os ensinamentos dele os Bne Ysra’el, e fizeram conformeordenara a Mosheh.” (Devarim/Deuteronômio 34:9 Targum de Jerusalém), e o Targum de Jerusalém traz o seguinte comentário:; Para ler e adquirir a obra "Targum de Jerusalém", por Assembleia Y'shuan, acesse: https://clubedeautores.com.br/livro/targum-de-jerusalem , vamos finalizar esse estudo com o o texto de (Kĕpha Aleph/1Pedro): “Sobre qual Vida os Profetas investigaram, quando profetizaram sobre a graça que ia ser dada a vocês. E eles procuraram por quando o Espírito do Messias que habitava neles revelou, e testificou que os sofrimentos do Messias estavam vindo, e sua glória que veio depois disso;”(Kĕpha Aleph/1Pedro 1:10-11 Peshitta Glenn David Bauscher Plain - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013), ver também (Jeremias 29;9; Deuteronômio 34:9 NVI; 1Reis 3:28 ARC; Jó 32:8 NTLH; Provérbios 1:23 NVI; Isaías 11:2 ARC; Efésios 1:17 NVI; 1Coríntios 1:30 ARC; 1Coríntios 2:7 ARC); ou seja, a “Sabedoria de Elohim/Espírito de Sabedoria” é a personificação do próprio Salvador Y'shua HaMashiach! Veja também o comentário 5 de (Yochanan/João 1) sobre a “Sabedoria de Elohim”;  Esse é o tipo de revelação (SOD), e o Soberano YHWH revela somente para os escolhidos que estudam e meditam diariamente nas Escrituras Sagradas: “Seja forte e muito corajoso, para guardar para fazer de acordo com toda a Torá que Mosheh meu servo ordenou a você. Não vire para a direita ou para a esquerda, para que você aja com sabedoria onde quer que vá. “Não deixe este livro da Torá sair de sua boca, mas você deve meditar nele dia e noite, para que você se guarde para fazer de acordo com tudo o que está escrito nele. Pois então farás prosperar o teu caminho e agirás com sabedoria.”(Yehoshua/Josué 1:7-8), o nível (SOD) é o mais alto nível de interpretação, onde o Soberano YHWH revela-nos os segredos em oculto através das Escrituras Sagradas, ou seja, através da Sua Torá Viva, o Salvador Y'shua HaMashiach: “Invoca-me e te responderei, e te revelarei conhecimentos grandiosos e inacessíveis, que não sabes.”(Jeremias 33:3 Bíblia King James Atualizada); A seguir segue o texto retirado do livro “Peshitta: Os Evangelhos Aramaicos de Yeshua" por Tsadok Ben Derech, sobre os níveis de interpretação e revelação através das Escrituras: “Importante destacar o motivo da existência de 4 (quatro) Evangelhos, nem mais nem menos. Segundo o Judaísmo, existem quatro níveis de interpretação da Escrituras, que formam o acróstico da palavra”PaRDêS” (Jardim): P’sat, Remez, D’rash, e Sod. P’Shat: que significa simples, aponta para o sentido literal de um texto bíblico. É a forma mais simples de se interpretar as Escrituras, levando-se em conta o seu significado reto, plano, elementar. Trata-se do método mais básico de entendimento das Escrituras. Remez: (insinuação, dica) é o segundo nível de interpretação, e é mais elevado do que o P’shat, visto que se vale das sugestões, dicas e insinuações do texto bíblico. Em outras, palavras, há a compreensão das Escrituras por meio de inferências e deduções. D’rash: (investigação, procura) é um método de entendimento das Escrituras através dos sentidos alegóricos, tipológicos ou homiléticos do texto. Sod: (mistério, segredo) é o nível mais elevado de compreensão das Escrituras, por meio do entendimento dos segredos e mistérios ocultos do texto.”; Para ler o estudo completo e adquirir a obra acesse: https://peshitta.com.br ]. [    ] grifos do autor da tradução para o português.

7 Como acabamos de discutir em conexão com o ponto anterior sobre “arameus”, esta é a junção do argumento onde Rav Shaul inclui o resto do mundo. 

[***5][Em (1Coríntios 1:31) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o texto: “De acordo com o que está escrito: “Aquele que se glorifica em si mesmo, glorie-se em nosso Mestre (Y'shua).”; Andrew Roth colocou um adição em parênteses ( ) (Y’shua), não entendi o porquê dele fazer isso, já que esse texto é um citação de (Yirmeyahu/Jeremias 9:24) e traz o Tetragrama em hebraico (יהוה): “mas aquele que se gloriar, glorie-se nisto, que Me entende e Me conhece, que Eu Sou יהוה, que faço benevolência, retidão e justiça na terra. Pois nisto Eu me deleito, declara יהוה.”(Yirmeyahu/Jeremias 9:24 Bible The Scriptures 1998/2009), as Escrituras em hebraico trazem esse texto em (Yirmeyahu/Jeremias 9:23):

 (Yirmeyahu/Jeremias 9:23 BSI Hebrew Bible with Modern Hebrew NT) acesse: https://haktuvim.co.il/en/study/Jer.9 ]; O apóstolo Paulo volta a fazer essa mesma citação de (Yirmeyahu/Jeremias 9:24) no verso (2Coríntios 10:17); Voltando ao texto de Andrew Roth sobre ele ter retirado o Tegramama do Soberano YHWH, e adicionado (Y’shua), ele não deixou nenhum comentário sobre esse texto; Mas eu deixo aqui registrado que a “Glória” pertence ao Soberano YHWH, e que o Salvador Y'shua HaMashiach é o Senhor da “Glória”: “A glória pertence a YHWH. Y'shua é o Senhor da glória:

Ademais, afiança o Tanach que YHWH não divide sua glória com ninguém (Is 48:11), e Y'shua tem a glória de YHWH (Mt 16:27; Jo 1:14 e 1Co 2:8). É neste contexto que Yeshayahu (Isaías) diz que viu a glória de YHWH (Is 6), e Yochanan (João) declara que Yeshayahu viu a glória de Y'shua (Jo 12:40-41).” Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM”, Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno  ]. [***] [    ] grifos do autor da tradução para o português.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas