sexta-feira, 27 de janeiro de 2023

EFÉSIOS - Bíblia Peshitta Oriental por Andrew Gabriel Roth (Tradução em Português)

CARTA AOS EFÉSIOS



EFÉSIOS 1

1. PAULO, um Shaliach de Yeshua o Mashiyach pela vontade de Elohim, para aqueles que estão em Éfeso, santificados, e crendo em Yeshua o Mashiyach: 2. A paz esteja convosco e a graça de Elohim nosso Pai e de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach. 3. Bendito seja Elohim, o Pai de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach que nos abençoou com todas as bênçãos do Espírito no céu pelo Mashiyach: 4. Como Ele nos escolheu previamente nele, antes da fundação do mundo, para que fôssemos separados e irrepreensíveis diante dele; e, no amor, como aquele antes de nosso início por Si mesmo; 5. E nos adotou como filhos, em Y'shua o Mashiyach como foi de acordo com Sua vontade: 6. Para que seja glorificada a glória de Sua graça, que Ele derramou sobre nós por seu Amado; (1) 7. Por quem temos a redenção e a remissão dos pecados pelo seu sangue, segundo as riquezas da sua graça 8. Que abundou em nós, em toda sabedoria e todo entendimento espiritual. (2) 9. E ele nos deu a conhecer o mistério de sua vontade, 3 que ele havia determinado em si mesmo para realizar 10. Na mordomia 4 da plenitude dos tempos; 5 para que todas as coisas possam novamente ser feitas novas no Mashiyach, coisas no céu e (coisas) na terra. 11. E nele somos eleitos, conforme antes de nossos princípios 6 e queridos, que faz todas as coisas de acordo com o conselho de seu desejo; 12. Que devemos ser aqueles que primeiro esperaram 7 no Mashiyach, para a honra de sua glória. 13. No qual também ouvistes a Palavra da Verdade,[***1] que é a Boa Nova da vossa vida, e nele crestes; e foram selados com o Ruach haKodesh que foi prometido; 14. Quem é o penhor da nossa herança até a redenção dos vivos e para louvor da sua glória. 15. Portanto, eis que eu também, desde que ouvi de sua fé em nosso Mestre Yeshua o Mashiyach e de seu amor para com todos os crentes separados; 16. Não deixe de agradecer por sua causa e de lembrar de você em minhas orações 17. Que o Elohim de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach, o Pai da glória, possa dar a você o Espírito de Sabedoria e de revelação no reconhecimento dele. (8) 18. E que os olhos do vosso coração sejam iluminados para que saibais qual é a esperança da sua vocação, e quais são as riquezas da glória da sua herança nos crentes separados; 19. E qual é a excelência da majestade do seu poder em nós que cremos; de acordo com a eficiência da força de seu poder 20. Que ele apresentou no Mashiyach e o ressuscitou dos mortos e o sentou à sua direita 9 no céu, 21. Acima de todos os principados e potestades, potestades e senhorias, e acima de todo nome que se nomeia, 10 não só neste mundo, mas também no que há de vir: (11) 22. E Ele (Mestre YHWH) sujeitou todas as coisas debaixo de seus pés (Y'shua); e deu aquele que é o maior de todos para ser o chefe da Assembleia (12) 23. Que é o seu corpo[***2] e a plenitude daquele que completa tudo em todos.



1 Rav Shaul usa dois termos para “por”; a primeira é em 1:3, com um proclítico B simples. O segundo começa este versículo com o uso de byd. Isso é notável porque o primeiro “por” também pode significar “através, dentro, por, em ou sobre”, enquanto o segundo byd significa apenas “por” no sentido de autoria ou criação. Se algo está “através” disso ou daquilo, isso pode indicar uma ferramenta sob meu controle, a saber, “eu corto a madeira usando uma serra”. Mas aqui, o uso de byd parece fazer de Y’shua o autor desses resultados maravilhosos, pela vontade de YHWH, que Rav Shaul também diz nesta introdução.

2 Khabouris acrescenta “do Espírito”. Esta leitura é adotada no aramaico e é uma omissão bastante importante de 1905. Portanto, 1905 é corrigido de acordo com a redação de Khabouris.

3 Murdock consistentemente traduz tzebina como “prazer” ao invés de “vontade”, o que é mais preciso. Quando Y'shua diz: “Seja feita a tua vontade” ou, neh weh tsevyanakh, ninguém traduziria isso como: “seja feito o teu prazer”. Na linguagem inglesa de hoje, “prazer” assumiu um significado totalmente diferente. Muitas vezes a palavra “prazer” se refere ao entretenimento ou às coisas sensuais que claramente não são o “prazer” de YHWH; mas fazer a vontade de YHWH traz “prazer” a Ele. “Prazer” neste contexto, é o resultado da ação justa como YHWH. No versículo 1:11, Murdock traduz o termo corretamente como “vontade”.

4 As versões em inglês inserem “dispensação” aqui para reforçar as teologias do “dispensacionalismo” e da “substituição” que foram inventadas por teólogos cristãos para sincretizar o helenismo (valores culturais dos fundadores da igreja católica primitiva) nas cartas de Paulo. Tanto em aramaico quanto em grego, o termo correto é mordomia.

5 A plenitude dos tempos ou a conclusão do acharit hayamim (os últimos dias) é um tema que Paulo frequentemente visita (compare Romanos 16:25; 1 Coríntios 7:26; 1 Tessalonicenses 5:1-3; 1 Timóteo 4:1 ; 2 Timóteo 3:1). Os Shlichim assumiram que Y'shua retornaria como Mashiyach ben David, mesmo em vida. Veja Mashiyach Ben Dawid no Apêndice.

6 Literalmente, “como aquilo antes de nossos primórdios” ao invés de “predestinado” que foi inserido para reforçar a “teologia da predestinação” de que alguns são criados especificamente para o inferno e outros para o céu. Paulo está se referindo ao neshama[***] (espírito do homem) [Alma] que é conhecido por YHWH desde antes do início dos tempos; no entanto, o “destino” espiritual do homem também é uma questão de escolha pessoal. “Se você abandonar YHWH e servir a elohim estranho, então ele se voltará e te fará mal e te consumirá depois que ele te fizer bem” (Josué 24:20). “A alma que pecar, essa morrerá. O filho não levará a iniqüidade do pai, nem o pai levará a iniqüidade do filho; a justiça do justo cairá sobre ele, e a maldade do ímpio cairá sobre ele” (Ezequiel 18:20). [***] [Neshamá (do homem) - “é a capacidade da Alma de perceber diretamente a presença de Elohim no mundo e de sentir o Divino Sopro de Vida (Sopro/Fôlego/Respiração/A Força Vital de Elohim) entrando em seu ser.” Fonte: chabad.org ].; Ver comentário (nota) 275 de Mateus 26 ]. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

7 Ou “considerado”; "pensei em."

[***1][“Palavra da Verdade”: Afinal, o que é a verdade? Yeshua afirmou que o conhecimento da verdade concede liberdade ao “Se vocês obedecerem ao que digo, serão verdadeiramente meus talmidim [discípulos]; vocês conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.” (Yochanan/João 8:31-32). Com tantas religiões no mundo, pergunta-se: qual delas possui a verdade? Afinal, o que é a verdade? Explica o Tanach que a Torá é a verdade: “Tua justiça é uma justiça eterna, e tua Torá é a verdade.” (Tehilim/Salmos 119:142). “Tu estás perto, YHWH, e todos os teus mandamentos são a verdade.” (Tehilim/Salmos 119:151) “A principal coisa sobre tua palavra é que ela é a verdade.” (Tehilim/Salmos 119:160). Então, a Torá, que é a palavra de YHWH, é a verdade. É a Torá (verdade) que concede liberdade! E não basta conhecer a verdade (= Torá) para ser livre, é necessário obedecê-la. Repare novamente as palavras de Yeshua: “Se vocês obedecerem ao que digo, serão verdadeiramente meus talmidim [discípulos]; vocês conhecerão a verdade [ = a Torá], e a verdade [Torá] os libertará.” (Yochanan/João 8: 31-32). Destarte, a Torá é a verdade e aqueles que a observam alcançam a liberdade: “Assim observarei contínuo tua Torá [Lei] para sempre e eternamente. E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.” (Tehilim/Salmos 119:44-45). “Aquele, porém, que atenta bem para a Torá [Lei] perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecidiço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.” (Ya’akov/Tiago 1:25) “Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela Torá [Lei] da liberdade.” (Ya’akov/Tiago 2:12). Ensinam os falsos mestres que o homem deve se afastar da Torá (“Lei”), porque esta implicaria em escravidão. Não! Leia os versículos citados acima e descobrirá que a Torá é instrumento de liberdade. A escravidão é produzida pelo pecado, e pecado significa violação à Torá: Todo aquele que continua a pecar transgride a Torá de fato, o pecado é a transgressão da Torá” (Yochanan Álef/1ª João 3:4).; Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “SEJA LIVRE! CONHEÇA A VERDADE!” acesse:
https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/afinal-o-que-e-a-verdade ]; Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

8 Quatro atributos (sefirot) de YHWH estão sendo descritos nesta frase: shubkha (heb. Hod) = majestade/glória; chokhmata (hebr. Chokhma) = sabedoria; gilyana (Heb. Shekhinah) = revelação/manifestação; e yadai (heb. Da'at) = conhecimento espiritual. Duas dessas palavras são cognatos exatos, essencialmente as mesmas palavras do hebraico. Dois outros são sinônimos próximos. Rav Shaul usa um sinônimo para yadai no início deste capítulo: sakal, traduzido como “entendimento espiritual” em 1:8. Outros atributos (sefirot) são descritos muito claramente ao longo deste primeiro capítulo. [“Espírito de Sabedoria = Sabedoria de Elohim = Espírito de Yeshua HaMashiach”: ver o comentário 6 de (1Coríntios 1); [   ] grifos do autor da tradução para o português.

9 Como na nomeação de Benjamim em Gênesis, a palavra “mão” está implícita. Estar à direita (lado) era estar do lado do poder e do favor no pensamento hebraico, especialmente no que diz respeito a YHWH.

10 YHWH é o “nome acima de todos os nomes”! Yeshua tem o nome do Pai YHWH nele (João 17:11); “YHWH é Salvação” (Mateus 1:21). [Nesse comentário de Andrew Roth em (Efésios 1:21), tem um porém, pois aquele que nega o filho, nega também o Pai: “Quem é o mentiroso, exceto aquele que nega que יהושע é o Messias? Este é o anti-messias, aquele que nega o Pai e o Filho. Ninguém negando o Filho tem o Pai. Aquele que confessa o Filho tem também o Pai.”(Yoḥanan Aleph/1 John 2:22-23 Bible The Scriptures 1998/2009); é por esse motivo que o Nome do Salvador Yeshua HaMashiach é o Nome acima de todos os nomes! Aleluia! Amém! Amém!; [   ] grifos do autor da tradução para o português.

11 Uma tradução aramaica muito literal de uma idéia hebraica desgastada pelo tempo. Olam haba, ou “mundo vindouro”, é o termo bíblico não tanto sobre o conceito cristão de céu, mas sobre um retorno ao Paraíso no Éden, um retorno ao mundo antes da entrada do pecado.

[***2][Ver Deuteronômio 21:23; Salmos 16:9-10; Jó 19:25-27; Isaías 53:11]; [***] [     ] grifos do autor da tradução para o português.



EFÉSIOS 2

1. E também você (ele completa) que estava morto em seus pecados e em suas ofensas 2. No qual antes andastes, segundo o mundanismo deste mundo 13 e segundo a vontade do príncipe e potestade do ar, aquele espírito que atua nos filhos da desobediência: 3. Em quais atos também falamos anteriormente nos desejos de nossa carne; e fizemos o prazer 14 de nossa carne e de nossa mente, e fomos todos filhos da ira, como o resto. 4. Mas Elohim que é rico em suas misericórdias por causa do grande amor com que nos amou 5. Quando estávamos mortos em nossos pecados, nos deu vida com o Mashiyach e nos resgatou por Sua graça; 6. E nos reviveu com ele e nos fez sentar com ele no céu, em Yeshua, o Mashiyach: 7. Para que Ele possa mostrar aos 16 anos vindouros a magnitude das riquezas de Sua graça e Sua bondade para conosco em Yeshua o Mashiyach. 8. Pois é por Sua graça que somos resgatados, por meio da fé; e isto não vem de vós, mas é dom de Elohim: (17) 9. Não de obras, ou então alguém se gloria (em si mesmo). 10. Pois somos Sua criação que somos criados em Yeshua o Mashiyach para boas obras que Elohim preparou antes para nós entrarmos. 11. Portanto, lembre-se de que você anteriormente era gentios carnais; e vocês foram chamados incircuncisão por aquilo que se chama circuncisão e que é obra das mãos na carne. (18) 12. E você estava, naquela época, sem o Mashiyach; e eram estrangeiros do Devarim 19 de Israel; e estranhos ao pacto 20 da promessa; e estavam sem esperança e sem Elohim no mundo. 13. Mas agora, por Yeshua o Mashiyach, você que antes estava longe, foi trazido para perto pelo sangue do Mashiyach. 14. Ele mesmo é a nossa paz, que fez dos dois (tornou-se) um, e demoliu o muro 21 que estava no meio, e a inimizade, pela sua carne; 15. E em sua carne (a) inimizade e regulamentos de comandos (contidos) em seus mandamentos são abolidos 22 (de modo) que em si mesmo (uma ocorrência da natureza divina, ou qnoma), 23 ele pode fazer os dois em um, estabelecendo a paz. 16. E reconciliou ambos com Elohim em um corpo e matou a inimizade por sua estaca (de execução). 17. E ele veio e proclamou paz a vocês de longe, e aos que estão perto: 18. Porque por ele há acesso para nós dois, por um Espírito, ao Pai. 19. Portanto, vocês não são estrangeiros nem peregrinos, mas são concidadãos dos crentes separados e da casa de Elohim. 20. E você está edificado sobre os fundamentos dos Shlichim e dos profetas; e Y'shua o Mashiyach tornou-se o chefe da esquina no edifício. 21. E nele todo o edifício é enquadrado e cresce em um templo separado no Mestre YHWH; 22. Enquanto você também é edificado nele para uma habitação de Elohim pelo Espírito.



12 Na época em que esta epístola foi escrita, havia apenas uma assembleia principal em Jerusalém. O resto eram bolsões de crentes, judeus e gentios, que se reportavam a Ya'akov, o Justo, na cidade separada.

13 “mundanismo” é pecado. Seguir as religiões, costumes e valores materialistas do mundo está anulando a Torá, tornando a pessoa morta em seus pecados.

14 Neste caso, o contexto sensual de tzebinah é claramente pretendido; portanto, “prazer” é a palavra preferida aqui em oposição a “vontade”.

15 Literalmente, “salvo”. Uma variante dessa palavra é o que chamamos de “Salvador” em inglês. Em aramaico, o conceito de salvador é literalmente: “doador da vida”. Veja Salvação no Apêndice.

16 Ou “mundos”.

17 Esse dom, quando “aberto”, nos ensina sobre Sua sabedoria e conhecimento e nos instrui revelando Seu caráter de amor. O dom da graça nos traz a compreensão de Sua bondade, mas também traz culpa porque nossos caminhos não são Seus caminhos, isso nos leva ao arrependimento que dá origem à Fé. Graça então é o caráter do Mashiyach que é justiça transmitida a seus seguidores, veja Romanos 5:17-21. Também é interessante notar que o sinônimo de “dom de YHWH” é o nome Mattityahu (Mateus). Rav Shaul talvez pretendesse fazer referência a Mateus aqui, o escritor do primeiro relato das Boas Novas! O relato de Mateus sobre as Boas Novas pode muito bem ter sido a única publicação em circulação na vida de Rav Shaul.

18 Isso se refere apenas à circuncisão física, sem contexto/ensino da Torá. Veja a nota de rodapé em Gálatas 6:13 e Jeremias 9.

19 “Devarim” é o cognato hebraico para o aramaico “duboree” que significa literalmente “palavras”. Devarim é o nome hebraico para o quinto livro da Torá, também chamado Deuteronômio. “Estas são as palavras que Moisés falou a todo o Israel” (Dt 1:1). São essas palavras que formam a base dos crentes Kedoshim “Separados” na casa de Elohim. Claramente, “concidadãos” de Israel (O Israel de Elohim) são chamados a ter as “palavras” (Torá) Separadas (Santas) de YHWH escritas em nossos corações de acordo com Jeremias 31:33. Veja também Romanos 11:16-36.

20 grego lê “estrangeiros para a Comunidade de Israel”. Aramaico lê “estrangeiros ao duboree de Israel e ao pacto da promessa”. YHWH identifica Israel de acordo com sua obediência à Aliança, e não segundo a carne. A Aliança Renovada em Jeremias 31:31-34/Hebreus 8:8 é feita primeiro com Israel e Judá e depois oferecida a outros das nações que escolhem viver em obediência à Aliança. Além disso, em uma admissão muito interessante, o tradutor John Wesley Etheridge traduz duboree d'Aisrayl aqui como “política de Israel”, mas acrescenta em suas notas de rodapé sobre esta frase, “as maneiras, ou regulamentos, de Israel”. Em outras palavras, ele está olhando para o divórcio das nações das intrincadas regras de Israel e não para uma obscura destilação moral da Torá, como uma coisa ruim! Essa leitura pode até ir além da minha própria tradução de “cidadania de Israel”, mas o ponto é o mesmo. Se os efésios são cidadãos de Israel, então eles estão sujeitos às suas “palavras” e “regulamentos” também!

21 Aramaico para parede é syaga. Ironicamente, este termo exato foi escolhido pelos rabinos talmúdicos em Pirkei Avot (Ditos dos Pais) 1:1 que ordenava “faça uma cerca ao redor da Torá”[***]. Y'shua advertiu especificamente contra esta atividade em Mateus 15, repreendendo os fariseus no processo. Mais tarde, Y'shua disse que ele era a “porta/portão” usando um sinônimo para syaga, conhecido como taarea, que é um homônimo “torah” e “professores”, significando os fariseus. Então, enquanto os fariseus estão ocupados erguendo sua cerca, Y'shua está derrubando-a, permitindo que todos tenham acesso! [***][“Cerca” (ou muro) é uma lei rabínica instituída para prevenir um indivíduo de transgredir a Torá, formando-se, então, uma “cerca” envolta do mandamento para evitar a sua transgressão. Exemplo: o ETERNO proibiu que se transportassem cargas no shabat (Jr 17:21-22). Os rabinos fizeram um acréscimo (cerca/muro) dizendo que, se algo cair de seu bolso durante o shabat (sábado), você não poderá abaixar-se e pegar o objeto, pois este ato seria equivalente a “transportar cargas”. Este acréscimo rabínico, chamado de “muro” ou “cerca”, é totalmente absurdo, e por isso recebeu as críticas de Y'shua. Forneci apenas um exemplo, mas existem literalmente milhares de “cercas” criadas pelo Judaísmo rabínico sem nenhum respaldo bíblico. Tem-se dito, em outros momentos, que Sha’ul lutou contra o legalismo dentro da religião judaica, e este é o tema de Ef 2:14-15. Novamente será citado este texto, traduzido do aramaico, mas agora com interpolações feitas entre colchetes: “Porque Ele é a nossa paz, o qual e ambos os povos fez um; derrubando o muro [tradições antibíblicas] que estava no meio. E em sua carne a inimizade, e a tradição de preceitos [tradições antibíblicas] em seus mandamentos foram abolidos, para em si mesmo poder fazer dos dois um novo homem, estabelecendo a paz”. Destarte, Sha’ul não contesta a Torá (Lei), mas guerreia contra as legalistas tradições! E mais: de acordo com a tradição legalista judaica, os gentios eram vistos como seres inferiores(33)*, existindo inclusive um muro no Templo que impedia o acesso de gentios. Com o cumprimento da missão de Y'shua, esta separação antibíblica acabou, e é por isso que Sha’ul sustenta que de ambos os povos (judeus e gentios) o Mashiach fez um (Ef 2:14), já que YHWH não faz acepção de pessoas. (33)* Lastimavelmente, o Talmud equipara o gentio a um animal: “A relação sexual de um gentio é igual à de uma besta” (Sanhedrin 74b); “Todos os filhos dos gentios são animais” (Yebamot 98a); “Matar gentios é como matar um animal selvagem” (Sanhedrin 59a).] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por Tsadok Ben Derech, para ler e adquirir a obra completa acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

22 A estrutura gramatical aqui garante plenamente que namusa está se referindo a “costumes” como nas tradições dos fariseus, não a própria Torá. O Mashiyach abole a “inimizade” (ódio ou animosidade) que foi trazida contra YHWH pela tradição religiosa e falsas interpretações da Torá, que era um fardo pesado que as pessoas não podiam suportar. Os teólogos cristãos, no entanto, distorcem este versículo e ensinam que foi a Torá de YHWH que trouxe o ódio e que o Mashiyach acabou com a Torá, que é uma teologia muito imprudente e maligna. O Mashiyach enviou o Ruach haKodesh para escrever a Torá de YHWH nos corações de seu povo, não aboli-la. Veja Dezoito Equívocos do Novo Testamento #11: Mandamentos Pregados na Estaca de Tortura no Apêndice. [ver Jeremias 31:33] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

23 Qnoma pode significar “substância central” ou “ocorrência”. Embora o grego leia “auto” aramaico não; “eu” leva a suposições de “pessoalidade” que geram idolatria.



EFÉSIOS 3

1. Por isso, eu, Paulo, sou prisioneiro de Yeshua, o Mashiyach, por amor a vocês, gentios: 2. Se assim for, você ouviu falar da mordomia 24 da graça de Elohim que me foi dada entre vocês: 3. Que por revelação me foi dado a conhecer o mistério (como (agora) vos escrevi brevemente, 4. para que enquanto você leia você possa entender meu conhecimento do mistério do Mashiyach) 5. que em outras gerações não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora é revelado aos seus Separados Shlichim e aos seus profetas, pelo Espírito; 6. Que os gentios 25 sejam participantes de sua herança e participantes de seu corpo e da promessa que lhe é dada pela Boa Nova; 7. Do qual fui ministro de acordo com o dom da bondade de Elohim que me foi concedida pela operação de Seu poder: 8. A mim, que sou o menor de todos os crentes separados, foi-me dada esta graça de anunciar entre os gentios as insondáveis ​​riquezas do Mashiyach, 9. E deve mostrar a todos os homens qual é a arquitetura do mistério que por séculos esteve escondido em Elohim, o Criador de todas as (coisas): 10. Para que, por meio da assembléia, a multiforme sabedoria de Elohim se torne conhecida dos principados e potestades que estão nos céus: 11. A qual (sabedoria) Ele arranjou eras antes, e ele a trabalhou através de Y'shua, o Mashiyach, nosso Mestre; 12. Através de quem temos ousadia e acesso na confiança de sua fé (Y'shua). 13. Portanto, oro para que eu não seja desencorajado por minhas aflições que são por causa de vocês; pois esta é a sua glória. 14. E eu dobro meus joelhos 26 ao Pai de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach 15. De quem toda a família no céu e na terra é nomeada; 16. Que Ele vos conceda, segundo as riquezas da Sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo Seu Espírito; que em seu homem interior 17. O Mashiyach pode habitar pela fé, e em seus corações pelo amor enquanto sua raiz e seu fundamento aumentam grandemente em força; 18. E que você possa explorar, com todos os crentes separados, qual é a altura e profundidade e comprimento e largura, 19. E pode conhecer a grandeza do amor do Mashiyach; e (que) você pode ser preenchido com toda a plenitude de Elohim. 20. Ora, àquele que pela sua onipotência pode fazer por nós ainda mais do que pedimos ou pensamos, segundo o seu poder que opera em nós; 21. A Ele (Mestre YHWH) seja a glória, em Sua (Mestre YHWH) assembléia, por Y'shua o Mashiyach, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.



24 “Dispensação” foi inserido aqui para reforçar a teologia da substituição; é uma falácia que não tem suporte de idioma aramaico nem grego.

25 Veja Gentiles e Ger Toshav no Apêndice.

26 Rav Shaul e Daniel tinham o hábito de orar e adorar de joelhos (veja Daniel 6:10).

27 A família recebe o nome do Pai cujo nome é YHWH; o primogênito de YHWH é Y’shua, “YHWH Salva”.




EFÉSIOS 4

1. Eu, portanto, um prisioneiro em nosso Mestre (Y'shua), imploro que você ande como se torna o chamado pelo qual você é chamado, 2. Com toda humildade mental e quietude e longa dor; e que vocês sejam tolerantes uns com os outros no amor. 3. E seja diligente em manter a unidade do Espírito em um vínculo de paz; 4. Para que você possa se tornar um corpo e um Espírito; assim como você é chamado para a única Esperança de seu chamado. 5. Há um Mestre YHWH, uma Fé e uma imersão. 6. Um Elohim, Pai de todos, que está acima de todos e por todos e em todos nós. 7. Mas a cada um de nós é dada graça de acordo com a medida do dom do Mashiyach. (28) 8. Portanto, é dito: “Ele subiu ao alto e levou o cativeiro, e deu presentes aos homens.” (29) 9. Agora que ele subiu, o que é, senão que ele também desceu profundamente no coração da terra? 10. Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas. 11. E ele deu alguns Shlichim; 30 e alguns, profetas; 31 e alguns, pregadores; 32 e alguns, pastores 33 e mestres: 34 12. Para aperfeiçoar 35 os crentes separados para a obra do ministério, para a edificação do corpo do Mashiyach; 13. Até que todos nos tornemos um e o mesmo, na fé 36 e no conhecimento do Filho de Elohim, e um homem completo de acordo com a medida da estatura da plenitude do Mashiyach: 14. E para que não sejamos filhos desarraigados e desviados por todas as direções do vento pelas doutrinas erradas de homens que planejam seduzir por sua astúcia: 15. Mas para que sejamos confirmados em nosso amor; e que tudo em nós possa progredir no Mashiyach que é a cabeça: 16. E dele (é) todo o corpo é moldado e fortemente fundido por todos os pontos de conexão, de acordo com o dom que é entregue por medida a cada membro para o crescimento do corpo; para que sua estrutura se aperfeiçoe no amor. 17. E isto digo e testifico pelo Mestre YHWH, que de agora em diante não andeis 37 como os outros gentios que andam na vaidade de seus pensamentos: 18. E eles são obscuros em seus entendimentos e são alienados da vida de Elohim porque não há neles conhecimento; e por causa da cegueira de seu coração 19. Eles perderam a esperança e se entregaram à luxúria e à prática de toda impureza em sua ganância. 20. Mas você não aprendeu isso com o Mashiyach; 21. Se você realmente o ouviu, e por ele aprendeu como a verdade está em Yeshua. 22. Mas (você aprendeu) que você deve deixar de lado suas práticas anteriores o velho homem que está corrompido com as concupiscências do erro; 23. E deve ser renovado no espírito de suas mentes; 24. E deve se revestir do novo homem que é criado por Elohim na justiça e na separação da verdade. 25. Portanto, deixem de mentir e falem a verdade cada um com o seu próximo; pois somos membros uns dos outros. 26. Fique com raiva, mas não peque. Não deixe o sol se pôr sobre sua ira. 27. E não dê lugar ao Acusador. (38) 28. E quem roubou, não roube mais; mas que trabalhe com as mãos e faça boas obras para que possa dar a quem precisa. 29. Não saia da sua boca nenhuma linguagem detestável, mas sim aquela que é bela e útil para a edificação, para que transmita graça aos que a ouvem. 30. E não entristeçais o Ruach haKodesh de Elohim, 39 pelo qual estais selados para o dia da redenção. 31. Que toda amargura, raiva, ira, clamor e injúria sejam tiradas de você, juntamente com toda malícia: 32. E sejam afetuosos e solidários uns com os outros; e perdoem uns aos outros como Elohim pelo Mashiyach nos perdoou.



28 Vimos em outro lugar como declarações posteriores “pró-Trindade” se infiltraram no registro ocidental. Aqui está um exemplo da tendência oposta na Escritura original. “Um Elohim, que é o Pai de todos” é uma declaração tão forte nesta área quanto se pode encontrar nas Escrituras. Por favor, veja Dezoito equívocos do Novo Testamento #16: Echad como pluralidade no Apêndice. [Veja também o estudo completo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” um estudo sobre a “ECHAD”, retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

29 Khabouris tem um samekh isolado aqui, entre as palavras “dar” e “presente”.

30 Estes Cinco “ofícios” se relacionam com os Cinco Livros de Moshe (Torá) e também os Cinco Moedim anuais (Tempos Apontados (Festas) de YHWH): 1) Moshe foi o “enviado” de YHWH (Shaliach/Apóstolo) que recebeu instrução para Pessach (primeira festa anual): 2) A Torá foi dada em Shavuot (segunda festa anual), no mesmo Moed quando o Ruach haKodesh foi derramado, como um “porta-voz” (profetizando) do Reino: 3) A Trombeta de Yom Teruah (terceira festa anual) “chama” (prega) para que todos venham e entrem: 4) O Dia da Expiação (quarta festa anual) fornece “nutrição” espiritual (pastor): 5) Sucoth (quinta festa anual) é um tempo para “ensinar” e aprender sobre a Torá.

31 Profetas (Neviim) de YHWH, são Seus porta-vozes. YHWH também envia falsos profetas de acordo com D'varim/Deuteronômio 13 para testar e provar Seu povo para que aprendam a distinguir, se um profeta é verdadeiro ou falso.

32 Murdock afixa “evangelistas” aqui para a palavra sevartha (Boas Novas). No entanto, nesta carta Rav Shaul faz uma distinção usando a palavra de empréstimo grega awangelion para denotar “Boas Novas” [Evangelho]. Esta passagem, porém, emprega a raiz sebar e um de seus significados, “pregar”. Portanto, “pregadores” é a melhor leitura, embora muitos “pregadores” possam se referir a si mesmos como “evangelistas”. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

33 Murdock escolheu “pastores” onde é melhor traduzido como “ministros” que, pela definição da Torá, são aqueles que nutrem o rebanho. Tanto os pastores quanto os misnistros vêm da palavra raiz hebraica ra'ah (alimentar). Embora estes geralmente estejam em papéis de liderança, isso certamente não é um pré-requisito para pregar. Muitos proclamam a verdade da Torá e do Mashiyach sem exigir autoridade “oficial” sobre os outros.

34 Ao contrário de rabino, a palavra malpana designa um professor informal, ou orador sábio, fora do sistema acadêmico oficial de Israel. Y'shua foi abordado por ambos os termos, até mesmo por oponentes.

35 A palavra para perfeição “Gemara” implica que a perfeição também ocorre aprendendo com o exemplo e ensino daqueles dentro de Malchut Elohim como Kedoshim (Pessoas Separadas). Cerca de dois séculos depois, a lei oral, ou Talmude, foi substancialmente compilada, com acréscimos feitos ao longo dos séculos seguintes; a primeira parte é chamada de Mishná (repetição), a segunda parte de Gemara.

36 Um e o mesmo na fé é o “novo homem espiritual” de humildade, honra e um coração circuncidado que anda em obediência à Palavra de YHWH (Torá) de acordo com o Mashiyach. A mente religiosa ou carnal busca conformidade doutrinária e teológica, tolerância, relativismo e pode concordar cerebralmente em discordar de seu oponente. No entanto, o homem espiritual se concentra em YHWH e, ao fazê-lo, entra em harmonia com aqueles que também pertencem a Ele.

37 Khabouris tem um beyt isolado aqui.

38 Isto é, Akel Quartza, Satanás.

39 Provando que o Ruach haKodesh não é uma entidade separada, mas outro título para YHWH. [Veja também o estudo completo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” um estudo sobre a “ECHAD”, retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo e adquirir o livro acesse:

https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.



EFÉSIOS 5

1. Sede, pois, imitadores de Elohim como filhos amados: 2. E ande em amor; como o Mashiyach também nos amou e se entregou por nós, uma oferta e um sacrifício 40 a Elohim, por um aroma suave. 3. Mas o pecado sexual e toda impureza e ganância, não deixe que eles sejam ouvidos entre vocês, pois tais (negações) não são convenientes para os crentes separados; 4. Nem obscenidades nem palavras de tolice, ou de divisão, ou de falsidade, que não são úteis; mas em vez disso, ação de graças. (41) 5. Pois você sabe disto: que todo homem que é um pecador sexual, ou impuro, ou ganancioso, ou um adorador de ídolos não tem herança no Reino do Mashiyach e de Elohim. 6. Ninguém vos engane com palavras desoladas; pois é por causa dessas coisas que a ira de Elohim vem sobre os filhos da desobediência. 7. Portanto, não seja como eles. 8. Pois vocês eram até agora trevas, mas agora são luz em nosso Mestre. Portanto, como filhos da luz, caminhe por esse caminho. 9. Pois os frutos da luz estão em toda bondade, justiça e verdade. 10. E procure o que é belo diante de nosso Mestre (Y'shua): 11. E não tenhais comércio com as obras das trevas que são infrutíferas, mas rejeitai-as. 12. Pelas coisas que eles fazem em segredo, é repugnante até mesmo mencionar. 13. Pois todas as coisas são expostas e manifestadas pela luz: e todas as coisas que são reveladas são luz. 14. Portanto, é dito: "Desperte você que está dormindo e levante-se dos mortos, e o Mashiyach irá iluminar você." 15. Veja, portanto, que você ande com conhecimento espiritual; não como o simples, 16. Mas como os sábios que compram sua oportunidade; porque os dias são maus. 17. Portanto, não falte entendimento, mas entenda qual é a vontade de Elohim. 18. E não vos embriagueis com vinho em que há rebelião; mas seja cheio do Espírito. 19. E conversem com vocês mesmos em salmos e hinos; e com seus corações cantem ao Mestre YHWH em cânticos espirituais. 20. E dê graças a Elohim o Pai em todos os momentos por todos os homens em nome de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach. 21. E sejam submissos uns aos outros no amor do Mashiyach. 22. Esposas, sejam submissas a seus maridos como ao nosso Mestre (Y'shua). 23. Porque o marido é o cabeça da esposa, assim como o Mashiyach é o cabeça da assembléia; e ele é o vivificador do corpo. 24. E como a assembleia está sujeita ao Mashiyach, assim também as esposas estejam sujeitas a seus maridos em todas as coisas. 25. Maridos, amem suas esposas, assim como o Mashiyach amou sua assembleia e se entregou por ela; (42) 26. Para que ele possa santificá-lo e purificá-lo pela lavagem da água e pela Palavra; (43) 27. E constitua para si uma gloriosa assembleia, 44 na qual não haja mancha nem ruga e nada semelhante a eles; mas para que seja Separado e sem defeito. 28. É apropriado que os homens amem suas esposas como (eles amam) seus próprios corpos. Pois quem ama sua esposa ama a si mesmo. (45) 29. Pois ninguém jamais odiou seu próprio corpo; mas o nutre e o provê, assim como o Mashiyach (fez para) a assembleia. 30. Pois somos membros do seu corpo, da sua carne e dos seus ossos. 31. Por esta razão, um homem 46 deve deixar seu pai e sua mãe e se apegar à sua esposa; e os dois devem ser uma só carne. (47) 32. Este é um grande mistério; mas estou falando do Mashiyach e de sua assembleia. 33. No entanto, cada um de vocês ame muito a sua mulher, como a si mesmo: e a mulher reverencie seu marido.



40 Oferendas “qurbana” e sacrifícios “dabekha” são duas entidades diferentes. Embora existam certos aspectos da morte do Mashiyach que são totalmente exclusivos para ele (Zacarias 12:10, etc.), sua morte, no entanto, ecoa aspectos de ofertas e sacrifícios que vieram antes. A qurbana é a vida humana[***] (nefesh) que Y’shua voluntariamente oferece na fogueira. O resultado dessa oferenda é seu sangue derramado no “altar”; daí dabekha. No entanto, isso certamente não é, como alguns críticos sugerem, sacrifício humano. Em vez disso, isso indica o status de Y’shua como o Mashiyach ben Yoseph. Por estrita conformidade com Isaías 53 e Gênesis 22:8, o Mashiyach ben Yosef foi obrigado a sofrer e morrer. Após sua morte, a oferta de si mesmo tornou-se um sacrifício que foi retomado, e ele ressuscitou três dias depois. Muitos dos profetas de YHWH também sofreram e foram martirizados nas mãos daqueles que lutaram contra Malchut Elohim. No caso do Mashiyach, seu sangue derramado é contado como o sacrifício aceitável, o Cordeiro de YHWH, que é o mais separado para YHWH. [***][Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, ou seja, igual a carne pecaminosa dos seres humanos, pois a carne do Soberano Yeshua HaMashiach é Celestial. Veja o estudo completo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e no comentário 83 de (1Coríntios 15), sobre a natureza e o Corpo físico (Pão Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach.; [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

41 A leitura literal que Murdock dá aqui é excelente. A palavra “todita” é derivada da mesma raiz que todah, e mesmo em hebraico hoje dizemos “todah rabba” ou “muito obrigado”.

42 Os maridos estão sendo chamados a fazer grandes sacrifícios, protegendo seus cônjuges e lutando contra as forças espirituais que tentam destruir seus casamentos. Os homens devem lutar com zelo assim como Y’shua demonstrou por nós quando deu sua vida por nós. As mulheres devem lutar para proteger também seus maridos, familiares e lares. Quando marido e mulher se humilham e se unem em unidade espiritual, nada pode derrotar seu casamento ou família.

43 Palavra ou Manifestação, conforme descrito em João 1:1-14.

44 Esses versículos são distorcidos por teólogos cristãos para expor uma teologia de “expiação limitada” que somente os cristãos “serão salvos”. O que eles voluntariamente esquecem é que o sofrimento de Mashiyach estabeleceu a expiação para todo o povo de YHWH, desde o tempo de Adão, milênios antes mesmo de os “cristãos” existirem. E que a fé original de Netzarim, que é desprezada pela Igreja, está sendo referenciada; certamente não o cristianismo “modernizado”. Se Paulo testemunhasse o paganismo desenfreado na Igreja moderna, ele nunca o endossaria ou faria parte dele. Mashiyach Y'shua diz a todos os que quebram a Torá: "Eu nunca os conheci, afastem-se de mim, vocês que praticam a iniqüidade". A “gloriosa assembléia” pela qual Mashiyach sofreu são aqueles que vivem para e em Mashiyach, são santificados pela Palavra de YHWH e cujo amor por YHWH e uns aos outros é baseado na Torá e não nas doutrinas dos homens.

45 Ou, sua alma.

46 Rav Shaul aparentemente favorece gowra em vez de anash quando fala de homens ou maridos nesta epístola. Cada lugar que gowra é usado parece explorar o aspecto masculino protetor, em vez de masculinidade genérica ou apenas ser um marido. Parece que Rav Shaul está enfatizando duplamente a responsabilidade dos homens de prover sua casa, esposa e família.

47 Veja Gênesis 2:24.



EFÉSIOS 6

1. Filhos, obedeçam a seus pais em nosso Mestre (Y'shua); pois isso está certo. 2. E o primeiro mandamento com promessa é este: “Honra teu pai e tua mãe; (48) 3. Para que tudo corra bem 49 para você e que sua vida se prolongue na terra”. 4. E pais, não irritem seus filhos; mas treine-os na disciplina e doutrina de nosso Mestre (Y'shua). 5. Servos, sejam obedientes a seus senhores segundo a carne, com temor e tremor e com simplicidade de coração, como ao Mashiyach. 6. Não à vista dos olhos, como se estivesse agradando aos homens; mas como os servos do Mashiyach que estão fazendo a vontade de Elohim. 7. E sirva-os com todo o seu coração, em amor, como se estivesse servindo ao nosso Mestre (Y'shua) e não aos homens; 8. Sabendo que tudo de bom que um homem fizer, o mesmo lhe será recompensado por nosso Mestre, seja ele servo ou homem livre. 9. Também senhores, 51 façam isso com seus servos. Perdoe-lhes uma falha; porque você sabe que tem Um (Mestre) no Céu; e não há respeito de pessoas com Ele. (52) 10. Finalmente, meus irmãos, sejam fortes em nosso Mestre (Y'shua), e na energia de seu poder: 11. E vista toda a armadura de Elohim para que você possa resistir às estratégias 53 do Acusador. 12. Pois nosso conflito não é com carne e sangue, mas com principados e autoridades, e com os possuidores deste mundo tenebroso, e com os espíritos malignos que estão debaixo do céu. 13. Portanto, vista toda a armadura de Elohim para que você possa enfrentar o mal (um); e, estando em todos os aspectos preparado, pode permanecer firme. 14. Levanta-te, pois, e cinge os teus lombos com a verdade; e vista a couraça da justiça; 15. E defenda seus pés 55 com a preparação da Boa Nova de paz. (56) 16. E agora tome para você a confiança da fé pela qual você terá poder para apagar todos os dardos inflamados do mal (um). 17. E coloque o capacete da salvação; e tomai a espada do Espírito, que é a Palavra de Elohim. (57) 18. E orem, com todas as orações e súplicas, em espírito, em todos os momentos: e na oração sejam vigilantes em todos os momentos, orando constantemente e intercedendo por todos os crentes separados: 19. E também para mim; que a linguagem me seja dada, na abertura da minha boca; para que eu possa pregar com ousadia o mistério 58 da Boa Nova 20. Do qual sou mensageiro acorrentado; para que eu possa pronunciá-lo com ousadia, como devo pronunciá-lo. 21. E para que você também saiba meus negócios e o que estou fazendo, eis que Tíquico, um irmão amado e um ministro fiel em nosso Mestre (Y'shua), o informará; (59) 22. A quem vos enviei com este propósito, para que saibais o que está acontecendo comigo, e que vossos corações sejam consolados. 23. A paz esteja com os irmãos, e amor com fé de Elohim o Pai, e de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach. 24. A graça esteja com todos aqueles que amam nosso Mestre Yeshua o Mashiyach sem falsidade. Amém.


Fim da Carta aos Efésios que foi escrita de Roma e enviada pela mão de Tíquico.



48 O 5º mandamento é o primeiro a ter uma promessa anexada, “para que os teus dias se prolonguem na terra que YHWH teu Elohim te dá”. No entanto, toda a Torá está ligada às promessas da Aliança de YHWH de prosperidade e paz: “Mas a Palavra está muito perto de você, em sua boca e em seu coração, para que você a cumpra. Vê, ponho diante de ti hoje a vida e o bem, e a morte e o mal, pois hoje te ordeno que ames a YHWH teu Elohim, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, os seus estatutos e as suas ordenanças; então vivereis e vos multiplicareis, e YHWH Elohim vos abençoará na terra que haveis de possuir”. (Devarim/Deuteronômio 30:14-16).

49 Nesta citação próxima de Deuteronômio 5:14, a palavra hebraica yatab significa tanto fazer o bem como fazer bonito. Mas tanto em hebraico quanto em aramaico shapir/shapira significa belo e é uma boa escolha para uso no NT aramaico. A sensação de bem-estar comparado à beleza espiritual é uma das expressões mais antigas das Escrituras Semíticas.

50 Aqui a palavra “peshitta” é usada, significando “simples”, mas também “direto” ou “verdadeiro”.

51 Esta ocorrência de uma palavra escrita meem-resh-yodh-alap está no plural em virtude dos verbos ao seu redor, e é uma conjugação de mar na segunda pessoa do plural. Não deve ser confundido com MarYah, escrito da mesma forma, mas sempre no singular, que é aramaico para “Mestre YHWH”. Veja MarYah no Apêndice.

52 (2 Sam 14:14; 2 Cr 19:7).

53 Um jogo de palavras claro entre zaina (armadura) e tzenta (estratégias). Veja Armadura Espiritual no Apêndice. [Veja também um estudo completo sobre a “A ARMADURA DE ELOHIM E A BATALHA ESPIRITUAL” retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse: Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/a-armadura-de-elohim-e-a-batalha-espiritual  ]. [    ] grifos do autor da tradução para o português.

54 ”Sob” como também “sujeito ao céu” ou “governado pelo céu”; não apenas fisicamente abaixo do céu.

55 Ou pernas que, pelo fato de se falarem armaduras protetoras, também é uma leitura possível.

56 A palavra aramaica para verdade, “qoshta” (João 17:19) tem um sinônimo comum, shrara. Considere isso: shrara = verdade shrina = peitoral. Em seguida, temos tzedekaya (retidão) a considerar. Esta palavra tem um sinônimo muito interessante na forma de qadishta: qoshta = verdade qadishta = separado. Paulo está claramente fazendo escolhas de palavras que falam de uma mensagem mais profunda que está muito bem estabelecida na tradição hebraica: “Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te abrigarás; A sua verdade é escudo e broquel” (Salmo 91:4 1955 JPS). E o mais notável: “E ele se vestiu de justiça (tzedekah) como uma cota de malha (ou “couraça” – shiryone). E um capacete da salvação (kova d'yeshoowa) na cabeça. E ele vestiu as vestes da vingança por sua roupa, e ele se vestiu de zelo como um manto” (Isaías 59:17 1955 JPS). Veja Armadura Espiritual no Apêndice. Aqui está como o Tanakh hebraico e a Aliança Renovada Aramaica combinam em escolhas de palavras e terminologia: Shiryone/ Peitoral (Isaías) Shrina/ Peitoral (Paulo) Tzedekah/Justiça (Isaías) Tzedekaya/Justiça (Paulo). Com diferenças dialéticas muito pequenas de lado, estas são exatamente as mesmas palavras! Uma partida interessante é com este termo: Kova d'yeshoowa/Capacete da Salvação (Isaiah) Sonorta d'porqana/Capacete da Salvação (Paul). Paulo faz isso por duas razões muito especiais. Primeiro, kova (capacete) é uma palavra hebraica exclusiva que não tem cognato direto em aramaico. Paulo, portanto, substitui a sonorta mais familiar onde o capacete aparece na Aliança Renovada; 1 Tessalonicenses 5:8 é o outro versículo onde isso é encontrado. A segunda razão, no entanto, mantém a conexão mais poderosa: Yeshoowa (Isaías) = ​​Y’shua HaMashiyach (Aliança Renovada) Porqana (Isaías) = ​​Paroqa (aramaico para “O Salvador” – Aliança Renovada). Rav Shaul está muito bem ciente de que o verso no Tanakh que ele alude contém o nome Y'shua, e os equivalentes aramaicos que ele usa em Efésios contêm o título de Y'shua. Dadas essas conexões, nenhuma pessoa razoável acreditaria que esses padrões aramaicos e hebraicos chegaram aqui por acaso. Rav Shaul está claramente usando a poesia semítica em todo o seu potencial para revelar HaMashiyach.

57 Observe que há dois títulos para Yeshua neste versículo. O capacete da “salvação” é paroqa para aquela palavra que se torna o título de Y’shua como “Salvador” ou “Doador de Vida”. Isto é seguido pela “Palavra de Elohim”, uma designação dada a ele em Yochanan 1:1. Veja também o estudo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”,  estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

58 Aqui está uma bela frase poética de akraz arza (pregar mistério), uma aliteração deliberada escolhida por Paulo para o máximo impacto nos leitores aramaicos além de Éfeso, que ele sabia que captariam esse pouco de inteligência.

59 Khabouris tem um taw-waw isolado (soletra o som da letra), entre as palavras “você (plural)” e “Tychius”. É mais provável que seja um erro de escriba, uma repetição das duas primeiras letras da próxima palavra.





Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas