sábado, 18 de junho de 2022

Mateus 2 - Peshitta Oriental Andrew Roth

MATEUS 2

1. E quando Y'shua nasceu em Beth-Lekhem de Yehuda, nos dias de Herodus, o rei Magoshi 18 veio do leste para Urishlim. 2. E eles disseram: “Onde está aquele que nasceu rei dos Yehudeans? 19 Pois vimos a sua estrela no Oriente 20 e viemos adorá-lo”. 3. E Herodus, o rei ouviu, e ficou perturbado e todos de Urishlim com ele. 4. E ele reuniu todos os principais sacerdotes e escribas em Urishlim, e perguntou ao povo, “onde Mashiyach nasceria?” 5. E eles responderam assim: “em Beth-Lekhem de Yehuda, pois foi escrito pelo profeta”, 6. E você Beth-Lekhem de Yehuda, você não será o menor de Yehuda. De ti, portanto, sairá um rei que apascentará entre os reis, meu povo, Israel. (21) 7. Então Herodus, em segredo, chamou os Magoshi e soube deles quando a estrela apareceu para eles, 8. E enviou-os a Beth-Lekhem e disse-lhes: “Vão e perguntem com muito cuidado sobre o menino, e quando o encontrarem, venham me informar para que eu também possa ir (e) adorá-lo. 9. E, tendo ouvido o rei, partiram, e eis que a estrela que viram no Oriente ia adiante deles, até que veio e parou de onde estava o menino. 10. E quando eles viram a estrela, eles se regozijaram (com) grande alegria. 11. E eles entraram na casa e viram o menino 22 com Maryam, sua mãe, e eles caíram (e) o adoraram, e eles abriram seus tesouros e ofereceram a ele presentes (de) ouro e mirra e incenso. 12. E foi-lhes mostrado em sonho que não deveriam voltar a Herodus, e por outro caminho foram para a sua terra. 13. E quando eles foram, o mensageiro do Mestre YHWH apareceu a Yosip em um sonho e lhe disse: “Levanta-te, toma o menino e sua mãe e foge para Misrayin e lá permanece até que eu te diga. Pois Herodus vai buscar o menino para destruí-lo”. 14. Yosip levantou-se e pegou o menino e sua mãe durante a noite e fugiu para Misrayin. 15. Isso pode ser cumprido o que foi falado do Mestre YHWH pelo profeta que disse: “De Misrayin chamei meu filho”. (23) 16. Então, quando Herodus viu que o Magoshi zombou dele, ele ficou muito zangado e enviou (e) matou todos os meninos de Beth-Lekhem e de todos de suas fronteiras de dois anos ou menos, de acordo com o tempo que ele perguntou ao Magoshi. 17. Então se cumpriu o que foi falado por meio de Yirmeyahu, o profeta, que disse: 18. “Uma voz foi ouvida em Ramtha, grande clamor e lamento. Rakhiel chorando por seus filhos e não desejando ser consolada porque eles não eram.” (24) 19. E quando Herodus, o rei, morreu, o mensageiro do Mestre YHWH apareceu em um sonho para Yosip em Misrayin, (25) 20. E disse-lhe: “Levanta-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de Israel, porque morreram os que procuravam a vida do menino. 21. E Yosip se levantou, tomou o menino e sua mãe, e veio para a terra de Israel. 22. E quando ele soube que Arkhilius era rei em Yehuda no lugar de Herodus seu pai, ele teve medo de ir para lá, e (isso) foi revelado a ele em um sonho que ele deveria ir para a terra de Galeela. 23. E ele veio e habitou na cidade que é chamada Nasrath, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta 26 que “Ele será chamado Nasraya”.



18 Magosi ou Magi refere-se aos astrólogos/astrônomos que foram originalmente ensinados por Daniel, o Profeta, enquanto na Babilônia. Esses homens não são feiticeiros nem pagãos, mas tementes de Elohim que esperavam pacientemente a vinda do Mashiyach. O que eles aprenderam com Daniel estava se tornando realidade, eles viajaram para testemunhar o nascimento do Mashiyach e trazer as boas novas de volta à sua terra natal. Um dos títulos do Mashiyach, Bar Enosh, como o hebraico ben adam, também pode significar “Filho do homem”, ou simplesmente “homem”. Daniel 7:13, 14.

19 O termo “yehudeanos” refere-se ao povo indígena de etnia judaico-israelita que vive em Israel. “Judeus” é frequentemente usado para se referir àqueles que praticam o judaísmo, ou a uma pequena minoria de líderes políticos da elite. Quando Paulo diz “sou judeu” em Atos 21:39, ele está se referindo a si mesmo como um judeu, em Atos 23:6; 26:5; Fp 3:5 Paulo se refere a si mesmo como um fariseu, o que denota sua identidade religiosa.

20 Muitos estudiosos gregos do NT acreditam que anatole significa “nascente” em oposição a “no Oriente”. A distinção faz pouco diferença, no entanto, como astrônomos como os Magos teriam notado tanto a ascensão de uma estrela quanto sua direção. O aramaico refere-se mais ao último, mas implica o primeiro (aumento). Os magos viram a estrela subindo de sua localização ao leste de Israel, isto é, da Babilônia. Mais tarde, essa “estrela” se moverá para o oeste da Babilônia para Israel e parecerá parar sobre Belém.

21 Miquéias 5:1-4, Y'shua é o Rei Pastor de Israel. Os críticos do “Novo Testamento” apontam que tais citações não são precisamente registradas aqui como no Tanakh; no entanto, permanece o fato de que nenhuma outra “personalidade judia” chega perto do nome e fama de Y’shua.

22 O termo “menino” está relacionado à palavra genérica para “homens” em hebraico (zakar) no que diz respeito à circuncisão, pois qualquer homem de oito dias a 99 anos pode ser circuncidado. Talia não precisa entrar em conflito com o fato de Lucas chamar Y’shua de “criança”, uma vez que uma criança é contada como “homem” quando é circuncidada. Isso também significa que os magos tiveram que vir após a circuncisão em Lucas.

23 Este versículo apresenta um cumprimento midráshico de Oséias 11:1; o “filho” em Oséias refere-se a Israel, não ao Mashiyach. O Mashiyach deve vir de “entre seus irmãos” Israel como o cumprimento final de Deuteronômio 18:15-18. Israel também deve sair do Egito tanto física quanto espiritualmente (ou seja, afastar-se do politeísmo e da vida anti-Torá). Este versículo fornece uma remez (dica) do objetivo do Mashiyach, embora não necessariamente tente revelar a identidade de Y'shua como o Mashiyach.

24 Jeremias 31:14,15.

25 Mitzrayin é a forma aramaica da palavra hebraica Mitzrayim. Após as duas referências à nação em Mateus 2, o restante da tradução usará o termo mais familiar do Egito.

26 Um exemplo de confusão plural singular em grego. Em aramaico, “profeta” é escrito da mesma forma nas formas singular e plural, enquanto o hebraico tem formas distintas. Tradutores gregos escolheram traduzir isso como “profetas”, mas apenas um profeta, Isaías 11:1, refere-se ao Mashiyach como um netzer que é hebraico para “rebento” ou “broto”. Um olhar mais atento em Isaías 11:1-4 revela os “ramos espirituais” da Menorá como atributos do Mashiyach. Netzer é a base para o nome Nazaré, que na época era uma vila muito pequena na Terra de Israel. Outros profetas revelam o Mashiyach como o “Ramo”, mas usam o hebraico tzemach, eliminando assim o jogo de palavras óbvio aqui por Mateus. O profeta Daniel também usa a palavra netzer, mas não no contexto da profecia messiânica. Veja Netzer no Apêndice.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas