quarta-feira, 22 de junho de 2022

MATEUS 5 - Peshitta Oriental Andrew Roth

MATEUS 5

1. E quando a multidão viu Y'shua, ele subiu ao monte e, estando sentado, seus discípulos se aproximaram dele.

2. E ele abriu a boca e os ensinava e disse:

3. “Bem-aventurados 47 os pobres de espírito, 48 porque deles é o Reino dos Céus.

4. “Bem-aventurados os que choram, porque serão consolados. (49)

5. “Bem-aventurados os mansos, porque herdarão a terra. (50)

6. “Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão saciados. (51)

7. “Bem-aventurados os que são misericordiosos, porque as misericórdias estarão sobre eles. (52)

8. “Bem-aventurados os que são puros de coração, porque verão Elohim. (53)

9. “Bem-aventurados os que fazem a paz, porque serão chamados filhos de Elohim. (54)

10. “Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, porque deles é o Reino dos Céus. (55)

11. “Bem-aventurado és tu sempre que te amaldiçoam e te perseguem e dizem cada palavra má sobre ti falsamente por minha causa. (56)

12. “Então regozijem-se e regozijem-se, porque é grande o vosso galardão no céu, pois assim perseguiram os profetas que foram antes de vós. 13. Você é o sal da terra, mas se o sal ficasse sem graça, com o que seria temperado? Pois tudo o que não serve (é) senão ser jogado fora e ser pisado pelo homem. 14. Você é a luz 57 do mundo. Não é possível esconder uma cidade construída sobre uma montanha. 15. Não acendem uma candeia e a colocam debaixo do alqueire, mas no candelabro, e ela ilumina todos os que estão na casa. 16. Assim brilhe a vossa luz diante dos filhos dos homens para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus. 17. Não pense que eu vim para afrouxar 58 Torá ou os Profetas. Eu não vim para afrouxar, mas para cumpri-los através do significado adequado. 18. Pois em verdade vos digo que até que o céu e a terra passem nem um Yodh ou um golpe passará da Torá até que tudo aconteça. (60) 19. Todos os que afrouxam, 61 portanto, de um destes pequenos mandamentos e assim ensinam aos filhos do homem, serão chamados pequenos no Reino dos Céus, mas todos os que fazem e ensinam isso serão chamados grandes no Reino do céu. 20. Pois eu vos digo que, se a vossa justiça não for superior à dos escribas e fariseus, 62 não entrareis no Reino dos céus. 21. Vocês ouviram que foi dito para aqueles antes, você não deve matar e todos os que matam estão condenados a julgamento. 22. Mas eu vos digo que quem provocar a ira de seu irmão sem motivo, é condenado a julgamento e quem disser a seu irmão, eu cuspo em você, é condenado à assembléia, e quem disser: você é um covarde, é condenado à Gehenna 63 de fogo. 23. Se, pois, ofereceres a tua oferta ao altar e aí te lembrares de um certo rancor que o teu irmão guarda contra ti, 24. Deixa lá a tua oferta sobre o altar 64 e vai primeiro reconciliar-te com o teu irmão e depois vem oferecer a tua oferta. 25. Esteja de acordo com seu adversário na Torá enquanto estiver com ele no caminho, ou então seu adversário na Torá o entregará ao juiz e o juiz o entregará ao oficial e você será lançado na casa dos cativos. 26. E em verdade vos digo que não saireis de lá até que pagueis a última moeda. 27. Você ouviu que foi dito que você não deve cometer adultério. (65) 28. Mas eu vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher com luxúria ao mesmo tempo cometeu adultério em seu coração. 29. E se o teu olho direito te tropeçar, arranca-o e lança-o de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca e nem todo o teu corpo seja lançado na Geena. 30. E se a tua mão direita te tropeçar, corta-a e lança-a de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca e nem todo o teu corpo seja lançado na Geena. 31. Foi dito que aquele que repudiar sua mulher dará a ela uma carta de divórcio. (66) 32. Mas eu vos digo que todo aquele que repudiar sua mulher por causa de fornicação faz com que ela cometa adultério, e aquele que recebe uma mulher divorciada 67 comete adultério. 33. Mais uma vez você ouviu que foi dito àqueles antes que você não deve mentir em seu juramento. Mas complete seu juramento ao Mestre YHWH. (68) 34. Mas eu digo, você não deve dizer eu juro, não pelo céu 69 porque esse é o trono de Elohim. 35. E não pela terra porque é o escabelo que está debaixo de seus pés, 70 e não por Urishlim porque é a cidade do grande rei. (71) 36. E nem pela tua cabeça deves jurar, porque não podes fazer nela uma parte do cabelo preta ou branca. 37. Mas sua palavra deve ser sim, sim, não e não, qualquer coisa além disso é do mal. (72) 38. Vocês ouviram que foi dito que é olho por olho e dente por dente. (73) 39. Digo-vos, porém, que não vos opuseis ao mal, 74 mas a quem vos ferir na face direita, oferece-lhe também a outra. 40. E aquele que quiser ir ao tribunal com você e tomar sua túnica, deixe-lhe também sua capa. 41. Aquele que te obriga a andar uma milha, anda duas com ele. 42. Aquele que lhe pede para dar e deseja pedir emprestado de você, você não deve negá-lo. 43. Você já ouviu falar que foi dito para amar o próximo e odiar o inimigo. (75) 44. Mas eu vos digo que amem os seus inimigos e abençoem os que os amaldiçoam e façam o que agrada aos que os odeiam. E reze por aqueles que te pegam à força e te perseguem. 45. Para que sejais filhos de vosso Pai que está nos céus. Aquele que levanta Seu sol sobre bons e maus e faz descer Sua chuva sobre justos e injustos. 46. ​​Pois se você ama aqueles que o amam, que recompensa você tem? Nem mesmo os publicanos fazem isso? 47. E se você saudar em paz apenas seus irmãos, o que mais você está fazendo? Nem mesmo os publicanos fazem isso? 48. Portanto, sede perfeitos 76 como vosso Pai que está nos céus, que é perfeito”.


47 A palavra traduzida como “abençoado” é touvayhoon, derivada da raiz tov, que significa “bom”, literalmente é “bondade (para) você”.

48 Isaías 57:15; 66:2

49 Isaías 61:2; 66:10-13

50 Salmo 37:11; 149:4

51 Sofonias 2:3; Salmo 11:3-7; Isaías 66:11, 12 52 Salmo 18:25; 2 Samuel 22:26

53 Salmo 24:4; 51:10; 15:1, 2

54 Salmo 122:8, 9; Isaías 26:12; Salmo 72:3-7

55 Salmo 38:20; Isaías 66:5 56 Salmo 119:85-87

57 Salmo 89:15

58 Deuteronômio 4:2; 13:1 (edições judaicas 12:32). Y'shua em nenhum momento “afrouxou” a Torá ou os Profetas! A Palavra profética que YHWH deu aos Seus profetas não pode ser desfeita ou anulada, nem a Torá de YHWH. Estas são duas testemunhas que permanecem como Um. A Palavra de YHWH é tanto Torá (instrução em justiça) quanto Profecia declarando, predizendo e revelando a Vontade de YHWH para cada geração. Veja Dezoito Equívocos do Novo Testamento #2: Destruindo a Torá no Apêndice.

59 A palavra “cumprir” é derivada do aramaico D'MALA לאמֵדאֵַּ, hebraico MALEY, ou do grego PLEROMA; significa preencher completamente, realizar, realizar ou trazer à realização, realizar ou fazer, como no dever de uma pessoa; ou obedecer ou seguir os Mandamentos, como em satisfazer os Mandamentos obedecendo-os. O cognato hebraico MALEY é encontrado em 240 lugares no Tanakh, por exemplo; Gn 1:22 “encher (MALEY) as águas dos mares”; Gn 1:28 “reabastece (MALEY) a terra”; Gn 29:27 “Cumprir (MALEY) sua semana”; Ex 28:2 “Eu enchi (MALEY) com o Espírito”. Isaías 42:21 diz: “YHWH se compraz por causa da sua justiça; Ele engrandecerá a Torá e a tornará honrosa”. Isaías 42 revela a obra terminada do Mashiyach. Temos plena garantia profética de que Mashiyach nunca anularia a Torá; em vez disso, ele engrandeceu a Torá e escreveu a Torá nos corações e na imaginação de seu povo (Jr 31:33). Y’shua realizou (cumpriu) todas as profecias de “ben Yoseph” (servo sofredor) exigidas por YHWH para HaMashiyach. Y'shua executou ou cumpriu profecias, assim como ele executou (cumpriu) a Torá que era seu dever e obrigação como HaMashiyach; caso contrário, ele não teria qualificado como HaMashiyach. D'MALA é encontrado 52 vezes no Novo Testamento. Mateus 1:22 afirma: “para que se cumprisse o que foi dito pelo Mestre YHWH por meio do profeta”. Paulo usa D'MALA em Romanos 15:19 quando ele diz que "cumpriu (D'MALA) o anúncio do Mashiyach". A última coisa que Y'shua disse na estaca de tortura foi: “לםשַַהא מָׁ”, HA (eis) MESHALAM (está consumado), Yochanan 19:30; “meshalam” poderia muito bem ser traduzido como cumprido, realizado ou aperfeiçoado. A palavra para “cumprir” ocorre em Mateus 1:22; 2:15, 17, 23; 4:14; 8:17; 12:17; 13:14, 35; 17:11; 21:4; 26:54, 56; 27:9. Marcos 13:4; 14:49; 15:28. Lucas 1:20, 23; 2:6, 22; 4:21; 9:31, 51; 12:50; 18:31; 21:22, 24; 22:16, 37; 24:44. Yochanan 12:38; 13:18; 15:25; 17:12; 18:9,32; 19:24, 28, 36. Atos 1:16; 2:1; 3:18; 13:27,29; 15:15, 24:27. Romanos 8:4; 15:19. 2 Timóteo 4:17. Ya'akov 2:23. Apocalipse 17:17. Veja Dezoito Equívocos do Novo Testamento #1: Cumprir no Apêndice.

60 Isaías 40:12-25; 2 Samuel 23:1-5; Deuteronômio 30:11-20

61 A ordem das palavras é ligeiramente diferente em Khabouris e 1905, porém a transposição não envolve perda de letras ou mudança de significado. Nesses casos, não haverá mais comentários.

62 Y'shua certamente não mencionaria “os fariseus” neste contexto, exceto que eles andavam em um grau de justiça. A maioria dos fariseus antigos e modernos (ortodoxos) têm estilos de vida disciplinados e justos; portanto, Y'shua está declarando a diferença. À medida que o Ruach haKodesh escreve a Torá nos corações de seus seguidores, eles superarão a justiça dos fariseus que elevam a tradição ao invés da Torá. Aqueles sem a Torá não têm justiça, e certamente não estão “pegando emprestado” nada da justiça do Mashiyach enquanto continuam em pecado, independentemente do que seus teólogos tenham a dizer. O Mashiyach transmite sua justiça para aqueles que o seguem e guardam a Torá. Através de Y'shua, YHWH está levantando um povo separado que guarda seus mandamentos, em vez de criar suas próprias tradições religiosas.

63 Por favor, veja as notas de rodapé: Sheol Mateus 11:23; Geena Mateus 23:15; Autoridade Lucas 12:5; 2 Pedro 2:4 (3 notas de rodapé).

64 Khabouris lendo qorbanakh al medebkha (oferenda sobre o altar) é mantida aqui; a leitura de 1905 qorbanakh qedem al medebkha (oferecimento diante [e] sobre o altar) também está perfeitamente bem.

65 Êxodo 20:13, 14; Deuteronômio 5:18

66 Deuteronômio 24:1

67 Khabouris tem shabiq shabiqta aqui, enquanto 1905 hasshabiqta (mulher divorciada), a leitura de 1905 está tecnicamente correta aqui.

68 Levítico 19:12; Números 30:2, 3; Deuteronômio 23:21, 22

69 Khabouris ocasionalmente mostra letras manchadas ou difíceis de ler que foram restauradas por um escriba. Embora sejam raras, as restaurações mantêm consistência com outros manuscritos da Peshitta. Aqui o yodh e alap (as duas letras finais) da palavra b'shmaya (no céu) estão ausentes de Khabouris, mas retidos em 1905 e em outros manuscritos da Peshitta. Novamente, não há necessidade específica de catalogar esses tipos de errata

70 Isaías 66:1

71 Salmo 48:2

72 Eclesiastes 5:4, 5

73 Quando Y'shua diz, “vocês ouviram dizer”, ele se refere à tradição oral; quando ele diz “está escrito”, ele se refere às Escrituras. A questão do olho por olho e dente por dente, segundo a Torá, refere-se à justa restituição; não literalmente arrancar um olho ou um dente. O valor a ser restituído deve ser proporcional à perda; a perda de um olho deve ser recompensada com o valor de um olho. Veja Êxodo 21:24; Levítico 24:20; Deuteronômio 19:21 . Juízes ultra-religiosos sem Torá ou culturas pagãs optaram pela punição bárbara como crime por crime, no entanto, este não é um princípio da Torá.

74 Não reaja contra o mal com o mal, mas deixe que a paciência e a temperança prevaleçam quando abordados pelos malfeitores. A Torá instrui os fortes a proteger os fracos, Dt 22:27. Ya'akov ensina a "ficar firme" contra Satanás, Tiago 4:7. Paulo ensina a se opor às estratégias do Acusador em Efésios 6:11; nem ele mede palavras em Atos 13:10. Isaías 14:15 afirma que HaSatan será levado ao Sheol e uma matança será preparada para seus filhos (versículo 21). Apocalipse 20:10 promete uma data para Satanás no lago de fogo, enquanto isso devemos reconhecer que nossas batalhas não são contra carne e sangue, e agir de acordo. Veja Dezoito equívocos do Novo Testamento nº 18: Vire sua bochecha no Apêndice.

75 Y’shua diz: “Vocês ouviram o que foi dito”, implicando “lei oral”. A Torá (Levítico 19:18) NÃO ensina que alguém deve odiar seu inimigo; ensina: “Não vingarás nem guardarás rancor, mas amarás o teu próximo como a ti mesmo”.

76 Gênesis 17:1; 1 Reis 8:61; Salmo 101:2-6, veja também a nota de rodapé em Colossenses 4:12.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas