CARTA AOS FILIPENSES
FILIPENSES 1
1. PAULO e Timóteo, servos de Yeshua o Mashiyach, a todos os crentes separados que estão em Yeshua o Mashiyach em Filipos, com os anciãos e servos da assembléia: 2. A graça esteja convosco, e a paz de Elohim nosso Pai e de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach. 3. Agradeço ao meu Elohim pela lembrança contínua de você 4. em todas as minhas orações a seu respeito; e enquanto eu me alegro, eu (também) oro; 5. por causa de sua comunhão nas Boas Novas desde o primeiro dia até agora. 6. Porque estou confiante disso, que aquele que começou as boas obras em você as cumprirá até o dia de nosso Mestre Yeshua, o Mashiyach. 7. Pois assim me convém pensar em todos vós, porque estais permanentemente no meu coração, e porque tanto nos meus laços como na reivindicação da verdade da Boa Nova sois meus associados na graça. 8. Pois Elohim é minha testemunha, como eu te amo nas misericórdias 1 de Y'shua o Mashiyach. 9. E eu oro por isso, para que seu amor ainda cresça e abunde em conhecimento e em todo entendimento espiritual; 10. para que você possa discernir as coisas que são adequadas, e pode ser puro e sem ofensa no dia do Mashiyach, 11. e seja cheio dos frutos de justiça que são por Yeshua, o Mashiyach, para louvor e glória de Elohim. 12. E gostaria que vocês soubessem, meus irmãos, que a transação em relação a mim aconteceu antes para o avanço das Boas Novas; 13. de modo que as razões por trás do meu confinamento por causa do Mashiyach são claras para ver em toda a corte, e para todos os outros. 14. E muitos dos Irmãos em nosso Mestre (Y'shua) tornaram-se confiantes por causa de minhas amarras, e são mais ousados para falar a Palavra de Elohim sem medo. 15. E eles o anunciam, alguns por inveja e contenda; mas outros com boa vontade e com amor pelo Mashiyach; 16. porque sabem que sou designado para a vindicação da Boa Nova. 17. E aqueles que anunciam o Mashiyach em conflito não o fazem de maneira genuína; mas eles esperam aumentar as dificuldades dos meus laços. 18. E nisso eu me regozijei, e me regozijo que em todas as formas, seja em fingimento ou em verdade, o Mashiyach é anunciado. 19. Pois eu sei que essas coisas serão úteis para minha vida através de suas orações e do dom do Espírito de Yeshua, o Mashiyach. (2) 20. De modo que espero e espero que em nada serei envergonhado; mas com o rosto descoberto como sempre, então agora, o Mashiyach será engrandecido em meu corpo, seja pela vida ou pela morte. 21. Pois minha vida é o Mashiyach; e se eu morrer, é ganho para mim. 22. Mas se tenho frutos do meu trabalho nesta vida carnal, não sei o que vou escolher. 23. Para os dois me pressionam: desejo ser liberado para que eu possa estar com o Mashiyach; e isso seria muito vantajoso para mim. 24. Mas também o negócio em relação a você me incita a permanecer no corpo. 25. E isto eu sei com confiança, que continuarei e permanecerei para sua alegria e para o avanço de sua fé; 26. para que, quando eu voltar a vós, vossa glória, que está somente em Y'shua, o Mashiyach, seja abundante através de mim. 27. Que sua conduta seja adequada às Boas Novas do Mashiyach; para que, se eu for, te veja, e se estiver ausente, ouça de ti; que vocês permaneçam firmes em um só espírito e em uma só alma, e que vocês se esforcem juntos na fé da Boa Nova. 28. E não se assuste com aqueles que se levantam contra nós; (que é) uma indicação de sua destruição e de vida para você. 29. E isto é dado a você por Elohim que você não apenas realmente acredita no Mashiyach, mas também que você sofre por causa dele; 30. e que você suporta o conflito, como você viu em mim e agora ouve a meu respeito.
1 A palavra aramaica foi mal traduzida por Murdock como “entranhas” quando “misericórdias” se refere.
2 Khabouris tem um beyt isolado aqui, entre as palavras “suas orações” e “pelo presente”.
FILIPENSES 2
1. Se, portanto, você tem consolo no Mashiyach ou se uma mistura de corações em amor ou se uma comunhão do Espírito, ou se compaixão e simpatias; 2. aperfeiçoe minha alegria tendo um acordo, um amor, uma alma e uma mente. 3. E não faça nada por contenda ou glória vã; mas, com humildade de espírito, que cada um considere seu próximo como melhor do que ele mesmo. 4. E nem cada um se preocupe (somente) por si mesmo, mas cada um também pelo seu próximo. 5. E pensem assim em si mesmos, como também pensou Yeshua, o Mashiyach; 6. que, como ele era à semelhança[***1] de Elohim, não considerou pecaminoso ser o coigual 3 de Elohim; 7. contudo deserdou-se e assumiu a aparência de um servo, e foi em semelhança[***2] de homens e foi encontrado em forma de homem; (4) 8. e ele se humilhou e tornou-se obediente até a morte, até a morte da estaca. 9. Portanto, também, Elohim o exaltou sobremaneira e lhe deu um nome 5 que é mais excelente do que todos os nomes; 10. que ao nome de Y'shua se dobre todo joelho, de (seres) no céu e na terra e debaixo da terra; 11. e que toda língua confesse que o Mestre YHWH é Y'shua Mashiyach 6 para a glória de Elohim seu Pai. 12. Portanto, meus amados, como você sempre obedeceu, não apenas quando eu estava perto de você, mas agora, quando estou longe de você, faça o trabalho de sua vida com mais abundância, com temor e tremor. 13. Pois Elohim está operando em você, tanto para o propósito quanto para realizar o que você deseja. 14. Faça todas as coisas sem discutir e sem conflito; 15. para que sejais perfeitos e irrepreensíveis, como os sinceros filhos de Elohim, que habitam numa geração perversa e corrompida; e que você possa aparecer entre eles como luzes brilhantes no mundo; 16. para que você possa ser para eles um lugar de salvação. 7 Para minha glória no dia do Mashiyach, para que eu não tenha corrido em vão ou trabalhado por nada, 17. No entanto, mesmo que meu sangue seja feito qorban (oferta) pelo sacrifício e serviço de sua fé, eu me alegro em êxtase com todos vocês. 18. E assim também você se alegra em êxtase comigo. 19. Mas espero em nosso Mestre Yeshua que em breve enviarei Timóteo a você, para que eu também tenha compostura quando informado a seu respeito. 20. Pois não tenho ninguém aqui que, como eu, cuide sinceramente de seu bem-estar. 21. Pois todos eles buscam o que é seu, não as (coisas) de Yeshua o Mashiyach. 22. Mas você conhece a prova dele, que como um filho com seu pai, ele trabalhou comigo nas Boas Novas. 23. Ele espero enviar a você em breve quando eu tiver visto como (as coisas resultam) comigo. 24. E eu confio em meu Mestre (Y'shua) que em breve irei até você. 25. Mas agora, uma circunstância me impelia a enviar a você Epafrodito, o irmão que é meu assistente e colaborador, mas é seu apóstolo e ministro de minhas necessidades. 26. Pois ele desejava ver todos vocês e estava ansioso porque sabia que vocês ouviram que ele estava doente. 27. E de fato ele estava doente, perto da morte: mas Elohim teve misericórdia dele. E não dependia apenas dele, mas também de mim para que eu não tivesse problemas sobre problemas. 28. Prontamente, portanto, eu o enviei a você; para que, quando você o vir, você possa novamente se alegrar, e eu possa respirar um pouco. 29. Receba-o então no Mestre YHWH com toda alegria; e honra aqueles que são tais. 30. Pois, por causa do trabalho do Mashiyach, ele chegou perto da morte e pouco considerou sua vida para que pudesse cumprir o que faltava no ministério para mim.
[***1][Em (Filipenses 2:5) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “à semelhança de Elohim”; A Peshitta de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o termo “em forma de Deus”: “Aquele que, estando em forma de Deus, não teve como prêmio o fato de ser igual a Deus,”; A Peshitta de (LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text) traz também o termo “em forma de Deus”: “Quem, sendo em forma de Deus, não considerou usurpação ser igual a Deus;”; A Peshitta de (John Wesley Etheridge's translation of the Western Peshitto 1846-1849) traz o termo “na forma de Aloha”: “que, quando estava na forma de Aloha, considerou que isso não era roubo, (isto, a saber,) que ele era co-igual a Aloha:”; A Peshitta de (Herb Jahn Complete Aramaic New Covanant Bible - ECB - 1996) traz o termo “a imagem de Deus”: “o qual, tendo a imagem de Deus, não lhe imputando usurpação, sendo este igual a Deus:”: A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o termo “existindo na própria forma de אלהא”: “O qual, existindo na própria forma de אלהא, não julgou presunçosamente ou blasfemou – que Ele é igual de יהוה:”, e traz o seguinte comentário no verso 6: “- igual - A palavra Aramáico é chatuphya, significando a mesma substância como, ou substância igual a.”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][ ] grifos do autor da tradução para o português.
3 Para uma análise comparativa da tradução grega e critérios do Tanakh, veja Coequal of Elohim no Apêndice. [“coigual”: O apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH (ver 1Coríntios 4:5; 8:6; 11:27; 12:3; versões Peshitta aramaico); Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:
https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [ ] grifos do autor da tradução para o português.
[***2][“ - em semelhança de homens - Veja o estudo completo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) sobre a Natureza e o Corpo físico (Pão Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach; Veja também o comentário 83 de (1Coríntios 15) ]. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.
4 Khabouris reproduz as primeiras quatro letras da próxima palavra e, para a quinta letra, substitui o kaph por um beyt, que são letras de aparência semelhante. A palavra reproduzida é “e na forma de”.
5 Isso se refere a muito mais do que seu nome literal de nascimento “Y’shua” (um nome hebraico comum naquela época e agora), e mais do que a reputação perfeita que seu nome representa. Y'shua carrega (revela) o Nome de YHWH, o “nome acima de todos os nomes”! Yeshua tem o Nome e a reputação do Pai YHWH dentro dele (João 17:11). Y’shua significa “YHWH é Salvação” (Mateus 1:21), portanto a Vontade e o Espírito de YHWH se manifestam no Mashiyach Y’shua como o Braço de YHWH. “Desperta, desperta, fortalece-te, ó braço de YHWH; acordado, como nos dias antigos, nas gerações de idade. Não foi você que feriu Raabe e feriu o dragão?” (Isaías 51:9) “Quem acreditou em nosso relato? e a quem é revelado o braço de YHWH? Porque ele crescerá diante dele como uma planta tenra, e como uma raiz de uma terra seca; ele não tem forma nem formosura; e quando o virmos, não há beleza para que o desejemos” (Isaías 53:1, 2). Veja também Yochanan 12:37-41. [Nesse comentário de Andrew Roth em (Filipenses 2:9), tem um porém, pois aquele que nega o filho, nega também o Pai: “Quem é o mentiroso, exceto aquele que nega que יהושע é o Messias? Este é o anti-messias, aquele que nega o Pai e o Filho. Ninguém negando o Filho tem o Pai. Aquele que confessa o Filho tem também o Pai.”(Yoḥanan Aleph/1 John 2:22-23 Bible The Scriptures 1998/2009); é por esse motivo que o Nome do Salvador Yeshua HaMashiach é o Nome acima de todos os nomes! Aleluia! Amém! Amém!; [ ] grifos do autor da tradução para o português.
6 Por favor, veja Alef Tav; Passagens da Divindade; YHWH é Y'shua Mashiyach, no Apêndice. [O apóstolo Paulo afirma novamente que o Salvador Y'shua Mashiyach é UM (Echad), uma manifestação do próprio Soberano YHWH, ou seja, o Mashiyach Y’shua é YHWH (ver 1Coríntios 4:5; 8:6; 11:27; 12:3; versões Peshitta aramaico); Veja o estudo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:
https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [ ] grifos do autor da tradução para o português.
7 A palavra aqui chaya significa tecnicamente “vida” porque o conceito aramaico de salvação é chamar um Salvador “aquele que dá a vida (eterna)”, que é o significado da palavra paroqa, literalmente “Doador de Vida”.
FILIPENSES 3
1. Finalmente, meus irmãos, regozijem-se em nosso Mestre (Y'shua). Escrever essas (coisas) de novo e de novo para você não é incômodo para mim porque elas o tornam mais cuidadoso. 2. Cuidado com os cães; cuidado com os malfeitores; cuidado com os circuncidados na carne (sozinhos). 3. Pois nós somos a circuncisão (real) que adoramos Elohim em espírito e glória em Yeshua o Mashiyach, e não confiamos na carne, (8) 4. E embora eu possa confiar na carne. Pois, se alguém pensa que sua confiança deve estar na carne, eu poderia (fazê-lo) mais do que ele. 5. Circuncidado aos oito dias de idade; do estoque de Israel; da tribo de Benjamim; um hebreu, descendente de hebreus; quanto à Torá, um fariseu; 6. quanto ao zelo, perseguidor da assembléia (dos crentes messiânicos); e quanto à justiça da Torá (Oral), 9 eu não tinha culpa. 7. Mas essas coisas que tinham sido meu domínio, considerei um prejuízo por causa do Mashiyach. 8. E agora também considero todos eles um prejuízo, por causa da superioridade do conhecimento de Yeshua o Mashiyach meu Mestre; por causa de quem eu me separei de todas as coisas e as considerei como esterco para que eu pudesse ganhar o Mashiyach (10) 9. e ser achado nele; visto que minha justiça não vem da Torá (Oral), 11 mas aquela que vem da fé no Mashiyach, isto é, a justiça que vem de Elohim; 10. para que assim eu possa conhecer Y'shua e o poder de sua ressurreição; e pudesse participar de seus sofrimentos e ser assimilado à sua morte: 11. se assim for, posso alcançar a ressurreição dos mortos. 12. Não como se eu já tivesse recebido (o prêmio), ou já estivesse completo; mas eu corro (na corrida), se assim for, posso tomar aquilo pelo qual Y'shua, o Mashiyach, me levou. 13. Meus Irmãos, não me considero como tendo tomado. Mas uma coisa eu sei, que esqueço as coisas atrás de mim e alcanço as coisas diante de mim; 14. e eu corro direto para o objetivo para que eu possa obter a recompensa da vitória do chamado de Elohim do alto, por Yeshua o Mashiyach. 15. Portanto, que aqueles que são perfeitos tenham esses pontos de vista; e se você ver qualquer coisa de forma diferente, Elohim revelará isso também para você. 16. No entanto, para que possamos chegar a isso: prossigamos em um caminho e com um consentimento. 17. Sede como eu, meus Irmãos; e contemple aqueles que andam segundo o padrão que você viu em nós. 18. Pois há muitos que andam de outra maneira; de quem eu tenho falado muitas vezes, e agora eu digo com lágrimas que eles são adversários da estaca do Mashiyach; 19. cujo fim é a destruição; cujo Elohim é seu ventre e sua glória sua vergonha; cujos pensamentos estão nas coisas da terra. 20. Mas nossa preocupação é com o céu e de lá esperamos nosso Doador da Vida, nosso Mestre, Y'shua o Mashiyach 21. que mudará o corpo da nossa humilhação, para que tenha a semelhança do corpo da sua glória, segundo o seu grande poder, pelo qual todas as coisas lhe são sujeitas.
8 A Torá ensina que não devemos confiar em nossa carne (porque você é pó, e ao pó você voltará), mas que obedecemos ao nosso Pai YHWH como Seus filhos. Nós somos a verdadeira circuncisão se obedecermos a YHWH e fizermos a Sua vontade. A circuncisão não vale nada se não estivermos dispostos a recorrer às instruções de YHWH e seguir os passos do Seu Mashiyach (Jeremias 9). Rav Shaul ensina repetidamente que a circuncisão do coração deve vir primeiro; a circuncisão da carne nunca pode começar a substituir a obra perfeita do Ruach haKodesh. [Ver também comentário 30 em (Romanos 4) sobre circuncisão (“Akrobustia”) e o comentário 17 em (1Pedro 3) sobre o batismo nas águas ]. [ ] grifos do autor da tradução para o português.
9 Ao incluir a tutela farisaica, Rav Shaul está se referindo especificamente à “Lei Oral” na qual ele não tinha culpa. Y'shua repreendeu os fariseus (ao contrário da opinião cristã popular), por não guardar a Torá de Moshe, mas por substituir a Torá com suas tradições (Mateus 15:1-20). Yeshua claramente defende a observância da Torá (Mateus 5:17-20). Rav Shaul nunca se referiu à Torá de YHWH como algo prejudicial à Fé (Romanos 3:31, 7:12). Rav Shaul cita extensivamente a Torá – na verdade, de todo o Tanakh – para defender todos os ensinamentos que ele apresenta! Não há nada que Paulo defenda que não seja baseado na Torá de YHWH, então aqueles que pregam Paulo não devem ser incrédulos, mas também seguir o que Paulo ensinou, que é a Torá de YHWH, não as tradições dos homens. [Nas Escrituras em grego, temos o termo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI” [ou “SOB A LEI”], muitas pessoas se confundem com os escritos de Sha’ul (Paulo) acerca da Torá em razão de duas expressões que aparecem na B’rit Chadashá (“NT”), sendo que tais expressões somente existem nos escritos de Sha’ul (Romanos, Gálatas e 1ª Coríntios). As duas expressões, incompreendidas pelos teólogos cristãos, são “obras da lei” e “debaixo da lei”. Eis os textos em que constam as expressões: a) “obras da lei” (Rm 3:20, 28 e 9:32; Gl 2:16; 3:2,5 e 10); b) “debaixo da lei [ou sob a lei]” (Rm 2:12; 3:19; 6:14-15 e 7:23; Gl 3:23; 4:5; 4:21 e 5:18; 1Co 9:20); ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI” acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/obras-da-lei-debaixo-da-lei ]. Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]; [ ] grifos do autor da tradução para o português.
10 Porque Rav Shaul sabia que a halakha (maneira de andar) de Yeshua era superior à dos fariseus. Não foi que Y'shua abandonou a Torá, Elohim não permitiu! Mas aquele Y'shua compreendeu, esclareceu e revelou a Torá muito melhor do que qualquer outro professor que Rav Shaul conhecia, e Paulo associou com as maiores almas dentro do judaísmo! (Lucas 24:44-45) Infelizmente, muitos nunca foram capazes de entrar na discussão no que se refere a Y'shua, Paulo e Torá, pois foram levados a acreditar pela falsa religião que Paulo era anti-Torá !
11 Como na nota de rodapé no versículo 6, Paulo está falando sobre sua vida anterior sob tradições rabínicas (veja Gálatas 1:14), portanto, esta é a Torá Oral em contraste com a fé no Mashiyach. Y'shua nunca contradisse a Torá Escrita de Moshe e disse isso em muitas ocasiões. Quando o apóstolo Paulo diz: “Deixei-me de todas as coisas e as considerei como esterco”, ele está falando sobre a separação de coisas materiais e religiosidade. Em seus escritos ele honra, “filhos de Israel a quem pertencia a adoção de filhos, e a glória, e as alianças, e a Torá, e o ministério, e as promessas, e os pais; E dentre os quais o Mashiyach apareceu na carne” (Romanos 9:4). No entanto, ele distingue entre justiça (justificação) dos homens que vem por seguir uma religião (qualquer religião) versus justiça que vem de Elohim.
FILIPENSES 4
1. De agora em diante, meus amados e queridos Irmãos, minha alegria e minha coroa! Permaneça firme em nosso Mestre (Y'shua), meu amado! 2. Rogo a Evódias e Síntique que sejam unânimes em nosso Mestre (Y'shua). 3. Rogo também a vocês, meus verdadeiros portadores de fardos, que ajudem as mulheres que trabalharam arduamente comigo na Boa Nova; junto com Clemente 12 e com o resto de meus ajudantes cujos nomes estão escritos no livro da vida. 4. Regozije-se em nosso Mestre (Y'shua) em todos os momentos; e novamente digo: Alegrai-vos! 5. Que a vossa humildade seja reconhecida entre todos os homens. Nosso Mestre (Y'shua) está próximo. 6. Não fique ansioso por nada; mas em todo o tempo, pela oração e súplica com ação de graças, faça conhecer seus pedidos diante de Elohim. 7. E a paz de Elohim, que excede todo o conhecimento, guardará seus corações e suas mentes, através de Yeshua o Mashiyach. 8. Finalmente, meus irmãos, o que é verdadeiro, o que é honesto, o que é justo, o que é puro, o que é belo, o que é honroso no relato, atos de louvor e virtude ; sobre estes seus pensamentos devem se concentrar. 9. O que você aprendeu e recebeu e ouviu e viu em mim, isso você faz: e o Elohim da paz estará com você. (13) 10. E eu me alegro muito em nosso Mestre (Y'shua), que você (novamente) começou a cuidar de mim; mesmo como você se importava antes (para mim), mas você não teve a oportunidade. 11. No entanto, digo isso, não porque estivesse em necessidade; pois aprendi a fazer com que me satisfaça o que tenho. 12. Eu sei ficar deprimido, e também sei ter abundância em tudo; e em todas as coisas sou exercitado, tanto na prosperidade como na fome, na abundância e na pobreza. 13. Encontro força para tudo no Mashiyach que me fortalece. 14. No entanto, você fez bem em comunicar as minhas necessidades essenciais. 15. E vocês também sabem, filipenses, que no início da Boa Nova, quando deixei a Macedônia, nenhuma das assembléias se comunicou comigo a respeito de receber e dar, exceto você somente; 16. que também em Tessalônica uma e outra vez você me enviou alívio. 17. Não que eu deseje um presente; mas desejo que os frutos se multipliquem para você. 18. Eu (agora) recebi tudo e abundo e estou cheio: e aceitei tudo o que você me enviou por Epafrodito, um aroma suave e um sacrifício aceitável que agrada a Elohim. 19. E que Elohim supra todas as suas necessidades de acordo com suas riquezas, na glória de Yeshua o Mashiyach. 20. E a Elohim nosso Pai seja glória e honra para todo o sempre. Um homem. 21. Ore pela paz dos Separados que estão em Y'shua o Mashiyach. Os Irmãos que estão comigo enviam paz a vocês. 22. Todos os crentes separados enviam paz a vocês, especialmente aqueles da casa de César. 23. A graça de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach esteja com todos vocês. Amém
Fim da Carta aos Filipenses que foi escrita de Roma e enviada pela mão de Epafrodito.
12 Não existe nenhuma conexão histórica válida entre o Clemente mencionado aqui e o “Clemente de Alexandria” ou o “Clemente de Roma”; os escritos da igreja atribuídos a “Clemente” são espúrios.
13 A beleza poética nestes versos é abundante:
mekiyl akhay ayleyn d'Shariyran w'Ayleyn d'Nakhpan
Portanto, meus irmãos, as coisas que são verdadeiras e as que são honestas
w’Ayleyn d’Khanan w’Ayleyn d’Dakhyan w’Ayleyn d’R’khiyman
...e as coisas que são justas, e as que são puras, e as que são amáveis...
w'Ayleyn d'Shwiykhan w'Ayleyn
...e as coisas que são louváveis e aquelas...
ewda d'Showkha w'd'Qolasa haleyn athreo
...feitos/obras de louvor e de boa fama, pensem nestas coisas.
(Filipenses 4:8 Larry Kelsey transliteração e tradução.)
Esses padrões de sons finais semelhantes são uma reminiscência da “Oração do Mestre” – Mateus 6:10, nith quadash shmakh, tey tey malkuthakh, neh-wey tzevyanakh. Por exemplo, a “Oração do Mestre” também tem concordâncias no comprimento da dicção de uma determinada linha, assim como esta poesia em Filipenses. Outros padrões de rima são muito menos sutis, como a rima alternada de w'Ayleyn d'Shwiykhan w'Ayleyn. A rima continua para as próximas duas linhas:
Helin d'yelepton w'qabalton w'shamaiton w'khayziton bey helin sowro w'Alaha d'shlama l'hon amkhon
“Estas coisas que você aprendeu, recebeu, ouviu e viu em mim, faz; e o Elohim da paz estará contigo.
Din khadit b'Maran d'apqapton lemazap d'yelin aykhana dap yatspiyn hoyton ela la sphiqiyn hoyton.
“Mas eu me alegrei muito em nosso Mestre, que você continuou a cuidar de mim, assim como você sempre cuidou, mesmo que você mesmo não tenha (o que era) suficiente”(Filipenses 4: 9-10 Lamsa). Observe as quatro palavras no versículo 9 com terminações “ton” seguidas e um sufixo “khon” no final, alcançando mais um efeito poético sonoro. E, finalmente, o versículo 11 também tem um maravilhoso jogo de sons terminando com yatspiyn hoyton ala la sphiqiyn hoyton.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!