JOÃO 7
1. Depois destas coisas Y'shua estava andando em Galeela, pois ele não queria andar em Yehuda porque os Yehudeans procuravam matá-lo. 2. E a Festa dos Tabernáculos96 dos Yehudeans estava se aproximando. 3. E seus irmãos disseram a Y'shua: “Saia daqui e vá para Yehuda para que seus discípulos vejam as obras que você faz. 4. Pois não há homem que faça alguma coisa secretamente, mas deseja que seja abertamente. Se você faz essas coisas, mostre-se às pessoas.” 5. Pois nem mesmo seus irmãos 97 acreditaram nele, em Y'shua. 6. Y'shua disse a eles: “Meu tempo, o meu, não chegou até agora, mas o seu tempo, o seu, está aqui em todos os momentos. 7. O mundo não é capaz de te odiar, mas ele me odeia porque eu testemunho, eu, contra ele que suas obras são más. 8. Você vai a esta festa. Não subirei a esta festa agora porque meu tempo ainda não acabou”. 9. Ele disse essas coisas e ficou na Galeela. 10. Mas quando seus irmãos subiram para a festa, também ele subiu, não abertamente98, mas como em segredo. 11. Mas os Yehudeans estavam procurando por ele na festa e perguntavam: “Onde ele está?” 12. E houve muita discussão entre as multidões por causa dele, pois havia quem dissesse: “Ele é bom”. e outros que diziam: “Não. Ele só engana o povo”. 13. Mas nenhum homem estava falando abertamente sobre ele por causa do medo dos Yehudeans. 14. Agora, quando os dias da festa foram divididos 99 Y'shua subiu ao templo e estava ensinando. 15. E os Yehudeans se maravilhavam e diziam: “Como este homem conhece os rolos, se não os aprendeu?” 16. Y'shua respondeu e disse: “Meu ensino não é meu, mas daquele que me enviou. 17. Aquele que deseja fazer a Sua vontade pode compreender meu ensinamento,100 se é de Elohim, ou de minha própria vontade que eu falo. 18. Aquele que fala de sua própria mente busca glória para si mesmo, mas aquele que busca a glória daquele que o enviou é verdadeiro e não há iniqüidade em seu coração. 19. Moshe não lhe deu a Torá, mas nenhum homem entre vocês guardou a Torá?101 20. Por que você quer me matar?” A multidão respondeu e disse: “Você tem um demônio! Quem quer te matar?” 21. Y'shua respondeu e disse-lhes: “Uma obra eu fiz e todos vocês se maravilham. 22. Por causa disso, Moshe deu a circuncisão a você. Não foi porque era dele, Moshe, mas dos patriarcas; ainda assim você circuncida um homem no dia do Shabat. 23. Se um homem é circuncidado no dia do Shabat para que a Torá de Moshe não seja solta, por que você argumenta contra mim porque eu curei todo o homem no dia do Shabat? 24. Não julgue com hipocrisia, mas julgue com justiça”. 25. E os homens de Urishlim diziam: “Não é este o homem que eles querem matar? 26. E eis que ele fala abertamente e não lhe dizem nada, por quê? Nossos anciãos sabem que este é verdadeiramente o Mashiyach? 27. Mas nós sabemos de onde este homem é, mas quando o Mashiyach vier, nenhum homem saberá de onde ele é.” 28. E Y'shua levantou sua voz enquanto ensinava no templo e disse: “Você me conhece e de onde eu sou! E eu não vim de minha própria vontade, mas é verdadeiro aquele que me enviou, aquele que você não conhece! 29. Mas eu o conheço porque sou da sua presença103 e ele me enviou!” 30. Então quiseram prendê-lo, mas ninguém pôs as mãos nele, porque ainda não havia chegado a sua hora. 31. E muitos na multidão acreditaram nele e disseram: “Quando o Mashiyach vier, o que mais ele fará além desses milagres que este homem faz?” 32. E os fariseus ouviram as multidões que diziam essas coisas a respeito dele, e os principais sacerdotes enviaram guardas para prendê-lo. 33. E Y'shua disse: “Um pouco mais de tempo estou com vocês, e irei para Aquele que me enviou. 34. E vocês me buscarão e não me acharão, e onde eu estou vocês não podem ir”. 35. E os Yehudeans disseram entre si: “Para onde vai este homem que não podemos encontrá-lo? Por que, de fato, ele está prestes a ir para os países dos gentios104 e ensinar os pagãos? 36. Qual é este ensinamento que ele disse: “Vocês me buscarão e não me encontrarão, e onde eu estou vocês não podem ir?” 37. Ora, no grande dia que é o último da festa, Y'shua estava de pé e clamou e disse: “Se alguém tem sede, venha a mim e beba. 38. Quem crer em mim, como dizem as Escrituras, rios de água viva correrão105 do seu ventre”. 39. E isto ele disse sobre o Espírito que eles estavam prestes a receber, aqueles que crêem nele. Pois o Espírito ainda não havia sido dado, porque Y'shua ainda não havia sido glorificado. 41. Outros diziam: “Este é o Mashiyach!” e outros diziam: “O Mashiyach vem da Galeela? 42. A Escritura não diz que da semente de Dawid107 e de Beth-Le khem108 a aldeia de Dawid vem o Mashiyach?” 43. E a divisão estava ocorrendo na multidão por causa dele. 44. E havia alguns entre eles que queriam prendê-lo, mas ninguém colocou as mãos nele. 45. E aqueles guardas voltaram aos principais sacerdotes e fariseus e os sacerdotes lhes disseram: “Por que vocês não o trouxeram?” 46. Os guardas disseram-lhes: “Nunca um homem falou assim como este homem fala!” 47. Os fariseus lhes disseram: “Por que até vocês estão enganados! 48. Ninguém dos líderes ou dos fariseus acreditou nele. 49. Exceto este povo que não conhece a Torá e é amaldiçoado. 50. Niqodemus,109 um deles, aquele que tinha vindo a Y'shua à noite, disse-lhes: 51. “Por quê? Nossa Torá não condena um homem, a menos que o ouça primeiro e saiba o que ele fez!” 52. E eles lhe responderam: “Por que você também é da Galeela? Você procura e vê; o Profeta110 não se levantará da Galeela.” 53. O versículo 53 não existe na Peshitta.
96 A palavra aramaica aqui é matliyn, em alguns lugares ela se refere a uma tenda, como a Tenda do Encontro, ou como está aqui pode se referir a Tabernáculos como na Festa de Sucot (Deuteronômio 16:13).
97 Cumprindo a profecia messiânica: “Estou afastado dos meus irmãos” Salmo 69:8-9.
98 Yochanan está usando um jogo de palavras entre b'Galeela (em Galeela, v9) e b'Galeea (abertamente, v10). Maran [Senhor] Y'shua subiu ao banquete secretamente, não abertamente. (PI).
99 “No meio de.” (PI). Este evento pode ser datado com total precisão. Sucot no ano 29 EC caiu do pôr do sol na segunda-feira, 8 de outubro e terminou ao pôr do sol na terça-feira, 16 de outubro. A única manhã de Shabat ou sábado que ocorre durante esta festa é em 19 de Tishri/13 de outubro, a manhã do 5º dia, e o ponto médio preciso da festa. Esta concordância só acontece no ano 29 EC, confirmando o alcance do ministério de Y’shua de 27-30 EC.
100 Aqui está o teste ácido para compreender verdadeiramente os ensinamentos do Mashiyach Y’shua. Os ensinamentos do Mashiyach são entendidos fazendo a Torá, pela obediência à Palavra de YHWH, vivendo nossas vidas de acordo com o mesmo padrão do estilo de vida observante da Torá de Y'shua. Em contraste, a civilização cristã ocidental exige que você estude teologia bíblica, interpretação bíblica, hermenêutica, línguas bíblicas, literatura, cultura, história, geografia, arqueologia, filosofia e muito mais para entender os ensinamentos do Mashiyach. Nos versículos 15-19 lemos que Y'shua é obediente ao seu Pai YHWH e ele convida todos os outros a obedecerem à vontade de seu Pai. O ensinamento de Y'shua não é dele, mas de seu Pai. Se quisermos entender os ensinamentos do Mashiyach, devemos ser obedientes à Torá de Seu Pai. Os falsos mestres ensinam seu próprio entendimento para obter glória para si mesmos, mas Y'shua observa a Torá e traz glória ao Nome de seu Pai. Os fariseus dizem que cumprem a Torá, mas nenhum homem entre eles guardava a Torá. O Mashiyach ensina decisivamente que a obediência à Torá é a chave para entender seus ensinamentos e é por isso que os fariseus e outras seitas do judaísmo rejeitaram Y’shua, porque eles já haviam feito sua própria “torá” de acordo com suas próprias tradições religiosas. O cristianismo fez exatamente a mesma coisa ao usar a “teologia” e o conhecimento como substitutos da obediência. Por favor, veja o Apêndice, quanta Torá os cristãos já guardam?
101 Os fariseus enfrentam uma repreensão muito severa aqui de Y’shua por não guardar a Torá de Moshe; sua linguagem não poderia ser mais forte. O ensinamento de Y’shua vem do lado “divino” (qnoma) dentro dele. É YHWH quem está falando através do Mashiyach Y’shua. Em contraste, “nenhum homem entre vocês”, nenhum fariseu, está guardando a Torá. A mensagem é clara; Y'shua, na verdade, está dizendo: “Quem é você para me julgar quando não pratica o que prega?” Mesmo quando criança de Galeela, Y'shua tinha uma compreensão perfeita da Torá. Y'shua nunca viveu um padrão para si mesmo enquanto ensinava outro para os fariseus, e outro para seus seguidores judeus, e ainda outro para não-judeus. Veja Mateus 5:20.
102 Este evento está em forma de particípio ativo em aramaico, indicando que está se desdobrando no presente imediato. Como resultado, este versículo invalida inequivocamente a falsa teoria de um sábado lunar. Isso não pode estar se referindo a um milagre em qualquer outro momento, mas sim naquele momento naquele dia – já que esse mesmo momento é chamado de dia de Shabat. Y'shua afirma que um dia entre o primeiro e o último dia de Sucot é o Shabat. Sendo esse o caso, o Shabat é, por definição, caindo em um dia diferente do 1º, 8º, 15º, 22º ou 29º dia do mês. Este imperativo claramente anula a falsidade do sábado lunar; é validado por aramaicos e gramáticas aramaicas autorizadas de persuasão cristã e judaica. Tampouco há qualquer documentação histórica entre os seguidores Netzarim de Y’shua sobre a observância de um sábado lunar. Nem historiadores judeus como Yoseph ben Mattathias (Josephus) apóiam a teoria de que os talmidim de Y’shua observavam um sábado lunar. Se Y'shua ou seus talmidim tivessem adotado a observância do sábado lunar, o mundo rabínico os teria varrido sobre as brasas, mas tal coisa não é evidenciada nos escritos judaicos. A teoria do sábado lunar é uma falácia, inventada por um “lunático”. Por favor, veja Divisões do Dia no Apêndice.
103 Cumprindo a profecia messiânica, “Mas um ramo brotará do tronco de Jessé, um rebento crescerá de suas raízes. O Espírito de YHWH repousará sobre ele, o Espírito de sabedoria e entendimento, o Espírito de conselho e poder, o Espírito de conhecimento e temor de YHWH, ele será inspirado pelo temor de YHWH. Ele não julgará pelo que seus olhos vêem nem decidirá pelo que seus ouvidos ouvem, mas julgará os pobres com justiça; ele decidirá com justiça pelos humildes da terra. Ele ferirá a terra com uma vara de sua boca e matará o ímpio com o fôlego de seus lábios” Isaías 11:1-4.
104 Veja Gentios no Apêndice.
105 Esta palavra é derivada da mesma raiz de Yordanan, que significa “Fluindo.” (PY).
106 Por favor, veja nota de rodapé em Yochanan 20:22.
107 Cumprindo a profecia messiânica, “Eu estabelecerei um de seus descendentes para sucedê-lo, um de sua própria carne e sangue; e estabelecerei seu governo... estabelecerei seu trono real para sempre”. 2 Samuel 7:12-16. [Aqui tem um equívoco, não se trata se uma profecia messiânica e sim sobre o filho de Davi, Salomão, que é o sucessor de seu reino e foi o escolhido para construir o Templo de YHWH, o Soberano YHWH está falando com Davi sobre Salomão e a construção do templo, e não de Seu Filho Y'shua HaMashiashi, prestem muita atenção nos versículos 12-14, “Quando a sua vida chegar ao fim e você descansar com os seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, um fruto do seu próprio corpo, e eu estabelecerei o reino dele. Será ele quem construirá um templo em honra ao meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre. Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro [transgressão/pecado], eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens. Mas nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu caminho.”(2 Samuel 7:12-14 - NVI comprarem com outras Bíblias gregas); Alguém consegue imaginar o Eterno Pai Celestial YHWH tendo dúvidas se Seu amado Filho Y'shua Mashiyach viria a cometer algum erro [transgressões/pecados] em carne aqui na terra? Vejam que o próprio rei Salomão confirma a profecia: “Porém agora o Senhor, meu Deus, me tem dado descanso de todos os lados; adversário não há, nem algum mal encontro. E eis que eu intento edificar uma casa ao nome do Senhor, meu Deus, como falou o Senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, esse edificará uma casa ao meu nome.” (1Reis 1:4-5 - NVI) e “Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo: Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai; e habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo de Israel.”(1Reis 6:11-13 - NVI), a seguir vem o texto que tira qualquer dúvida e confirma que essa profecia trata-se do rei Salomão e não messiânica: “Então, chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma Casa ao Senhor, Deus de Israel. E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o edificar casa ao nome do Senhor, meu Deus. Porém a mim a palavra do Senhor veio, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante a minha face. Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias. Este edificará casa ao meu nome; ele me será por filho, e eu a ele por pai; e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.”(1Crônicas 22:6-10). Acredito que o autor desse livro confundiu o texto, e que o texto correto seja do Salmos 89: “Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo: Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi: a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração.”(Salmos 89:2-4 - ARC). [ ] grifos do autor da tradução para o português.
108 Cumprindo a profecia messiânica: “Mas você, Beit Lechem perto de Efrat, tão pequeno entre os clãs de Yehudah, fora de você virá a mim o futuro governante de Israel, cujas origens estão no passado, nos tempos antigos[***]” Miquéias 5:2 (1 JPS). [***][a maioria das Bíblias gregas trazem o texto: “desde os dias da eternidade”] [***] grifos do autor da tradução para o português.
109 Niqodemus é conhecido como Nakdimon ben Gurion no Talmud, um nome carinhoso dado a ele por causar uma chuva muito favorável e por o sol retornar depois de se pôr. O Talmud diz que seu nome verdadeiro era Boni, registra que alguém com um nome semelhante foi executado como um dos cinco discípulos de Yeshu: Ensina-se: Yeshu teve cinco discípulos - Matai, Nekai, Netzer, Buni e Todah. Eles trouxeram Matai [perante os juízes]. Ele lhes disse: Matai será morto? Está escrito (Salmo 42:2) “Quando [= Matai] (eu) vier e aparecer diante de D'us”. Eles disseram a ele: Sim, Matai será morto como está escrito (Salmo 41:5) “Quando [= Matai] (ele) morrer e seu nome perecer”-Talmud Sanhedrin 43a. Mattai é claramente “Mateus”. “Todah” é uma correspondência para “Thaddeus” em aramaico. Mas “Buni”, provavelmente o “Boni” mencionado anteriormente é Nakdimon. É um acontecimento estranho que um homem tão reverenciado no Talmud deva, sob outro nome, ser executado por heresia. Por outro lado, Josefo fala de muitos rabínicos que se opõem ao assassinato de Ya'akov Ha Tzadik (Tiago, o Justo), de modo que as tradições duplas não são sem precedentes. Outro caso é o do rabino Gamaliel, professor de Paulo, que é lembrado com carinho tanto no Talmud quanto no NT.
110 O redator grego confundiu o futuro aramaico com o pretérito e também interpretou mal o contexto desta seção. Y'shua é o Mashiyach que está ligado ao "Profeta" do qual Moshe disse: "a ele ouvirás" (Deuteronômio 18:15). O ponto era que “O” Profeta (significando Mashiyach como profetizado em Miquéias 5:1) não surgiria da Galiléia, mas nasceria em Belém. É irônico que os fariseus suponham que Y'shua nasceu na Galiléia, já que ele é conhecido como Nazareno, e tentaram usar isso contra ele.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!