segunda-feira, 4 de julho de 2022

João 1 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

A BOA NOVA SEGUNDO YOCHANAN (JOÃO)


João 1

1. No princípio1 era o Miltha.2 E esse Miltha estava com Elohim. E Elohim era aquele Miltha. 2. Isto foi com Elohim no princípio.(3) 3. Tudo existia por suas mãos,4 e sem ele, nem mesmo uma coisa existia das coisas que existiram. 4. Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens. (5) 5. E essa luz brilha nas trevas, 6 e as trevas não a alcançaram. 6. Houve um homem que foi enviado de Elohim cujo nome era Yochanan. 7. Este homem veio como testemunho para que pudesse dar testemunho da luz para que todos cressem por sua mão. 8. Ele não era a luz; antes, para dar testemunho da luz. 9. Pois a luz era da verdade, aquela que brilha sobre todos os que vêm ao mundo. 10. Ele estava no mundo, e o mundo existia por sua mão e o mundo não o conhecia. 11. Veio para os seus, e os seus não o receberam.7 12. Mas aos que o receberam, deu-lhes autoridade para serem filhos de Elohim, os que creram em seu nome. 13. Aqueles que nem pelo sangue nem pela vontade da carne nem pela vontade de um homem, antes foram gerados por Elohim. 14. E o Miltha8 se fez carne e habitou entre nós e vimos sua glória,9 a glória como o Unigênito10 que é do Pai que é cheio de graça e verdade. 15. Yochanan testemunhou a respeito dele e gritou e disse: “Este é aquele que eu disse que viria depois de mim, e ainda estaria antes de mim porque ele era anterior a mim”. 16. E da sua plenitude todos nós recebemos graça por causa da graça; 17. Porque a Torá foi dada através de Moshe, mas a verdade 11 e a graça12 através de Y'shua que é o Mashiyach.13 18. O homem nunca viu Elohim. O Unigênito de Elohim, aquele que está no seio14 de seu Pai, ele o declarou. 19. E este é o testemunho de Yochanan quando os Yehudeans de Urishlim enviaram sacerdotes e levitas para perguntar a ele: “Quem é você?” 20. E ele confessou e não negou e não declarou: “Eu sou o Mashiyach”. 21. E perguntaram-lhe novamente: “Quem, pois? Você é Eliyahu?” E ele disse: “Eu não sou”. “Você é o Profeta?” E ele disse: “Não!” 22. E eles lhe disseram: “E então, quem és tu para que possamos responder àqueles que nos enviaram? O que você diz a seu respeito?” 23. Ele disse: "Eu sou a voz do clamor no deserto: 'Endireitai o caminho do Mestre YHWH.' Como Yesha'yahu o profeta havia dito." 15 24. E os que foram enviados eram dos fariseus. 25. E eles perguntaram a ele e lhe disseram: “Por que, portanto, você mergulha? Você não é o Mashiyach nem Eliyahu nem o Profeta. 26. Yochanan respondeu e disse a eles: “Eu mergulho com água entre vocês, mas ele permanece, aquele que vocês não conhecem. 27. Este é o que virá depois de mim, mas está antes de mim. Não sou digno de afrouxar as tiras de suas sandálias.” 28. Essas coisas ocorreram em Beth-Anya na travessia do Yordanan onde Yochanan estava imerso. 29. E no dia seguinte, Yochanan viu Y'shua que vinha em sua direção e disse: “Eis o Cordeiro16 de Elohim, aquele que tira o pecado do mundo. 30. Este é aquele de quem falei a respeito disso: 'Depois de mim virá um homem, mas ele existia antes de mim porque é anterior a mim.' 31. E eu não o conhecia, exceto que ele fosse conhecido primeiro a Yisrael. Por isso vim para mergulhar na água 32. E dar testemunho”. E Yochanan disse: “Eu vi o Espírito descendo do céu como uma pomba e pousou sobre ele. 33. E eu não o conhecia,17 mas Aquele que me enviou para imergir com água, Ele me disse: 'Aquele a quem você vir o Espírito descer e repousar sobre ele, ele imergirá com o Ruach haKodesh.' 34. E eu vi e dei testemunho de que ele é o Filho de Elohim”. 35. E em outro dia, Yochanan e dois de seus discípulos estavam de pé, 36. E ele olhou para Y'shua enquanto caminhava, e disse: “Eis o Cordeiro de Elohim!” 37. E ambos os seus discípulos ouviram quando ele falou, e foram atrás de Y'shua. 38. E Y'shua virou-se e viu os que vinham atrás dele e disse-lhes: “O que vocês querem?” Eles lhe perguntaram: “Nosso Mestre, onde você está?” 39. Ele lhes disse: “Venham e verão!” E eles vieram e viram onde ele estava e ficaram com ele naquele dia, e era quase a hora décima. 41. E este primeiro viu Shimon, seu irmão, e disse-lhe: “Encontrei o Mashiyach”. 42. E ele o trouxe a Y'shua e olhou para ele. E Y'shua disse: “Você é Shimon, filho de Yonah. Você será chamado Keefa.”20 43. E em outro dia, Y'shua quis partir para Galeela e encontrou Peleepos e disse-lhe: “Venha atrás de mim21!” 44. Ora, Peleepos era de Bet-Saida, 22 da cidade de Andraus e de Shimon. 45. E Peleepos encontrou Nathaniel (Bar-Tulmay)23 e disse a ele: “Aquele sobre quem Moshe escreveu na Torá e nos profetas, nós o encontramos! Ele é aquele Y'shua, o filho de Yosip de Nasrath.” 46. ​​Natanael disse a ele: “É possível que alguma coisa boa seja de Nasrath?” Peleepos disse a ele: “Venha e você verá!” 47. E Y'shua viu Natanael enquanto se aproximava dele e disse a respeito dele: “Eis, verdadeiramente um filho de Yisrael em quem não há engano!” 48. Natanael disse a ele: “De onde você me conhece?” Y'shua lhe disse: “Antes que Peleepos te chamasse, enquanto você estava debaixo da figueira, eu te vi”. 49. Natanael respondeu e disse-lhe: “Rabi, tu és o Filho de Elohim. Você é o Rei de Israel.” 50. Disse-lhe Y'shua: “Porque eu te disse que te vi debaixo da figueira em que acreditaste; pois maiores ainda do que estas coisas verão”. 51. Ele lhe disse: “Em verdade te digo que de agora em diante você verá os céus que se abrem e os Mensageiros de Elohim subindo e descendo24 até o Filho do homem”.



1 A frase “B’resheet aytohi hwa miltha” quebra uma regra básica da gramática aramaica ao combinar um substantivo feminino (miltha) com dois verbos masculinos para “ser” (aytohi, hwa). Isso é inédito na literatura aramaica, exceto aqui nesta passagem e em 1 João. Isso mostra que YHWH tem “imagens/espíritos” masculinos e femininos, embora YHWH permaneça um Ele. Também pode ser um midrash em Isaías 11:1-2, que descreve o Espírito de YHWH descendo em Mashiyach usando sufixos masculinos e femininos. Isso não é algo facilmente traduzido, muito menos quando ocorre nas primeiras quatro palavras. Veja Atributos Femininos no Apêndice.

2 Miltha não tem equivalente direto em inglês. Pode significar 'Palavra', 'Manifestação', 'Instância' ou 'Substância' entre outras coisas. Nesse contexto, é melhor deixar sem tradução. (PI).

3 Cumprindo a profecia messiânica: o Mashiyach (governante de Israel) tem origens do passado antigo Miquéias 5:2; Isaías 48:16 . Tenha em mente que Miquéias está se referindo ao espiritual “Israel de Elohim”, aqueles do Reino dos Céus de acordo com a circuncisão do coração.

4 Leitura literal do aramaico; “por suas mãos” indica a Palavra como força criadora, como um escultor trabalhando sob as ordens de um rei. Veja Salmo 33:6; Isaías 44:24; 66:1, 2. Veja Alef Tav no Apêndice.

5 Enquanto Abba YHWH está no comando exclusivo do processo de criação, as “suas mãos” referem-se à “Palavra de Sua boca”[***] e essa Palavra se tornará carne como Seu Filho. Já que esta é uma forma de Y’shua, o “ele” está em letras pequenas. O mesmo é feito para Yochanan 1:10-12. Embora em outro sentido também seja correto dizer que Y’shua é YHWH. Veja Lucas 2:11 e 1 Coríntios 12:3. [***][Muitos ainda não conhecem ou não tiveram a oportunidade de ler, seja por motivos religiosos, ou apenas por serem considerados Apócrifos, as Escrituras Deuterocanônicos presente na Septuaginta e Vulgata Latina, que hoje fazem parte das Bíblias Sagradas Católica, encontra-se o “Livro de Eclesiástico” também conhecido como “Livro do Sirácida”, e traz no capítulo 24, textos sobre a (Sabedoria de  Elohim = Y'shua Mashiyach) ver os versículos em que o Salvador Y'shua Mashiyach se auto-proclama a Sabedoria de Elohim (ver Lucas 11:49 e comparar com Mateus 23:34), mas, voltando ao livro de Eclesiástico traz o seguinte texto: “Eu sai da boca do Altíssimo a primogênita de todas as criaturas; Eu fiz com que nascesse nos céus uma luz que nunca falta, e como névoa cobriu toda a terra; Eu habitei nos lugares mais altos, e o meu trono é sobre uma coluna de nuvem; Eu só rodeei o giro do céu,  e peneirei a profundidade do abismo; andei sobre as ondas do mar; E estive em toda a terra e em todo o povo” (Eclesiástico 24:5-9 / Bíblia Sagrada Católica Edição Luxo de 2007 / Tradução a partir da Vulgata Latina pelo Pe. Antonio Pereira de Figueiredo). Já a Bíblia (TEB - Tradução Ecumênica), traz; “Eu sai da boca do Altíssimo e como vapor recobri a terra.” (Eclesiástico 24:3), e a (Bíblia Sagrada Católica / NTLH da Editora Paulus), traz; “Eu sai da boca do Altíssimo e como neblina cobri a terra.”, (Eclesiástico 24:3). Todo capítulo 24 de Eclesiástico nos traz textos surpreendentes, veja mais esses textos: “Eu fui criada desde o princípio  e antes dos séculos, e não deixarei de ser em toda a sucessão das idades, e exercitei diante dele o meu ministério na morada santa.” (Eclesiástico 24:14), “Em mim há toda a graça do CAMINHO, e da VERDADE, em mim toda a esperança da VIDA e da virtude.” (Eclesiástico 24:25), reparem nesta texto: “graça do CAMINHO, e da VERDADE, em mim toda a esperança da VIDA”, é ou não é muito semelhante ao que o Salvador Y'shua Mashiyach nos disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida” (João 14:6)? É praticamente as mesmas palavras! Esse capítulo 24 do livro de Eclesiástico é surpreendente, tem muito mais textos que revelam o Salvador Y'shua HaMashich profetizando sobre Si mesmo, e muitos outros textos que se identificam e encontram-se na Aliança Renovada (Novo Testamento). O livro de Eclesiástico foi escrito originalmente em hebraico entre os anos de 190 a 180 a.C., por Jesus, filho de Siraque, de Jerusalém. Foi traduzido para o grego em torno do ano de 132 a.C., pelo neto do autor, no Egito. A melhor versão (tradução) que encontrei é essa da (Bíblia Sagrada Católica Edição Luxo de 2007 / Tradução a partir da Vulgata Latina pelo Pe. Antonio Pereira de Figueiredo), mas também indico as Bíblias (T.E.B - Tradução Ecumênica / Editora Loyola) e a (Bíblia Sagrada - Nova Tradução Linguagem de Hoje / Editora Paulus).]  [***] grifos do autor da tradução para o português.

6 jogo de palavras aramaico. Nohra b'chashokha menhar (luz na escuridão que brilha) é uma inversão deliberada do espelho de menhar-nohra (menorah), que marca a concepção da luz do mundo em Hanukkah. Isso coloca o nascimento do Mashiyach a nove meses do Hanukkah, durante as festas de outono; muitos apontam para o primeiro dia da Festa dos Tabernáculos para a data do nascimento de Y'shua.

7 Cumprindo a profecia messiânica: “os seus não o receberam” Salmo 69:9; Isaías 53:3; Daniel 9:24-26.

8 Miltha refere-se à “Manifestação” do Ruach haKodesh dentro do Mashiyach. O corpo físico[***1] do Mashiyach não é a Palavra[***2] de YHWH, mas suas palavras e ações demonstram a Vontade e a Palavra de YHWH, que sustenta a observância da Torá. No entanto, cristo-pagãos como Marcião e Constantino ensinaram que o corpo e o espírito de Y’shua manifestam uma “palavra” diferente que acabou com a Torá. A Palavra de YHWH foi substituída por “teologias” dispensacionais e de substituição, que são mais populares entre os cristãos. [***1][Aqui temos um grande equívoco do autor Andrew Gabriel Roth onde ele diz “O corpo físico do Mashiyach não é a Palavra de YHWH”; Muito cuidado em afirmar que o Salvador Yeshua HaMashiach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, ou seja, igual a carne pecaminosa dos seres humanos, pois a Carne e o Corpo Físico do Salvador Yeshua HaMashiach veio do céu, gerado pelo Ruach haKodesh, e é Celestial. Veja o estudo completo no comentário (nota) 71 em (Yochanan/João 5) e no comentário (nota) 83 de (1Coríntios 15), sobre a Natureza e o Corpo Físico (Pão Integral) do Salvador Yeshua HaMashiach]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
[***2][Aqui temos um grande equívoco do autor Andrew Gabriel Roth onde ele diz “O corpo físico do Mashiyach não é a Palavra de YHWH”; É significativo o texto que abre as boas novas de Yochanan (João): “No princípio, era a Palavra, e a Palavra estava com Elohim, e a Palavra era Elohim.” (Yochanan/João 1:1). A chave deste verso está em identificar o que significa “a Palavra”. Como bons bereanos, vamos procurar a definição do vocábulo no Tanach (Primeiras Escrituras): “Quando atravessarem o Yarden [Jordão], em direção à terra que YHWH, seu Elohim, dá a vocês, levantem duas pedras grandes, cubram-nas com cal e, depois da travessia, nelas escrevam esta Torá, cada palavra…” (Devarim/Deuteronômio 27:2-3). Para os israelitas, a Torá é a “Palavra” do ETERNO, uma vez que a Lei não foi fruto da invenção humana, mas adveio da revelação do Criador a Moshé (Moisés) por meio das palavras que lhe foram ditas. Fácil entender esta questão: atualmente os evangélicos chamam a Bíblia de “a Palavra”; ora, no Israel antigo, a Torá era a única Bíblia da época, logo, era chamada a Torá de “a Palavra”. Em Tehilim/Salmos 119, há uma associação direta entre “a palavra” e “a Torá”:
“89. Para sempre, ó YHWH, a tua palavra permanece no céu.

  1. A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.

  2. Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.

  3. Se a tua Torá não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.” (Tehilim/Salmos 119:89-92).

Quem conhece poesia hebraica percebe que o Salmista usou um paralelismo de ideias, em que “tua palavra” (verso 89) é sinônimo de “tua Torá” (verso 92). Este recurso linguístico é novamente usado mais adiante: “Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho. Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos. Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó YHWH, segundo a tua palavra. Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó YHWH; ensina-me os teus juízos. A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua Torá.” (Tehilim/Salmos 119:105-109). Conclusão: à luz do Tanach, “Torá” é sinônimo de “Palavra”. Já que Yochanan (João) tinha este conceito em mente, assim podem ser traduzidas suas escrituras: “No princípio, era a Palavra [a Torá], e a Palavra [a Torá] estava com Elohim, e a Palavra [Torá] era Elohim… E a Palavra [a Torá] se fez carne, e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade; e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do Pai” (Yochanan/João 1: 1 e 14). “A Palavra [a Torá] da Vida existia desde o princípio. Nós o ouvimos, nós o vimos com nossos olhos, nós o contemplamos, e tocamos nele com nossas mãos! A vida apareceu, e nós a vimos. Testemunhamos dela e a anunciamos a vocês, a vida eterna! Ele estava com o Pai e apareceu para nós.” (Yochanan Álef/1 João 1: 1-2). Que linda mensagem de Yochanan: Yeshua é a Torá que se fez carne e habitou entre nós! Yeshua é a Torá Viva! Em Guilyana (Apocalipse), Yochanan repete tal concepção: “ [Yeshua] Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é ‘A PALAVRA [A TORÁ] DE ELOHIM’ ” (Ap 19:13). A ideia de que a Torá existe antes da criação do mundo não é uma invenção dos netsarim (nazarenos), visto que Baruch (Baruque), que foi o escriba de Yirmeyahu (Jeremias), escreveu sobre este tema. Se não bastasse, Baruch profetizou que a Torá iria encarnar e habitaria no meio dos homens: “Depois disso, apareceu sobre a terra e no meio dos homens conviveu. Ela é o livro dos preceitos de Elohim, a Torá que subsiste para sempre.” (Sefer Baruch 3:38 e 4:1). Reflita sobre a profecia acima: Baruch (Baruque), mais de 500 anos antes de Yeshua, escreveu ao povo transmitindo praticamente a mesma ideia de Yochanan, qual seja, a encarnação da Torá junto aos homens. Compare:


Veja o estudo completo “YESHUA É A TORÁ VIVA” retirado do livro "O CAMINHO DE YESHUA E SEUS TALMIDIM" por Tsadok Ben Derech, acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ].   [    ] grifos do autor da tradução para o português.

9 Isaías 42:8; 48:11

10 Ekhadaya é um belo termo usado entre os teólogos e poetas orientais; significa literalmente “AQUELE” (PY).

11 Shemot/Ex. 34:5, 6; D'varim/Deut. 32:4; Salmo 25:10; 31:5; 119:142, 151; 146:5, 6; Isaías 65:16; Jer. 4:1, 2; João 17:17.

12 Gênesis 6:8; Shemot/Ex. 33:12-17; Salmo 84:11; Jeremias 31:1-3; veja nota de rodapé 1 Pedro 5:10.

13 A Torá de Moshe é a Palavra de YHWH, mas a graça e a verdade reveladas em Y'shua são as forças propulsoras que sustentam toda a justiça e mantêm a Palavra de YHWH (Torá) posicionada em nossos corações; estes são complementares, não opostos. É de acordo com a Graça do Pai YHWH que o Mashiyach é revelado no coração de uma pessoa; veja João 17:9, 10. Veja Dezoito Equívocos do Novo Testamento #12: Graça e Torá no Apêndice.

14 Existe um jogo de palavras entre “b’Awba” (no seio) e “d’Abuhi” (de Seu Pai) (PY).

15 Isaías 40:3

16 Este “Cordeiro” remonta à Akeida (ligação de Isaac) quando Isaac mostrou sua obediência voluntária para dar sua vida ao comando de seu pai Avraham. Avraham e Isaac não sabiam então que YHWH forneceria o carneiro preso no mato. Yitzak (Isaac) o filho de Avraham e Sarah prenuncia o Mashiyach ben Yoseph (o Filho de YHWH via Yoseph e Miriam). YHWH providenciou para Si mesmo um cordeiro “seh” para o sacrifício perfeito e completo, não como o “ayil” (carneiro) preso no matagal, mas através do Cordeiro de YHWH, Seu único Filho “gerado” Y'shua. A Akeida mostrou que YHWH forneceu a Si mesmo como a vida que estava no lugar de Yitzhak, como visto nos sacrifícios pelo pecado no sistema do templo, “Uma vida por uma vida”.

17 Nos versículos 31 e 33 Yochanan diz: “Eu não o conhecia”, mas de acordo com Lucas, Yochanan e Y’shua são primos em segundo grau. Parece estranho à primeira vista que Yochanan diga que não conhecia seus próprios parentes. Considerando que tanto Y’shua quanto Yochanan estiveram longe da Galiléia por vários anos, Y’shua voltou agora um homem adulto, fisicamente muito diferente na aparência do que quando se conheceram quando crianças. Após anos de relacionamento íntimo com YHWH, o semblante de Y’shua emanava tanto a separação quanto a rejeição da humanidade (Isaías 53:3) que também desafiaria a capacidade de Yochanan de “conhecê-lo”. A unção do HaMashiyach significava sua “presença” manifesta, e autoridade espiritual como um tsadiq (alma justa), também fez dele não apenas o judeu por excelência, mas um enigma humano como indicado em Isaías 53 e nos Profetas.

18 Expressão idiomática que significa 'Onde você mora?'

19 A décima hora aqui é aproximadamente 10 da manhã, de acordo com o tempo romano, contando a partir da meia-noite. O tempo hebraico é calculado dividindo a duração entre o nascer e o pôr do sol em doze porções iguais ou “horas”. Se o sol nasce às 6h, horário romano, então 9h seria a “terceira hora” de acordo com o horário hebraico. As horas noturnas são igualmente divididas em doze porções. Para obter mais informações, consulte a nota de rodapé de Yochanan 19:14.

20 “Keefa” significa “Rocha” em aramaico

21 Expressão idiomática que significa “Vem e segue-me”.

22 ‘Beth-Saida’ significa literalmente “Casa/Local de Pesca”, estando situada no Mar da Galeela (Galiléia).

23 Por favor, veja a nota relacionada em Mateus 10 para mais informações.

24 Gênesis 28:12

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas