segunda-feira, 4 de julho de 2022

JOÃO 3 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

 JOÃO 3

1. E havia um certo homem dos fariseus. Seu nome era Niqodemus,31 um governante dos Yehudeans. 2. Este homem veio a Y'shua à noite e disse-lhe: “Rabi, sabemos que foste enviado de Elohim, pois um professor não é capaz de fazer estes milagres que você faz, exceto aquele com quem Elohim está. 3. Y'shua respondeu e disse-lhe: “Amém, Amém32 Eu te digo que, se um homem não é nascido desde o princípio,33 ele não pode ver o Reino de Elohim”. 4. Niqodemus disse-lhe: "Como é possível entrar no ventre de sua mãe pela segunda vez e nascer?" 5. E Y'shua respondeu e disse-lhe: “Amém, em verdade te digo que, se um homem não nascer da água e do espírito,34 não pode entrar no Reino de Elohim. 6. A coisa que nasce da carne é carne, e a coisa que nasce35 do espírito é espírito. começo. 8. O vento37 soprará onde desejar, e você ouvirá sua voz. Mas você não sabe de onde vem nem para onde vai. Da mesma forma é todo aquele que é nascido do espírito”. 9. Niqodemus respondeu e disse-lhe: Como é possível que essas coisas aconteçam? 10. E Y'shua respondeu e disse a ele: “Você é um professor de Yisrael, e essas coisas você não entende? Testificamos o que vemos, e nosso testemunho você não recebe. 12. Expliquei coisas terrenas e você não acredita. Como então explicarei as coisas celestiais? 13. E nenhum homem subiu ao céu, exceto aquele que desceu do céu. O Filho do homem é aquele que está no céu. 14. E como Moshe levantou39 a serpente no deserto,40 assim o Filho do homem está para ser levantado 15. Para que todo aquele que nele crê não pereça,41 mas tenha a vida eterna. 16. Assim, porque Elohim amou o mundo para dar o Seu Filho Unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. 17. Pois Elohim não enviou seu Filho ao mundo para condenar o mundo, mas para vivificar o mundo por meio dele.42 18. Quem nele crê não é condenado; mas quem não crê, já está condenado;43 porque não acreditou44 no nome do Filho unigênito de Elohim. 19. Agora este é o julgamento: porque a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras são más. 20. Pois todo aquele que faz coisas odiosas odeia a luz e não se aproxima da luz, porque suas obras serão ocultadas. 21. Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se saiba que são feitas em Elohim”. 22. Depois destas coisas, Y'shua e seus discípulos vieram para a terra de Yehuda, e lá ele ficaria e mergulharia com eles. 23. Agora Yochanan também estava imerso em Ain-Yon46 que fica ao lado de Shalim, porque havia água abundante lá, e eles estavam chegando e sendo imersos. 24. Pois Yochanan ainda não havia caído na prisão. 25. E surgiu uma pergunta sobre purificação para um dos discípulos de Yochanan com um certo Yehudean. 26. E eles foram a Yochanan e lhe disseram: “Nosso mestre, aquele que estava com você na travessia do Yordanan, sobre o qual você testemunhou. Eis que ele também submerge e muitos vêm a ele”. 27. Yochanan respondeu e disse-lhes: “O homem não é capaz de receber de sua própria vontade nada, exceto que lhe seja dado do Céu. 28. Vocês são minhas testemunhas de que eu disse que não sou o Mashiyach, mas sou um mensageiro que está diante dele. 29. Aquele que tem a noiva é o esposo,47 mas o amigo do esposo, que está de pé e o ouve, exulta de grande alegria por causa da voz do esposo. Portanto, eis que esta minha alegria é completa! 30. É preciso que ele aumente e que eu diminua. 31. Pois aquele que veio do alto é mais alto do que todos, e aquele que é da terra, é da terra que ele fala. Aquele que veio do Céu é mais alto que todos. 32. E o que ele viu e ouviu, ele testifica, e seu testemunho ninguém recebe. 33. Mas aquele que recebe o seu testemunho é verdadeiro que Elohim sela.48 34. Para quem aquele Elohim enviar as Palavras de Elohim, ele fala. Pois Elohim não dá o Espírito em medida. 35. O Pai ama o Filho e todas as coisas que ele entregou em suas mãos. 36. Quem crê no Filho tem a vida eterna, e quem não obedece ao Filho não verá a vida, mas a ira de Elohim se levantará contra ele.



31 Niqodemus também é conhecido como Nakdimon ben Gurion no Talmud. Em (Taanith 3) ele é muito honrado como um aristocrata generoso com um coração justo. Uma história sobre ele diz que ele emprestou 12 poços de água para que um grupo de peregrinos pudesse ser lavado e purificado ritualmente, com a condição de que ele substituísse a água usada ou pagasse quase 655 libras de prata. Depois que os peregrinos usaram a água, Nakdimon ofereceu esta oração: “Criador do Universo! Sabe-se que não para minha glória, mas para a glória do Teu nome, para que os peregrinos em Jerusalém tenham água, tomei emprestado aqueles poços”. Choveu, os 12 poços se encheram, mas o sol já havia se posto e o credor exigiu o pagamento. Então Nakdimon voltou e rezou no Templo, e o sol reapareceu.” O Talmud conclui mais tarde: “Aprendemos em um Boraitha: Seu nome não era Nakdimon, mas Boni, e ele foi chamado Nakdimon porque por causa dele o sol se apressou. Os rabinos ensinaram: 'Somente por causa de cada um dos três homens o sol brilhou, e eles são Moisés, Josué e Nakdimon ben Gurion.'” Conhecer um pouco sobre Niqodemus nos ajuda a entender melhor por que Y'shua colocou a questão no verso. 10: “Você é um professor de Yisrael, e essas coisas você não entende?” Nakdimon havia recebido uma prévia da glória celestial e do poder de YHWH. Ele sabia o suficiente para reconhecer o Filho de Yah quando o viu, e ainda assim, mesmo para este homem de grande piedade e discernimento, alguns dos elementos do Reino dos Céus lhe escaparam, ele não entendeu. Se esse foi o caso de Nakdimon, só podemos imaginar como foi para muitos professores menores de sua geração quando Y’shua veio até eles.

32 Aqui está o primeiro do “Duplo Amém”. Quando duas das mesmas palavras aparecem juntas em hebraico ou aramaico, é um “amplificador duplo”, destinado a aguçar nosso foco espiritual. Y'shua usa um duplo “amém” aqui para apontar para um assunto muito profundo que requer que estejamos em “modo de oração” para entender e receber seu ensinamento. Por favor, veja a nota de rodapé em Yochanan 6:26.

33 Literalmente, “desde o início” como Adão que nasceu na perfeição sem pecado. Isso se refere ao Ruach haKodesh dando à luz a “imagem de Elohim” (perfeição) na Neshamá (espírito do homem)[***] [Neshamá (do homem) - “é a capacidade da Alma de perceber diretamente a presença de Elohim no mundo e de sentir o Divino Sopro de Vida (Sopro/Fôlego/Respiração/A Força Vital de Elohim) entrando em seu ser.” Fonte: chabad.org ].; Ver comentário (nota) 275 de Mateus 26 ]. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português. O termo “nascer de novo” pode ser bastante enganador como se nascesse mais uma vez, ou um “renascimento” em vez de experimentar a habitação da perfeição de YHWH. Veja Gênesis 1:27; 6:9; 17:1; Dt 18:13. Outra desvantagem do termo “nascido de novo” é que muitos são informados de que são “nascidos de novo” quando aceitam certas teologias ou se tornam parte de uma denominação cristã, ou atingem um “alto religioso”. Mas então, alguns são informados de que não “nascem de novo” quando discordam dos ensinamentos do status quo religioso. O termo “nascer de novo” tornou-se um termo político-religioso que é usado para julgar as almas e/ou manipulá-las para sujeitá-las a várias hierarquias religiosas. Muitos seguidores do Mashiyach experimentam uma série de experiências “nascidas de novo” como de “fé em fé” (Romanos 1:17). No entanto, você tem confiança de “nascer de novo” quando sua alma tem sede de justiça e segue os passos do Mashiyach, observando a Torá e vivendo para agradar ao Mestre [Soberano] YHWH. Esta é a evidência de que você entrou em Aliança com YHWH, que é estabelecida no sangue do Mashiyach. Veja o Apêndice, Nascido desde o início.

34 Rukha pode significar tanto “Espírito” quanto “Vento”; neste contexto, o Espírito é a tradução adequada. (PI).

35 Khabouris tem aqui um beyt isolado, entre as palavras “que nasce” e “de”.

36 B'midbar/Num. 14:24; Ezequiel 11:19; Isaías 66:5-14; Zc 7:9-12.

37 Neste jogo de palavras, Maran Y’shua demonstra o duplo significado da palavra aramaica “Rukha”. (PI).

38 Niqodemus é rico e famoso, e um professor altamente respeitado, mas sua jornada espiritual ainda está sendo cultivada. A pergunta extrai elementos espirituais vitais dele (e de todos os alunos e professores do Mashiyach desde ele), e então, enquanto naquele momento fértil de receber o pão espiritual, Y'shua revela João 3:16, o versículo mais famoso e poderoso já falado.

39 Veja o Apêndice para Pole, O Padrão.

40 Ou “Deserto”. (PY). 40

41 Literalmente, “Seja destruído”. (PI).

42 Literalmente, “Por Sua mão”. (PI).

43 “Condenado” (aramaico din) como Murdock o traduz, quase sempre é melhor traduzido como “julgado”. O crente se arrepende e deixa seu pecado antes que um julgamento de punição (condenação) seja cobrado, mas isso não acontece para o incrédulo.

44 Normalmente, o beyt proclítico é traduzido aqui como “in”, mas Murdock opta por “on”, o que sugere algo maior do que o significado peshat (simples). Normalmente “on” é derivado do aramaico al, ou seja, “relativo ou a respeito” ao nome, isso pode apontar para a promessa do nome Y'shua como “YHWH é salvação” (Mt 1:21), em oposição à fé em um homem com o nome de Y'shua.

45 Khabouris e 1905 usam termos sinônimos para “para/para”. A leitura de 1905 é mantida no aramaico.

46 Ain-Yon em aramaico significa “Primavera das Pombas”, é transliterado em manuscritos gregos como Aenon. (PY)

47 Isaías 62:5; Apocalipse 21:9. Veja o Apêndice para Atributos Femininos.

48 “Selar” significa "verificar''. (PI).


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas