sábado, 28 de janeiro de 2023

1 JOÃO - Bíblia Peshitta Oriental por Andrew Gabriel Roth (Tradução em Português)

PRIMEIRA CARTA DE YOCHANAN (JOÃO)


1 JOÃO 1

1. Anunciamos-vos o que era desde o princípio, o que ouvimos e vimos com os nossos olhos, contemplamos e apalpamos com as nossas mãos, o que é a Palavra da Vida.[***1] 2. E a vida se manifestou, e nós vimos e testificamos e anunciamos a vocês a vida que é eterna; que estava com o Pai e nos foi revelado. 3. E o que vimos e ouvimos, também vos fazemos saber para que tenhais comunhão conosco; e nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Y'shua o Mashiyach. (2) 4. E estas coisas vos escrevemos, para que a nossa alegria em vós seja completa. (3) 5. E este é o anúncio que dele ouvimos e vos anunciamos, que Elohim é luz e nele não há treva alguma. 6. E se dissermos que temos comunhão com ele e andamos nas trevas, somos mentirosos e não andamos na verdade. 7. Mas se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros e o sangue de Y'shua, seu Filho, nos purifica de todos os nossos pecados. 8. E se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos e a verdade não está em nós. 9. Mas se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda a nossa iniqüidade.[***2] 10. Se dissermos que não pecamos, fazemos dele um mentiroso e sua palavra não está conosco.



[***1][“a Palavra da Vida” ver (João 1:1; 1:2; 1:14; 1João 2:13-14; Lucas 1:2; Filipenses 2:16; Apocalipse 19:13; A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição) traz o seguinte texto: “Aquele que era desde o Beresheeth, O que nós  temos ouvido, que nós temos visto com nossos olhos, O que nós contemplamos, e O que nós tocamos, vos declaramos que Ele é a Torah da chayim.”; Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

1 O uso de “nós” é provavelmente João referindo-se a outros Élderes e Apóstolos na Fé que revisaram ou sancionaram a carta. Era comum até mesmo para os “pilares”, como Rav Shaul se referia a alguns deles, apelar aos Doze como um todo para certificar a halakha adequada ou relatar eventos como eles realmente aconteceram. É também uma “impressão digital” chave da escrita de João, pois ele fez isso antes (João 21:24). Veja também a nota de rodapé em (3 João 1:12).

2 Como em As Boas Novas Segundo João, Yochanan bar Zawdee (Shaliach/Apóstolo João) escreve com um talento poético que quebra as convenções gramaticais e marca seus textos como um original aramaico e como uma criação única que só poderia vir de sua caneta. A primeira frase das Boas Novas começa com quatro palavras que “quebram todas as regras” para fazer um ponto espiritual sobre todos os atributos divinos que repousam sobre o Mashiyach, que revisaremos brevemente aqui para facilitar a comparação com sua Primeira Epístola: Breshit aytohi hwa Miltha: - No Princípio era o Miltha. Mais uma vez, temos o inusitado – e inédito – acasalamento de dois termos masculinos (lá, havia) com um substantivo feminino miltha,[***] (palavra). Esse uso é tão único que constitui uma impressão digital literária para o estilo de João, pois não aparece em nenhum outro lugar na Aliança Renovada ou em qualquer literatura aramaica/síria conhecida, com exceção daquelas obras que se baseiam diretamente em João. Paulo nunca quebra essa regra gramatical, e o mesmo pode ser dito de Pedro, Tiago e Yehuda. No entanto, na primeira linha de sua carta aqui, João deixa claro que ele está voltando para ensinar: “Aquele que estava conosco desde o princípio, aquele a quem ouvimos e vimos com nossos próprios olhos, o olhou e tocamos com as nossas mãos, nós vos declaramos que é a Palavra da Vida” (1 João 1:1 Lamsa). Assim como as palavras de abertura das Boas Novas, João novamente reúne um incrível grau de profundidade espiritual em poucas palavras. O primeiro aspecto é a construção poética exata; só que é um verbo masculino e um substantivo feminino que tem essencialmente o mesmo efeito (aytohi miltha). Os paralelos continuam com a palavra B'resheet (desde o princípio), que se encaixa com as primeiras linhas tanto de suas Boas Novas quanto da de Gênesis. De fato, se compactarmos este texto ainda teremos a frase: “desde o princípio era o Verbo”. Talvez a maior comparação seja com a declaração fundamental da própria Torá: Shema Yisrael YHWH Eloheinu, YHWH echad. (Ouve, ó Israel, YHWH é nosso Elohim, YHWH é um.) Se examinarmos várias traduções deste texto, surge um padrão interessante. Alguns traduzem isso como “o que ouvimos e vimos”, em oposição ao “Aquele que ouvimos e vimos” de Lamsa. Por quê? A resposta é que esta frase na primeira linha das Boas Novas de João (eykhadaya) está implícita em aramaico. Escolhendo uma tradução literal, usando a palavra o que aqui dá uma leitura que poderia remeter à verdade, um preceito, um ensinamento, etc. Lamsa tem uma visão diferente, apontando perceptivamente que há apenas um “Quem” que tem sido desde o princípio, e esse mesmo Indivíduo é a Palavra da Vida. A “Palavra” então não é um conceito nem um ensinamento, mas um Ser todo-poderoso. No entanto, o que não está totalmente errado; O inglês tem duas maneiras de expressar “quem”, mas o aramaico só tem uma. É tão correto dizer, por exemplo, “o homem que foi bom para mim” quanto dizer “o homem que foi bom para mim”. Eu sou a favor da tradução de Lamsa, Elohim é um Quem ao invés de um Isso e, claro, Ele é o único que existia antes da criação. Além disso, é nessa singularidade que encontramos a ideia de “O Único” (eykhadaya) olhando para nós por inferência sutil. Esses detalhes mostram, conceitualmente, a ligação entre o aramaico (1 João) e a declaração Shema de (Deuteronômio 6:4). No Shema, Israel está sendo solicitado a ouvir; em 1 João, os membros de Israel respondem ao que ouviram. Da mesma forma, o Shemá proclama que Elohim é UM (echad).[***] O aramaico em (1 João) reflete isso com “eykhadaya” implícito. De fato, “Aquele a quem ouvimos” reflete forte e claramente a mentalidade aramaica de João. É simplesmente uma conexão indicativa de uma mentalidade semítica, da mesma forma que (Isaías 26:3) usa a frase shalom shalom (perfeita paz).  [***][“Miltha” ou “Melta”; A manifestação de YHWH na forma de Yeshua é bastante visível nas boas novas de Yochanan (João), caso seja compulsado o texto à luz das línguas semitas. O que Yochanan queria dizer a seus compatriotas israelitas quando escreveu “no princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Elohim, e a Palavra era Elohim”? Tanto na Peshitta quanto no Siríaco Antigo foi usada a palavra “Melta” - - Texto da Peshitta de Yochanan/João 1:1:Tradução: “No princípio era MELTA, e MELTA estava com Elohim, e MELTA era Elohim”. De acordo com as lições dos aramaicistas Paul Younan e Andrew Gabriel Roth, o vocábulo “Melta” possui vários significados, e todos são possíveis de aplicação em Yochanan/João 1:1. “Melta” pode ser traduzido como “palavra”, “manifestação”, ou “substância” (Aramaic English New Testament, 4ª edição, página 23, nota de rodapé nº 2). Releia-se o texto com os três significados admissíveis: “No princípio era A PALAVRA, e A PALAVRA estava com Elohim, e A PALAVRA era ELOHIM”. “No princípio era A MANIFESTAÇÃO, e A MANIFESTAÇÃO estava com Elohim, e A MANIFESTAÇÃO era ELOHIM”. “No princípio era A SUBSTÂNCIA, e A SUBSTÂNCIA estava com Elohim, e A SUBSTÂNCIA era ELOHIM”. Ou seja, a Palavra (Yeshua) é a manifestação e a essência de YHWH: Peshitta: Tradução: “E A PALAVRA (manifestação/essência) se fez carne e habitou entre nós, e vimos a sua glória, a glória do Unigênito (Único) que veio do Pai e que é pleno de graça e verdade.” (Yochanan/João 1:14). No aramaico, “o Unigênito” (יחִידָיָא) é um termo poético que literalmente significa “o Único”, e serve para contrastar “o Elohim invisível do Elohim nascido” (Aramaic English New Testament, Andrew Gabriel Roth, Netzari Press, 4ª edição, página 232, nota de rodapé nº 232; e Lexicon to the Syriac New Testament, William Jennings, Oxford University Press, 1926, página 94). Com este conceito em mente e recapitulando Yochanan 1:14, conclui-se que a Palavra é a manifestação/essência de YHWH, e por isto é chamada de “o Único” (Unigênito). E mais: “o Único” (Yeshua) possui “glória” e é “cheio de graça e verdade”, atributos estes que são exclusivos de YHWH: “... YHWH é Elohim misericordioso e compassivo, lento para irar-se, cheio de graça e verdade.” (Shemot/Êxodo 34:6). “... E a minha glória não darei a outrem.” (Yeshayahu/Isaías 48:11).

As Escrituras são claras e contundentes: 1) só YHWH possui glória e é cheio de graça e verdade; 2) Yeshua detém glória e é cheio de graça e verdade; 3) resultado: Yeshua é YHWH. Em suma, ao se valer da palavra “Melta” (Jo 1:1 e 14), os leitores de Yochanan (João) entenderam perfeitamente que Yeshua é o ETERNO que havia se manifestado em carne, uma vez que o emissário (“apóstolo”) utilizou um linguajar de fácil compreensão para os israelitas do primeiro século. Além de “Melta”, existe outro verbete aramaico de similar sentido: Memra. “Memra” (מימרא) é sinônimo do vocábulo hebraico “Davar” (דבר), ambos denotando “Palavra”, título constantemente usado por Yochanan (João) para designar Yeshua (ex: Jo 1:1-14). Então, Yeshua é o “Memra” (“Palavra”), assim definido por David Stern: “... um termo técnico e teológico usado pelos rabinos nos séculos antes e depois de Yeshua, quando tratavam da expressão de Deus a respeito de si mesmo.” (Comentário Judaico do Novo Testamento, ed. Atos, 2008, página 180). Então, quando a B’rit Chadashá chama Yeshua de “Palavra” (Memra), está se referindo a “Deus a respeito de si mesmo”, isto é, Yeshua é uma emanação de Elohim. Gershom Scholem define Memra como: “uma força permanente, uma realidade no mundo da matéria ou da mente, um eminente aspecto de Deus que sustenta todas as coisas com sua onipresença.” (On the Mystical Shape of the Godhead: Basic Concepts in the Kaballah, páginas 181-182). O vocábulo “Memra” também é corrente nos Targumim e, conforme a Jewish Encyclopedia, denota: “A Palavra”, no sentido da palavra criativa ou diretiva, ou da fala de Deus manifestando Seu poder no mundo da matéria ou da mente; um termo usado especialmente no Targum como um substituto para ‘o SENHOR’ [YHWH] quando uma expressão antropomórfica é evitada. (...) “No Targum, Memra figura constantemente como a manifestação do poder divino...” (Jewish Encyclopedia, verbete “Memra”). Ou seja, em situações antropomórficas(*89) descritas na Torá, o Targum usa “Memra” (“Palavra”) como sendo sinônimo de YHWH, substituindo o tetragrama por “Memra”. [ (*89 - Antropomorfismo se refere a situações em que são atribuídas características humanas a YHWH, tais como “a mão de YHWH”, “o braço de YHWH”, “os olhos de YHWH” etc. Com efeito, YHWH não é homem, razão pela qual não possui corpo físico. Daí, os casos de antropomorfismo representam metáforas, uma tentativa de expressar a incognoscibilidade por meio de conceitos humanos) ]. Tendo em vista que a literatura targúmica está no mesmo contexto histórico e social dos escritos da B’rit Chadashá, entende-se que “Memra” foi um conceito com idêntico sentido em ambas as obras literárias. Conclusão:
1) Memra significa YHWH;
2) Yeshua é chamado de Memra;
3) consequentemente, Yeshua é YHWH.
Para os netsarim (nazarenos), esta conclusão era óbvia e evidente por si mesma. Substitua “Palavra” (Memra) por YHWH: “No princípio era MEMRA [YHWH], e MEMRA [YHWH] estava com Elohim, e MEMRA [YHWH] era ELOHIM. (...) “E MEMRA [YHWH] se fez carne e habitou entre nós, e vimos a sua glória, a glória do Unigênito (Único) que veio do Pai e que é pleno de graça e verdade.” (Yochanan/João 1:1 e 14). Agora, mister se faz analisar os manuscritos targúmicos, colimando-se melhor compreender “Memra” à luz da mentalidade israelita da época do Mashiach. Seguir-se-á, em grande parte, as lições(*90) do rabino ortodoxo Tzvi Nassi (1800 a 1877 D.C), que reconheceu Yeshua como Mashiach, tendo lecionado na Universidade de Oxford. [ (*90 Dentre os inúmeros livros do rabino, destaca-se a monumental obra “The Great Mystery or How Can Three Be One?”, escrita em 1863 ]. A prova de que “Memra” (Palavra) é sinônimo de YHWH se extrai da comparação dos textos da Torá e do Targum Yerushalayim:
Lendo a Torá, verifica-se que YHWH fez cair fogo e enxofre “da parte YHWH”, ou seja, são mencionados 2 (dois) YHWH, porém, o ETERNO é um (echad), conforme a prescrição da própria Torá (Dt 6:4). Então, depreende-se que são duas manifestações distintas do mesmo YHWH. No quadro acima, o Targum substituiu “YHWH” por “Palavra de YHWH”, demonstrando que “a Palavra” (Memra) é YHWH, e não outra pessoa. Explica o Targum que a Palavra de YHWH é quem criou o homem e o mundo:
Capta-se que a Palavra de YHWH é usada como sendo o próprio YHWH, o Criador de todas as coisas. Por tal razão, a “Palavra” não é a “emissão de um som” ou “um texto escrito”, mas sim uma pessoa, dotada de vontade e razão. O Targum Yerushalayim também substitui “YHWH” por “Palavra de YHWH” para demonstrar que foi esta quem se revelou a Moshé (Moisés) no Sinai: “E a Palavra de YHWH disse a Moshé: Eu sou Aquele que falou para o mundo: Exista! E ele existiu. E Aquele quem no futuro diz: Seja! E então será. E ele disse: Assim falarás aos filhos de Yisra’el, EHYEH [Eu Sou ou Eu Serei] enviou-me a vós.” (Targum Yerushalayim; Shemot/Êxodo 3:14). No Targum Onkelos, Avraham (Abraão) creu na Palavra de YHWH: “E foi na Palavra de YHWH que Avraham creu, e isso lhe foi creditado como justiça.” (Targum Onkelos sobre Bereshit/Gênesis 15:6). Além de crer, Avraham (Abraão) orava em nome da Palavra de YHWH: “E Avraham orou em nome da Palavra de YHWH, e disse: Tu és YHWH que vês, mas que não pode ser visto...” (Targum Yerushalayim sobre Bereshit/Gênesis 22:14). Infere-se que Avraham orava em “nome da Palavra”, e a B’rit Chadashá ensina orar “em nome de Yeshua” (Jo 15:16). Já que Yeshua é identificado como a Palavra (Jo 1:1 e 14), orar “em nome de Yeshua” equivale ao conceito semita de orar “em nome da Palavra”, e isto demonstra que os netsarim não escreveram nada de novo, mas se valeram de um conceito israelita já existente. Se não bastasse, o Targum citado explica que a Palavra de YHWH é YHWH em pessoa, que não pode ser visto. Então, fica claro que um “aspecto” do ETERNO é invisível aos homens, mas existe um outro “aspecto” que é visível, qual seja, o Mashiach: “Ele é a imagem visível do Elohim invisível” (Cl 1:15). Enquanto a Torá afirma que o patriarca Ya’akov (Jacó) fez um voto com YHWH, o Targum ensina que Ya’akov firmou um voto com a Palavra de YHWH: “E Ya’akov fez um voto: Se a Palavra de YHWH me ajudar e me guardar na estrada pela qual eu viajo, dando-me pão para comer e roupas para vestir, para que eu volte para a casa de meu pai em paz, então a Palavra de YHWH será o meu Elohim.” (Targum Onkelos acerca de Bereshit/Gênesis 19:20-21). Da mesma forma, segundo o relato do Targum Onkelos, David exortou o povo a depositar sua fé na Palavra de YHWH: “Confie na Palavra de YHWH em todos os tempos, ó povo da Casa de Yisra’el.” (Targum Onkelos de Tehilim/Salmos 62:9; versão cristã: Sl 62:8). É da sabença de todos que a Torá foi entregue ao povo de Yisra’el por YHWH. Declara o Targum que o Legislador do Universo é a Palavra de YHWH, quem deu a Torá: “E a Palavra de YHWH falou todas estas palavras gloriosas.” (Targum Yerushalayim de Shemot/Êxodo 20:1). Moshé (Moisés) nunca adorou nenhum ser, exceto a Palavra de YHWH (Targum Yerushalayim de Bemidbar/Números 10:35-36). Após o ETERNO retirar o povo do Egito, abrir e fechar o Mar Vermelho, consta da Torá que “o povo temeu a YHWH, e eles creram em YHWH e em Moshé, seu servo” (Shemot/Êxodo 14:31). Este texto é parafraseado por Onkelos da seguinte maneira: “E eles creram na Palavra de YHWH, e na profecia de Moshé, seu servo.” (Targum Onkelos acerca de Shemot/Êxodo 14:31). Deve ser obedecida a Palavra de YHWH como sendo YHWH em pessoa: “E se ouvires a Palavra de YHWH, para guardar todos os mandamentos que eu hoje ordeno, YHWH te exaltará sobre todas as nações da terra. E todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, quando ouvires a Palavra de YHWH teu Elohim.” (Targum Onkelos sobre Devarim/Deuteronômio 28:1-2). A aliança firmada por YHWH com os patriarcas teve como mediadora a Palavra de YHWH: “E disse Elohim a Noach [Noé]: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre Minha Palavra e entre toda a carne que está sobre a terra.” (Targum Onkelos de Bereshit/Gênesis 9:17). “E estabelecerei a minha aliança entre a Minha Palavra e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Elohim, e à tua descendência depois de ti.” (Targum Onkelos de Bereshit/Gênesis 17:7). A salvação do homem depende da Palavra de YHWH: “Pela Tua Palavra... pela tua salvação minha alma espera.” (Targum Yerushalayim de Bereshit/Gênesis 49:18). “Yisra’el será salvo pela Palavra de YHWH com a salvação eterna. (...) Pela Palavra de YHWH toda a semente de Yisra’el será justificada, e [pela Palavra de YHWH] eles encontrarão glória.” (Targum Yonatan de Yeshayahu/Isaías 45:17 e 25). “Porém eu terei misericórdia da Casa de Yehudá (Judá), e Eu [YHWH] os salvarei pela Palavra de YHWH, o seu Elohim.” (Targum Yonatan de Hoshea/Oséias 1:7). Ante todo o exposto e à guisa de conclusão, podem ser compendiados os ensinos nas seguintes proposições:

  1. Memra (Palavra), na literatura targúmica, é sinônimo de YHWH;

  1. a Palavra criou o Universo e o homem;

  1. a Palavra revelou-se a Moshé (Moisés) no monte Sinai;

  1. Avraham (Abraão) creu na Palavra;

  1. Avraham orava em nome da Palavra;

  1. Moshé (Moisés) adorou a Palavra;

  1. a Torá foi entregue no Sinai pela Palavra;

  1. devem ser obedecidas as palavras da Torá entregues pela Palavra;

  1. as alianças foram firmadas com os patriarcas pela Palavra;

  1. David tinha fé na Palavra;

  1. a salvação do homem depende da Palavra.

Em suma: a) “a Palavra” é sinônimo de YHWH; b) Yeshua é chamado de “a Palavra”; c) logo, Yeshua é YHWH. Quando Yochanan (João) chamou Yeshua de “a Palavra” (Jo 1:1-14 e Ap 19:13), levou em conta todos os conceitos apresentados, valendo-se de um termo notório para os israelitas do primeiro século. Então, o público-alvo de Yochanan não teve dúvida de que Yeshua é YHWH que se fez carne. Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech: Para ler e adquirir a obra completa de Tsadok Ben Derech acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]; [***][ “ECHAD”: As Escrituras proclamam objetivamente que o ETERNO é UM (echad), e não três (Devarim/Deuteronômio 6:4; Yochanan Marcus/Marcos 12:29). O consectário desta assertiva refuta a Doutrina da Trindade, que ensina incorretamente que “Deus consiste em três Pessoas divinas: o Pai, o Filho e o Espírito Santo” (Bíblia de Estudo Plenitude, 2001, pg. 1373). O ETERNO é UM, isto é, uma Pessoa. Logo, dizer que “Deus consiste em três Pessoas” é puro politeísmo, fruto do paganismo greco-romano que tão cedo se alastrou no Cristianismo. Quem crê em três Pessoas da Trindade está, na verdade, crendo em três deuses, o que é inconcebível à luz das Escrituras. De fato, não existe nenhum versículo na Bíblia em que apareça a palavra “Trindade”, bem como não há texto nas Escrituras prescrevendo que existem “Três Pessoas”. Então, como explicar o Pai, o Filho e a Ruach (Espírito)? Resposta: ETERNO é UM, mas se manifesta como Pai, Filho e Ruach (Espírito). As Escrituras alumiam as seguintes verdades:

  1. YHWH é um (echad), apenas 01 (uma) Pessoa (Devarim/Deuteronômio 6:4; Yochanan Marcus/Marcos 12:29);

  2. o Pai é YHWH (Bereshit/Gênesis 1:1; Yeshayahu/Isaías 63:16 e 64:7 ou, nas versões cristãs, 64:8);

  3. Yeshua HaMashiach é YHWH (Yeshayahu/Isaías 9:5-6 ou, nas versões cristãs, 9:6-7; Yochanan/João 1:1 e 14; Filipissayah/Filipenses 2:11 em aramaico; vide também todos os textos já apresentados ao longo deste estudo);

  4. a Ruach HaKodesh (espírito de santidade/“Espírito Santo”) é YHWH (Bereshit/Gênesis 1:2; Yeshayahu/Isaías 63:1-11 e Tehilim/Salmos 51:1-11).

Se o Pai é YHWH, o Filho é YHWH e a Ruach é YHWH, e se YHWH é 01 (uma) Pessoa (e não três), pode-se concluir que os três são o mesmo ETERNO. Esta conclusão é muito óbvia de acordo com as Escrituras em aramaico. Existe uma palavra aramaica chamada “k’numah” (no plural: “k’numeh”) e que significa “manifestação, essência, natureza, aspecto, qualidade, substância”. De acordo com as Escrituras em aramaico, o ETERNO é um, mas possui três k’numeh distintas, que são justamente as k’numeh do Pai, do Filho e da Ruach. Confira-se o discurso de Yeshua registrado em Yochanan/João 5:26: Texto em aramaico:
Tradução: Tal como o Pai tem vida em sua k’numah, da mesma forma deu ao Filho vida em sua k’numah. Note o detalhe: a vida (existência) do Pai tem uma k’numah (= manifestação, natureza, essência, aspecto), enquanto a vida do Filho possui outra k’numah. Assim, a manifestação (k’numah) do Pai perante os homens é diferente da manifestação (k’numah) do Filho. Por extensão, a manifestação (k’numah) da Ruach é distinta da manifestação do Pai e do Filho. São três diferentes k’numeh (manifestações, essências ou aspectos) da mesma Pessoa, pois YHWH é UM!!! O texto de Ivrim (Hebreus) 1:1-3 em aramaico também denota que a k’humah do Filho é diferente das outras k’numeh do ETERNO: “Por vários caminhos e de várias formas, no passado, Elohim falou com os nossos pais por meio dos profetas. Porém, nos últimos dias, Ele falou conosco por meio de seu Filho, que foi constituído herdeiro de todas as coisas, e por meio de quem criou o Universo, o qual é o esplendor da Sua glória e a exata imagem de Sua natureza, e mantém todas as coisas pelo poder de Sua manifestação [“melta”]. E em sua k’numah ele fez a purificação dos pecados e sentou-se à desta da majestade nas alturas”. Depreende-se da Escritura citada que o Filho é a exata imagem de YHWH e é a própria emanação do ETERNO, porém, com uma k’numah distinta. Isto é fácil de entender. Vejamos. Se o ETERNO se manifestasse aos homens com a integralidade de sua glória, todos sucumbiriam, já que nem os céus e a terra conseguem conter a glória de YHWH. Esta é a razão pela qual “ninguém jamais viu Elohim” (Yochanan/João 1:18). Assim, para se apresentar perante os homens, o ETERNO precisa reduzir o seu esplendor para que nós, meros mortais, suportemos a intensidade da emanação de YHWH no mundo existente. Yeshua é a manifestação do ETERNO com intensidade tolerável aos homens e, portanto, com uma k’numah diferente e reduzida. Qualquer ilustração sempre será falha. Não obstante, faremos uma apenas a título didático, sem ter a pretensão de explicar a grandeza do ETERNO, o que seria impossível para qualquer ser humano. Verbi gratia, a manifestação de YHWH seria como uma corrente elétrica de 220 volts em um aparelho que suporta apenas 110. Uma descarga elétrica direta, em tal hipótese, levaria à danificação do aparelho, que “queimaria”. Daí, faz-se necessário um transformador para convolar a potência de 220 para 110 volts. Ao se colocar o referido transformador no aparelho de 110 volts, a corrente de energia elétrica é a mesma (220 volts), mas esta sofre redução em sua intensidade até chegar ao equipamento eletrônico. Mutatis mutandis, YHWH é Yeshua (a mesma pessoa), mas a “voltagem” do Pai é distinta da “voltagem” do Filho, sendo que esta última é quem se propaga junto à humanidade, que não poderia suportar a forte “voltagem” do Pai em toda a sua glória. Yeshua é a k’numah menor de YHWH, isto é, uma forma utilizada por YHWH para se contrair e revelar-se aos homens. De maneira semelhante, a Ruach HaKodesh é outra forma de o ETERNO se apresentar no mundo existente. Sha’ul (Paulo) disse que somos templos da Ruach HaKodesh, que habita em nós (Curintayah Álef/1ª Coríntios 6:19). Obviamente, se todo o esplendor de YHWH estivesse dentro de nossos corpos perecíveis, morreríamos imediatamente. Então, a k’numah de YHWH em nós, ou seja, a Ruach HaKodesh, também é uma forma de emanação reduzida do ETERNO. Resumindo: YHWH é UM, apenas 01 (uma) Pessoa (e não três), e revela a si próprio pelas k’numeh do Pai, do Filho e da Ruach HaKodesh. Este é o entendimento sufragado pelos primeiros discípulos de Yeshua, que deixaram claramente este pensamento registrado nas Escrituras em aramaico. Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh ]. Para ler e adquirir a obra completa de Tsadok Ben Derech acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.
3 Talvez o padrão mais bonito em (1 João) tenha a ver com outro incrível jogo de palavras implícito. Como mostrado na seção sobre acusativos cognatos na publicação Ruach Qadim, onde o significado múltiplo de uma raiz aramaica é explorado duas ou mais vezes em uma frase. Uma declaração de Ben Franklin foi usada para destacar esse conceito, onde ele afirmou: “Senhores, devemos todos nos pendurar juntos ou com certeza seremos enforcados separadamente”. Mas e se, em vez de uma exploração direta dos duplos significados de hang, Franklin se referisse a um significado da palavra enquanto indiretamente referenciasse seu outro uso. Em outras palavras, e se ele tivesse dito: “Senhores, devemos todos ficar juntos ou com certeza eles nos amarrarão com cordas separadamente”. Concedido, embora não tão gracioso quanto a primeira incursão, seria inteligente. A piada, então, contaria com um pequeno mecanismo de atraso, já que pode levar alguns segundos para o ouvinte racionalizar – “Certo, amarrar com corda também é pendurado, entendi”. A mesma coisa está acontecendo nestas duas passagens de (1João): “E estas coisas vos escrevemos para que a nossa alegria em vós seja completa” (1 João 1:4 Lamsa). “Não há medo no amor; mas o amor perfeito lança fora o medo, porque o medo atormenta. Aquele que teme não é feito em perfeito amor” (1 João 4:18 Lamsa). A chave para este pouco de gênio é encontrada quando se olha para o que é descrito em oposição ao que está sendo declarado. Simplificando, se o amor perfeito expulsa o medo, ou a alegria completa o preenche, o que mais pode ser o resultado além de shalom (paz)? E assim, mais uma vez, vemos uma relação raiz direta entre perfeição/conclusão (mshamliya) e paz (shlama), e o significado da primeira ocorrência descreve claramente o produto final da segunda!
[***2][Em (1João 1:9) o termo “iniqüidade”  confirmando-se com o texto das Escrituras em grego que traz a palavra (ἀδικίας/adikias):

Lexicon :: Strong's G93 - adikia: ἀδικία; Transliteração: adikia (chave): Pronúncia: ad-ee-kee'-ah; Parte do discurso: substantivo feminino: Palavra Raiz (Etimologia): De ἄδικος (G94); Contagem de traduções KJV — Total: 25 A KJV traduz o G93 de Strong da seguinte maneira: injustiça  (16x), iniqüidade  (6x), injusto  (2x), errado  (1x). Esboço do Uso Bíblico: 1.) injustiça, de um juiz; 2.) injustiça de coração e vida; 3.) um ato que viola a lei e a justiça, ato de injustiça; Definições de Strong (Legenda das Definições de Strong): ἀδικία adikía, ad-ee-kee'-ah; de G94 ; (legal) injustiça (propriamente, a qualidade, por implicação, do ato); moralmente, injustiça (de caráter, vida ou ato): - iniqüidade, injustiça, injustiça, errado. https://www-blueletterbible-org/lexicon/g93 ; Vamos ver agora qual é a raiz da palavra (ἀδικίας/adikia); De ἄδικος (G94): Lexicon :: Strong's G94 - adikos: ἄδικος; Transliteração: adikos (chave); Pronúncia: ad'-ee-kos; Esboço do Uso Bíblico:  1.) descritivo de alguém que viola ou violou a justiça; a.) injusto; b.) injusto, pecaminoso; c.) de quem lida fraudulentamente com os outros, enganoso. https://www-blueletterbible-org/lexicon/g94 ;  “De acordo com a Palavra do Eterno o que é a VERDADE ? A verdade é a Lei (Mandamentos), ou seja, a Torah do Eterno. “A tua justiça é justiça eterna, e a tua Lei é a própria verdade.” (Salmos 119:142 Sociedade Bíblica do Brasil: Almeida Revista E Atualizada, Com Números De Strong) De acordo com a Palavra do Eterno a palavra INJUSTIÇA OU INIQUIDADE no grego significa: ADIKIA OU ANOMIA [ANOMOS] = DESPREZO A LEI [TORÁ] DO ETERNO. MENTIRA = PSEUDOS = FALSA VERDADE. É qualquer afirmação que é contrária às afirmações da Torah. Portanto a operação do erro acontecerá naqueles que não se apegam a verdade (à Torah), que desprezam a Torah (Anomia [Anomos] / Adikia) e se firmam em tudo o que é contrário a Torah.” Texto retirado do estudo sobre “A Operação do Erro” por Rodrigo Ponce. Para ler o estudo completo Rodrigo Ponce e sobre as palavras (Akidia / Anomos) e sobre Transgressão à Torá acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/anomos ]. Veja também nos comentários (notas) de (Mateus 7:23 e Atos 11:9) um estudo completo das palavras gregas “anomia/anomos” ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.


1 JOÃO 2
1. Meus filhos, estas coisas vos escrevo para que não pequeis. Mas se alguém pecar, temos um Advogado junto ao Pai, Y'shua o Mashiyach, o justo. 2. Pois ele mesmo é a expiação dos nossos pecados; e não só para nós, mas também para todo o mundo. 3. E por isso seremos conscientes de que o conhecemos, se guardarmos seus mandamentos. 4. Pois aquele que diz que eu o conheçe e não guarda os seus mandamentos é mentiroso e nele não está a verdade. 5. Mas aquele que guarda a sua Palavra, nele está verdadeiramente consumado o Amor de Elohim: porque nisto sabemos que estamos nele. 6. Aquele que diz “eu estou nele” é obrigado a andar de acordo com sua halakha. (4) 7. Meus amados, não vos escrevo mandamento novo, mas sim o mandamento antigo que tivestes desde o princípio; e o velho Mandamento é a Palavra que você ouviu. (5) 8. Também vos escrevo um novo mandamento que é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas passaram e a verdadeira luz começa a aparecer. 9. Portanto, quem disser que está na luz, e odeia seu irmão, está nas trevas até agora. 10. Quem ama a seu irmão permanece na luz, e nele não há tropeço. 11. Mas aquele que odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas; e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos. 12. Escrevo-vos, filhos, porque os vossos pecados vos são perdoados por amor do Seu nome. 13. Escrevo-vos, pais, porque conheceis aquele que existiu desde o princípio. Escrevo-vos, jovens, porque vencestes o maligno. 14. Eu vos escrevi, pequeninos, porque conheceis o Pai. Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que (era) desde o princípio. Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes e a Palavra de Elohim habita em vós, e vencestes o maligno. 15. Não ame o mundo nem nada nele; pois quem ama o mundo não tem em si o amor do Pai. 16. Pois tudo o que há no mundo é a concupiscência do corpo e a concupiscência dos olhos e a soberba do mundo, que não vêm do Pai, mas do próprio mundo (6). 17. E o mundo está passando, (tanto) ele e sua concupiscência; mas aquele que faz o prazer de Elohim permanece para sempre. (7) 18. Meus filhos, é a última vez; e como você ouviu que um falso Messias deveria surgir, agora há muitos falsos Messias; 8 e por isso sabemos que é a última vez. 19. De nós saíram, mas não eram de nós; pois, se fossem de nós, teriam continuado conosco; mas saíram de nós para que se soubesse que não eram de nós. 20. Mas você 9 tem uma unção do Separado (Um); e você discrimina todas as pessoas. 21. Não vos escrevi porque não conheceis a verdade, mas porque a conheceis e porque nenhuma falsidade é da verdade. 22. Quem é falso senão aquele que nega que Y'shua é o Mashiyach? E essa pessoa é um falso Messias.[***1] Aquele que nega o Pai nega também o Filho. 23. E quem nega o Filho também não crê no Pai. Aquele que confessa o Filho confessa também o Pai. 24. E o que você ouviu desde o início, que fique com você. Porque, se o que ouvistes desde o princípio permanece convosco, também vós permanecereis no Pai e no Filho. 25. E esta é a promessa que ele nos prometeu: (mesmo) a vida eterna. 26. E estas coisas vos escrevi por causa daqueles que vos seduzem. (10) 27. E também vós, se a unção que dele recebestes permanece em vós, não necessitais que alguém vos ensine; mas como essa unção é de Elohim, ele te ensina todas as coisas; e é verdade, e não há falsidade nele. E como te ensinou, permaneça você nEle. 28. E agora, meus filhos, permaneçam nele; para que, quando ele se manifestar, não nos envergonhemos diante dele, mas tenhamos um semblante aberto em sua vinda. 29. Se você sabe que ele é justo, você também sabe que quem pratica a justiça vem dele.



4 Referência literal, “andar de acordo com o seu andar” e em ambos os casos a palavra é halakh.
5 “Elohim é luz” (1 João 1:5); portanto, pode-se argumentar que na Criação quando YHWH disse: “Haja luz”, Gênesis 1:3, que Ele de fato trouxe uma parte de Si mesmo para realizar o ato criativo. A “Palavra” faz esse mesmo feito, Salmo 33:6; João 1:1; algumas linhas antes, lemos a “Palavra de Vida”. Também vimos antes a relação linguística direta entre as raízes hebraicas e aramaicas para “Luz” e “Torá” como: “Sua palavra (davar) é uma lâmpada para meus pés, uma luz (aur) para meu caminho” (Salmo 119:105). “Pois o mandamento é uma lâmpada. O ensino é uma luz (aur), e o caminho para a vida é a repreensão que disciplina” (Provérbios 6:23). O que torna esta citação em Provérbios mais profunda é a palavra mitzvah (mandamento), uma vez que a tradição comumente chama a revelação no Sinai de Dez Mandamentos quando na verdade o Tanakh usa davarim (palavras)! Tenha isso em mente ao considerar (1 João 2:4). “Aquele que diz que o conhece e não guarda seus mandamentos (poqadona) é um mentiroso e a verdade não está nele. Mas quem guarda Sua palavra (miltha) nele, verdadeiramente o amor de Elohim é aperfeiçoado; nisto conhecemos que estamos nele” (1 João 2:4 Lamsa). Aramaico não poderia fazer um ponto mais forte. O fato é que poqadona e miltha são muito semelhantes para suas contrapartes hebraicas mitzvah em Provérbios, e davar em Salmos. No entanto, é nesta próxima passagem que a medida completa do brilho de João é mostrada: “Meus amados, não vos escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo que tendes desde o princípio. O velho mandamento é a palavra que você ouviu desde o princípio” (1 João 2:7 Lamsa). O Mandamento é a Palavra, que vem desde o princípio. Devemos agora perceber que traduzir isso como “seus Mandamentos” está errado, mas “Seus Mandamentos” está correto. “Seus Mandamentos” é a PALAVRA que veio desde o início dos tempos. Muitos não entendem esta verdade: é impossível que a Torá tenha falecido durante a vida dos Shlichim se o próprio João escreve sobre a Palavra que eles ouviram desde o princípio. O que mais poderia ser esta PALAVRA, exceto a Torá viva! João é um falante nativo de aramaico e seguidor de Y'shua que sabe que a PALAVRA (ou a Torá de YHWH) vem da “Luz”; ele afirma que Elohim é Luz e que permanecemos nessa Luz quando fazemos Suas Mitzvot/Poqadona/Mandamentos. Além disso, o intercâmbio de “Palavra” e “Mandamento” simplesmente não acontece em nenhum outro idioma, exceto hebraico e aramaico, a “palavra que você ouviu” é o Shemá! [Ver o comentário 2 de (1 João) sobre a palavra “Miltha” ou “Melta” ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
6 “O mundo” refere-se a estilos de vidas pagãos, sem Torá, humanistas, evolucionários, relativistas, materialistas, sensuais e injustos que Satanás usou para seduzir a humanidade para longe de YHWH. Isso certamente não se refere à terra que YHWH fez de acordo com Sua boa vontade.
7 “E o mundo passa e a sua concupiscência, mas aquele que faz a vontade de Elohim permanece para sempre” (1 João 2:17 Lamsa). Em aramaico, as palavras para mundo (alma) e para sempre (alam) são escritas e pronunciadas de forma quase idêntica. Observe aqui também que a primeira letra aparente de alam – o “l” – não conta e não é destacada porque é simplesmente o L proclítico. Nesse caso, a construção literal sai desajeitadamente em inglês como “viver para sempre”. O trocadilho também é multifacetado neste caso porque o pensamento judaico antigo sempre se centrou na ideia de olam haba, que é literalmente traduzido como “mundo por vir”, mas figurativamente significa “mundo da eternidade” ou “céu”. Quando confrontados com esses fatos, alguns teólogos sugerem que “desde o princípio” pode significar “desde o tempo do ministério de Mashiyach”; no entanto, tal pensamento é facilmente refutado: “Pois este é o mandamento que vocês ouviram desde o princípio, que vocês devem amar uns aos outros. Não faça como Caim, que pertencia ao maligno e matou seu irmão” (1 João 3:11-12 Lamsa). Se Caim conhecia este mandamento, também deve voltar a Adão. Sendo esse o caso, o velho mandamento é realmente muito antigo, e está firmemente enraizado no primeiro livro da Torá, conhecido como Gênesis!
8 Como antes, “falsos Messias” é usado deliberadamente em vez do título próprio do genuíno, Y’shua, o Mashiyach. [A Bíblia Peshitta (bvbooks) traz o seguinte comentário: Aram., meshirrá dagala, que pode ser traduzido também como anticristo [anti-Mashiyach], pseudo-messias, falso cristo ou falso messias ].  Para ler e adquirir a Peshitta (bvbooks) acesse: https://bibliapeshitta.bvbooks.com.br ; As Escrituras em grego traz a palavra (ἀντίχριστος/antichristos): Concordância de Strong: antichristos: anticristo, (aquele que se opõe a Cristo); Palavra Original: ἀντίχριστος, ου, ὁ; Parte do Discurso: Substantivo, Masculino; Transliteração: antichristos; Ortografia Fonética: (an-tee'-khris-tos); Definição: anticristo, (aquele que se opõe a Cristo); Uso: anticristo, ou aquele que se coloca no lugar de, ou o inimigo (oponente) do Messias.; AJUDA-estudos de palavras: G500 antíxristos (de G473 /antí , "oposto a, no lugar de" e G5547 /Xristós , "Cristo") – propriamente, oposto a Cristo; alguém agindo no lugar de ( contra ) Cristo; " Anticristo ". https://biblehub-com/greek/500 ; “anti-Mashiyach” ver (1João 2:22) ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.
9 Khabouris tem um beyt isolado entre as palavras “você” (plural) e “unção”.
[***1][Em (1João 2:22) tem novamente o termo “falso Messias”; Nas Escrituras em grego traz novamente a palavra (ἀντίχριστος/antichristos: “AntiCristo”; Temos uma revelação em oculto neste verso; pois antes da palavra “falso Messias” ou “anti-Cristo”, é usado a frase: “aquele que nega que Yeshua é o Mashiyach” traduzindo “aquele que nega que Y’shua é o UNGIDO”; muita atenção na palavra em aramaico e grego “Ungido/Mashiyach/Cristo;”, vamos ver a raiz da palavra primeiramente em hebraico e em seguida no grego, onde a palavra é exclusivamente empregada para identificar o Salvador Y’shua nas Escrituras em Hebraico, (מָשִׁ֖יחַ /mā·šî·aḥ / mashiach): é encontrada apenas 2 vezes nas Escrituras em hebraico no Livro do profeta Daniyel/Daniel nos versos (9:25 e 9:26): Lexicon :: Strong's H4899 - māšîaḥ: מָשִׁיחַ; Transliteração: māšîaḥ; Pronúncia: maw-shee'-akh; Parte do discurso: substantivo masculino; Palavra Raiz (Etimologia): De מָשַׁח (H4886); 1.) ungido, um ungido A.) do Messias, príncipe messiânico; B.) do rei de Israel C.) do sumo sacerdote de Israel; D.) de Ciro; E.)dos patriarcas como reis ungidos; Definições de Strong: mâshîyach, maw-shee'-akh; de H4886 ; ungido; geralmente uma pesso consagrada (como rei, sacerdote ou santo); especificamente, o Messias: — ungido, Messias. https://www-blueletterbible-org/lexicon/h4899 ; vamos ver agora a palavra raiz em grego, para depois concluirmos: (Μεσσίαν/Messian): G3323. Messias: Concordância de Strong: Messias: Messias, o título do AT correspondente a Cristo; Palavra Original: Μεσσίας, ου, ὁ; Parte do Discurso: Substantivo, Masculino; Transliteração: Messias; Ortografia Fonética: (mes-see'-as); Definição: Messias, título do AT correspondente a Cristo; Uso: Messias, o Ungido.; AJUDA-estudos de palavras: G3323 Messías – literalmente, “o ungido ”, referindo-se a Jesus como o Cristo – supremamente capacitado pelo Espírito Santo para realizar todo o plano divino.; em hebraico temos o termo: “Príncipe Messianico” e em grego o termo: “supremamente capacitado pelo Espírito Santo para realizar todo o plano divino”; se juntarmos o termo hebraico e grego, temos a seguinte frase: “O Príncipe Messianico supremamente capacitado pelo Espírito Santo para realizar todo o plano divino”; agora vamos ver alguns versos para termos o entendimento da revelação ocultada no verso de (1João 2:22); “No princípio era o Miltha. E esse Miltha estava com Elohim. E Elohim era aquele Miltha”(João 1:1 Peshitta Oriental Andrew Roth); “Pois nasceu para todos vocês hoje (é o) Salvador que é o Mestre YHWH o Mashiyach, na cidade de Dawid”(Lucas 2:11 Peshitta Oriental Andrew Roth); “E o Miltha se fez carne e habitou entre nós e vimos sua glória, a glória como o Unigênito que é do Pai que é cheio de graça e verdade”(João 1:14 Peshitta Oriental Andrew Roth); “Depois disso, apareceu sobre a terra e no meio dos homens conviveu. Ela é o livro dos preceitos de Elohim, a Torá que subsiste para sempre.”(Sefer Baruch 3:38 e 4:1); “Depois disto foi ele visto na terra, e conversou com os homens. Este é o livro dos mandamentos de Deus e a lei que subsiste eternamente: Todos os que a guardam, chegarão à vida: E os que a deixaram, cairão na morte.”(Baruc 3:38 e 4:1 Vulgata Latina Pe. Antonio Pereira de Figueiredo 1950/2007); “Mas nestes últimos dias, Ele conversou conosco por Seu Filho, a quem Ele constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem Ele fez os mundos; que é o esplendor de Sua glória e a imagem exata de Sua natureza, e sustenta tudo pelo poder de Sua Palavra; e por seu Qnoma ele fez uma purificação dos pecados e sentou-se à direita da Majestade nas alturas.”(Hebreus 1:2-3 Peshitta Oriental Andrew Roth); “em quem habita corporalmente toda a plenitude de Elohim. (Colossenses 2:9 Peshitta Oriental Andrew Roth); “O primeiro homem formado da terra, é terreno: O segundo homem, do Céu, Celestial.”(1Coríntios 15:47 Vulgata Latina Pe. Antonio Pereira de Figueiredo 1950/2007); finalizo com o verso em hebraico da Bíblia (Habrit Hakhadasha/Haderekh - HHH) para termos um entendimento profundo do verdadeiro significado da palavra (Ungido / מָשִׁ֖יחַ / Mā·šî·aḥ / Mashiyach) empregada exclusivamente para o Salvador Y’shua Mashiyach:

traduzindo: “O Mashiach, o Filho de Elohim, é a encarnação do Elohim invisível. Ele precedeu toda a criação,”(Kolesauah/Colossenses 1:15 Bible Habrit Hakhadasha/Haderekh - HHH) para ver o texto em hebraico acesse
https://www.stepbible.org/?q=version=HebHHH|reference=Colossenses.1 ou https://www.biblica.com/bible/hhh/colossenses; a palavra “Ungido/Mashiyach” significa “Elohim Encarnado”; o Salvador Y’shua haMashiyach é o Soberano YHWH encarnado: (Y’shua haMashiyach = YHWH Encarnado), ou seja, todas as pessoas que não tem esse entendimento ou não aceitam que o Salvador Y’shua Mashiyach é o Soberano YHWH (o Elohim) encarnado, estão negando o Salvador Y’shua Mashiyach, e são todos considerados anti-Mashiyach/antiCristo e não possuem o Ruach haKodesh em suas almas e corações, ou seja, não são guiados pelo Ruach haKodesh, e temos essa confirmação em (1Coríntios 12:3): “Portanto, explico-vos que não há homem que fale pelo Espírito de Elohim, que diga que Y'shua é amaldiçoado: nem pode um homem dizer que o Mestre YHWH é Y'shua, exceto pelo Ruach haKodesh.”(1Coríntios 12:3 Peshitta Oriental Andrew Roth) ]. Veja o estudo completo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) sobre a Natureza e o Corpo físico (Pão Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach: Veja também o comentário 83 de (1Coríntios 15); [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
10 Ver Sacerdócio no Apêndice

1 JOÃO 3
1. E você vê quão grande é o amor do Pai para conosco, que nos chamou de sons e nos fez (tais). Portanto, o mundo não nos conhece porque também não O conhece. 2. Meus amados, agora somos filhos de Elohim; e até agora não se manifestou o que havemos de ser; mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos à sua semelhança, e o veremos como ele é. 3. E todo aquele que dele tem esta esperança, purifica-se, como ele é puro. 4. E todo aquele que pratica o pecado, comete iniqüidade; pois todo pecado é iniqüidade. (11) 5. E você sabe que ele se manifestou para tirar nossos pecados; e nele não havia pecado. 6. E todo aquele que permanece nele não peca; e todo aquele que peca, não o viu nem o conheceu. 7. Meus filhos, ninguém vos engane: aquele que pratica a justiça é justo, como o Mashiyach também é justo. 8. E aquele que comete pecado é de Satanás; porque Satanás foi pecador desde o princípio; e por isso apareceu o Filho de Elohim para destruir as obras de Satanás. 9. Todo aquele que é nascido de Elohim não pratica o pecado porque sua semente dele está nele e não pode pecar porque é nascido de Elohim. (12) 10. Por isso os filhos de Elohim são discriminados dos filhos de Satanás. Todo aquele que não pratica a justiça e não ama seu irmão, não é de Elohim: 11. porque este é o mandamento que ouvistes desde o princípio, que vos ameis uns aos outros. 12. Não como Caim que era do maligno e matou seu irmão. E por que ele o matou, mas porque suas próprias obras eram más e as de seu irmão justas? 13. E não se perguntem, meus irmãos, se o mundo os odeia. 14. Sabemos que com isso passamos da morte para a vida, que amamos os Irmãos. Aquele que não ama seu irmão permanece na morte. 15. Pois todo aquele que odeia seu irmão é homicida; e você sabe que nenhum homicida pode ter a vida eterna nele. 16. Nisto conhecemos o seu amor por nós, porque deu a sua vida por nós: e nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos Irmãos. 17. Mas quem tem bens mundanos e vê seu irmão em necessidade e fecha suas entranhas (de natureza misericordiosa) dele, como está o amor de Elohim nele? 18. Meus filhos, não nos amemos uns aos outros em palavras e na língua, mas em atos e em verdade. 19. E por isso reconhecemos que somos da verdade; e, antes que ele venha, deixamos nossos corações confiantes. 20. Mas se o nosso coração nos condena, quão maior é Elohim do que o nosso coração, conhecendo todas as coisas? 21. Meus amados, se nosso coração não nos condena, temos o semblante aberto diante de Elohim. 22. E tudo o que pedimos, dele recebemos; porque guardamos os Seus mandamentos (do Mestre YHWH) e fazemos coisas aceitáveis ​​diante dele. (13) 23. E este é o Seu Mandamento, que acreditemos no nome de Seu Filho Y'shua o Mashiyach, e que nos amemos uns aos outros como Ele nos ordenou. 24. E aquele que guarda os seus mandamentos é guardado por ele e nele habita; e por isso entendemos que ele permanece em nós, pelo seu Espírito que nos deu.



11 A iniqüidade é a transgressão da Torá. [Em (1João 3:4) nas Escrituras em grego traz a palavra (ἀνομίαν/anomian) e em seguida a palavra (ἀνομία/anomia), ou seja,  trata-se da novamente da palavra “Anomos” (ανομοις/anomos = sem-lei = sem-Torá = anti-Torá = Praticantes de Anomos = anti-Mashiyach); A palavra ἀνομίαν/anomia #G458 um (sinônimo/variante) da palavra ανομοις/anomos #G459 foi usada pelo próprio Salvador Y’shua Mashiyach: “E então lhes direi que desde a eternidade, não vos conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniqüidade!”(Mathai/Mateus 7:23 Peshitta Oriental Andrew Roth); vamos consultar as Escrituras em grego: “και τοτε ομολογησω αυτοις οτι ουδεποτε εγνων υμας αποχωρειτε απ εμου οι εργαζομενοι την ανομιαν”; (iniqüidade =  ἀνομίαν/anomia = ανομοις/anomos), vamos consultar a raiz da palavra ἀνομίαν/anomian: Lexicon :: Strong's G458 - anomia/ἀνομία; Transliteração: anomia (Chave); Pronúncia: an-om-ee'-ah; Parte do discurso: substantivo feminino; Palavra Raiz (Etimologia): De ἄνομος/anomos (G459); ou seja, (ἀνομίαν/anomia = ανομοις/anomos = sem-lei = sem-Torá = anti-Torá = oposto/contrário a Torá = obreiros da iniqüidade =  praticantes de Anomos = anti-Mashiyach); Veja nos comentários (notas) de (Mateus 7:23 e Atos 11:9) um estudo completo e detalhado da palavra grega “anomia/anomos” ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
12 O que significa que o oposto também pode ser verdade: as pessoas que pecam como estilo de vida, em oposição a um lapso ocasional, não são de Elohim.
13 “Graça” está claramente ligada a fazer o que agrada a YHWH. Aqueles que rotineiramente e deliberadamente desobedecem a YHWH não podem esperar honestamente receber qualquer “graça” até que parem de deturpar o Seu Mashiyach.

1 JOÃO 4
1. Meus amados, não acrediteis em todos os espíritos; mas discrimine entre os espíritos se são de Elohim; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo. 2. Por isso o Espírito de Elohim é conhecido; todo espírito que confessa que Y'shua o Mashiyach veio em carne 14 é de Elohim. 3. E todo espírito que não confessa que Y'shua o Mashiyach veio em carne não é de Elohim; mas ele é do falso Messias[***1] de quem vocês ouviram que ele vem e agora já está no mundo. 4. Mas vocês, filhos, são de Elohim; e você os superou, porque maior é aquele que está em você do que aquele que está no mundo. 5. E são do mundo: por isso falam do mundo, e o mundo os ouve. 6. Mas nós somos de Elohim; e aquele que conhece Elohim, nos ouve; e aquele que não é de Elohim, não nos ouve. Por isso, conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro. 7. Meus amados, amemo-nos uns aos outros: porque o amor vem de Elohim; e quem ama é nascido de Elohim e conhece Elohim. 8. Porque Elohim é amor; e quem não ama, não conhece Elohim. 9. Nisto se deu a conhecer o amor de Elohim para conosco, porque Elohim enviou seu Filho unigênito ao mundo para que por ele pudéssemos viver. 10. Nisto está o amor; não foi que amávamos a Elohim, mas que Elohim nos amou e enviou seu Filho como expiação por nossos pecados. 11. Meus amados, se Elohim assim nos amou, nós também devemos amar uns aos outros. 12. Ninguém jamais viu Elohim; mas se nos amamos uns aos outros, Elohim permanece em nós e seu amor é aperfeiçoado em nós. 13. Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós, porque nos deu do seu Espírito. 14. E vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho, um Redentor para o mundo. 15. Quem confessa que Y'shua é o Filho de Elohim, Elohim permanece nele e ele permanece em Elohim. 16. E nós cremos e conhecemos o amor que Elohim tem para conosco: porque Elohim é amor, e quem permanece no amor, permanece em Elohim. 17. E nisto seu amor é aperfeiçoado conosco; para que tenhamos semblantes abertos no dia do julgamento; porque como ele era, assim também somos neste mundo. 18. No amor não há medo; mas o amor perfeito lança fora o medo; 15 porque no medo existe o perigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor. 19. Vamos, portanto, amar Elohim; porque ele nos amou primeiro. 20. E se alguém disser: Eu amo Elohim, e ainda assim odeia seu irmão, é mentiroso; pois quem não ama seu irmão que é visível, como pode amar a Elohim que é invisível? 21. E este comando que recebemos dele, que quem ama Elohim, deve amar também seu irmão.



14 O Espírito de Mashiyach habita dentro de uma pessoa. Isso não se refere a Y'shua vindo em sua carne para a Terra; até os demônios sabem disso (veja Lucas 4:41). Isso se refere ao neshama[***][Alma] (espírito do homem) nascendo desde o início na Imagem de Elohim, o que é evidenciado por viver uma vida separada para YHWH, tendo a Torá escrita no coração e crescendo nos Atributos de Mashiyach como revelado em Isaías 11:2 e em outros lugares. [***] [Neshamá (do homem) - “é a capacidade da Alma de perceber diretamente a presença de Elohim no mundo e de sentir o Divino Sopro de Vida (Sopro/Fôlego/Respiração/A Força Vital de Elohim) entrando em seu ser.” Fonte: chabad.org ].; Ver comentário (nota) 275 de Mateus 26 ]. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.
[***1][Novamente o termo “falso Messias” (anti-Mashiyach); em grego termos a palavra (ἀντιχρίστου/antichrist): “antiCristo”; Veja comentário de (1João 2:22) ]. [***] grifos do autor da tradução para o português.
15 Isso se refere ao medo do homem, o medo da perda e todas as outras formas de medo, exceto o temor de YHWH. O temor de YHWH ajuda a aperfeiçoar o amor de YHWH. Uma criança pequena é ensinada sobre limites para proteger e sustentar o bem-estar da criança. Quanto mais sabedoria e compreensão uma criança tiver de seus limites e ambiente, maior a probabilidade de não cair em perigo. As crianças pequenas não têm o conhecimento que seus pais têm; nem a humanidade tem todo o conhecimento que YHWH tem. Apenas um tolo ultrapassaria os limites estabelecidos por YHWH, isso não é feito por aqueles que são sábios e entendidos no Mashiyach.

1 JOÃO 5
1. Quem acredita que Y'shua é o Mashiyach, é nascido de Elohim. E quem ama o progenitor, ama também aquele que dele é gerado. 2. E por isso sabemos que amamos os filhos de Elohim, quando amamos Elohim e seguimos seus mandamentos. 3. Pois este é o amor de Elohim, que guardemos seus mandamentos: e seus mandamentos não são pesados. 4. Porque quem é nascido de Elohim vence o mundo: e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé. 5. Pois quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Y'shua é o Filho de Elohim? 6. Este é aquele que veio pela água e pelo sangue. Y'shua o Mashiyach; não somente pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito testifica; porque o Espírito é a verdade. 7. O versículo 7 não existe na Peshitta Oriental (16) 8. E há três testemunhas, o Espírito e a água, e o sangue: e estes três estão em união. (17) 9. Se recebemos o testemunho dos homens, quanto maior é o testemunho de Elohim? E este é o testemunho de Elohim que ele deu a respeito de seu Filho. 10. Quem crê no Filho de Elohim tem este testemunho em si mesmo. E quem não crê em Elohim o fez mentiroso por não crer no testemunho que Elohim deu a respeito de seu Filho. 11. E este é o testemunho que Elohim nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho. 12. Todo aquele que se apega ao Filho, apodera-se da vida; e todo aquele que não se apega ao Filho não tem vida. 13. Estas coisas vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Elohim. 14. E esta é a confiança que temos nele, que tudo o que lhe pedirmos, de acordo com sua vontade, ele nos ouve. 15. E se estamos convencidos de que ele nos ouve a respeito do que lhe pedimos, estamos confiantes de receber em breve as petições que lhe pedimos. 16. Se alguém vir seu irmão pecar um pecado que não merece a morte, pedirá, e a vida lhe será dada, àqueles (eu digo) que não pecarem para a morte. Pois há pecado de morte; e não digo que um homem deva orar por isso. 17. Pois toda injustiça 18 é pecado; e há um pecado que não é de morte. 18. E sabemos que todo aquele que é nascido de Elohim não peca; porque aquele que é nascido de Elohim se guarda,[***1] e o maligno não o toca. 19. Sabemos que somos de Elohim; e todo o mundo repousa sobre o maligno. 20. E sabemos que o Filho de Elohim veio e nos deu conhecimento para que pudéssemos conhecer o Verdadeiro; e para que estejamos no Verdadeiro, 19 em seu Filho Y'shua, o Mashiyach. Ele é o verdadeiro Elohim, e a vida eterna. 21. Meus filhos, mantenham-se longe da idolatria.

Fim da Primeira Carta de Yochanan o Shaliach.



16 Texto anexado: (Pois há três que testificam no céu: o Pai, o Verbo e o Ruach haKodesh: e estes três são um.), razão pela qual Murdock coloca os colchetes e acrescenta: “Este versículo não está faltando em maioria dos MSS., e é omitido na edição. Londres, 1826.” O fato é que essa linha foi inserida sob a autoridade de Constantino para promover a doutrina da Trindade. Não existe na Peshitta nem nos manuscritos gregos mais antigos de Aleph, A, B e da Vulgata Latina. O Cristo-Paganismo que se originou antes de Constantino ensinou que o Pai, Filho e Espírito Santo são numericamente três seres separados, mas ainda assim “todos iguais” é uma violação flagrante do Primeiro e Segundo Mandamentos (ver Sh'mot/Êxodo 20:1 -6). [A Bíblia Peshitta (bvbooks) confirma-se com o texto da (Peshitta Oriental de Andrew Roth) e traz o seguinte comentário: “No texto da Peshitta não aparece a leitura: “...no céu, o Pai o Verbo e o Espírito Santo, e estes três são um. E três são os que dão testemunho na terra”. Tampouco aparece nos manuscritos gregos mais antigos. Para ler e adquirir a Peshitta (bvbooks) acesse: https://bibliapeshitta.bvbooks.com.br ; [   ] grifos do autor da tradução para o português.
17 Veja Dezoito Equívocos do Novo Testamento #16: Echad como Pluralidade no Apêndice. [“ECHAD”: veja o estudo completo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO” do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh ]. Para ler e adquirir a obra completa de Tsadok Ben Derech acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.
18 (1 Yochanan 1:9) lê; “Mas, se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda a nossa iniqüidade”. A mesma palavra aramaica para iniqüidade (eola em aramaico; evel em hebraico) é traduzida neste versículo como injustiça. A primeira menção de “evel” nas Escrituras está em Levítico 19:15; “Não farás injustiça no juízo; não respeitarás o pobre, nem honrarás o poderoso; mas com justiça julgarás o teu próximo.” Observe que (evel) injustiça é o oposto de (tsedeq) justiça. A versão KJV traduz “evel” como iniqüidade (36 vezes), maldade (7), injustiça (3), injusta (2), perversidade (1), injustamente (1), injustamente (1), perversa (1) e perversamente (1 vez); há 53 ocorrências de “evel” no Tanakh e 69 no NT. Y'shua ensina: “...Aquele que levanta o Seu sol sobre o bem e o mal e faz cair a Sua chuva sobre o justo e o injusto” (Mt 5:45) exatamente como o Tanakh ensina que o bem e o justo são o oposto do mal e do injusto. Yochanan ensina: “Pois aquele que diz que eu o conheço, e não guarda seus mandamentos, é um mentiroso e a verdade não está nele”. (1 Yochanan 2:4). E em 1:7 ele ensina: “Meus amados, nenhum mandamento novo vos escrevo, mas o mandamento antigo, que tendes desde o princípio; e o antigo Mandamento é a Palavra que você ouviu”. No entanto, muitos cristãos foram ensinados que eles não são obrigados a “guardar seus mandamentos”, que há um pecado que “não é de morte” e eles são perdoados de seus pecados repetidos e deliberados e simplesmente escapam disso. No entanto, Yochanan conclui sua carta com um apelo a todos os seguidores de Y'shua para “mantenham-se longe da idolatria”, portanto, também deve-se concluir que qualquer religião que ensine contra os Mandamentos de YHWH e o Seu Mashiyach é uma religião idólatra. A religião tornou-se o ídolo de muitos cristãos. Muitos colocam sua confiança em uma religião “sobre” o Mashiyach ao invés de seguir sua Palavra e “guardar seus mandamentos”. De acordo com as próprias palavras de Y'shua, um grupo de cristãos o ouvirá dizer; “Afastai-vos de mim, obreiros da (evel) iniqüidade” (Mt 7:23; veja também a nota de rodapé). [Em (1João 5:17) traz o termo “Injustiça” confirmando-se com o texto das Escrituras em grego traz a palavra (ἀδικία/adikia):

Lexicon :: Strong's G93 - adikia: ἀδικία; Transliteração: adikia (chave): Pronúncia: ad-ee-kee'-ah; Parte do discurso: substantivo feminino: Palavra Raiz (Etimologia): De ἄδικος (G94); Contagem de traduções KJV — Total: 25 A KJV traduz o G93 de Strong da seguinte maneira: injustiça  (16x), iniqüidade  (6x), injusto  (2x), errado  (1x). Esboço do Uso Bíblico: 1.) injustiça, de um juiz; 2.) injustiça de coração e vida; 3.) um ato que viola a lei e a justiça, ato de injustiça; Definições de Strong (Legenda das Definições de Strong): ἀδικία adikía, ad-ee-kee'-ah; de G94 ; (legal) injustiça (propriamente, a qualidade, por implicação, do ato); moralmente, injustiça (de caráter, vida ou ato): - iniqüidade, injustiça, injustiça, errado. https://www-blueletterbible-org/lexicon/g93 ; Vamos ver agora qual é a raiz da palavra (ἀδικίας/adikia); De ἄδικος (G94): Lexicon :: Strong's G94 - adikos: ἄδικος; Transliteração: adikos (chave); Pronúncia: ad'-ee-kos; Esboço do Uso Bíblico:  1.) descritivo de alguém que viola ou violou a justiça; a.) injusto; b.) injusto, pecaminoso; c.) de quem lida fraudulentamente com os outros, enganoso. https://www-blueletterbible-org/lexicon/g94 ;  “De acordo com a Palavra do Eterno o que é a VERDADE ? A verdade é a Lei (Mandamentos), ou seja, a Torah do Eterno. “A tua justiça é justiça eterna, e a tua Lei é a própria verdade.” (Salmos 119:142 Sociedade Bíblica do Brasil: Almeida Revista E Atualizada, Com Números De Strong) De acordo com a Palavra do Eterno a palavra INJUSTIÇA OU INIQUIDADE no grego significa: ADIKIA OU ANOMIA [ANOMOS] = DESPREZO A LEI [TORÁ] DO ETERNO. MENTIRA = PSEUDOS = FALSA VERDADE. É qualquer afirmação que é contrária às afirmações da Torah. Portanto a operação do erro acontecerá naqueles que não se apegam a verdade (à Torah), que desprezam a Torah (Anomia [Anomos] / Adikia) e se firmam em tudo o que é contrário a Torah.” Texto retirado do estudo sobre “A Operação do Erro” por Rodrigo Ponce. Para ler o estudo completo de Rodrigo Ponce e sobre as palavras (Akidia / Anomia / Anomos) e sobre Transgressão à Torá acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/anomos ]. Veja também nos comentários (notas) de (Mateus 7:23 e Atos 11:9) um estudo completo das palavras gregas “anomia/anomos” ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
[***1][Em (1João 5:18) a Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo “se guarda”; A Bíblia Peshitta (bvbooks) traz o seguinte comentário: “Aram., natar nafsheh que pode ser traduzido também por “guarda a sua Alma” ]. Para ler e adquirir a Peshitta (bvbooks) acesse: https://bibliapeshitta.bvbooks.com.br ; [***] [    ] grifos do autor da tradução para o português.
19 “O Verdadeiro e o Verdadeiro Elohim” referem-se a todo o escopo do plano redentor de YHWH. Não apenas que YHWH pode salvar, mas por meio de quem Ele escolhe como Seu veículo para a salvação; Y'shua nosso Mestre. É somente com a plena compreensão não apenas das profecias do Tanakh, mas de como elas se manifestam e são reveladas através de Y’shua, que a medida total do amor de YHWH se torna manifesta e pode transformar nossas almas. Este é um tema central na carta de Yochanan, ele ensina que sem amor, a verdade não está dentro de nós. Yochanan não está falando apenas sobre amor fraterno, mas especificamente sobre um amor maravilhosamente profundo, confiante e devotado dentro de nosso Mestre YHWH. [ “Verdadeiro” (Verdadeiro = Verdade); Afinal o que é a verdade?: “Yeshua afirmou que o conhecimento da verdade concede liberdade ao homem: “Se vocês obedecerem ao que digo, serão verdadeiramente meus talmidim [discípulos]; vocês conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.” (Yochanan/João 8:31-32). Com tantas religiões no mundo, pergunta-se: qual delas possui a verdade? Afinal, o que é a verdade? Explica o Tanach que a Torá é a verdade: “Tua justiça é uma justiça eterna, e tua Torá é a verdade.” (Tehilim/Salmos 119:142). “Tu estás perto, YHWH, e todos os teus mandamentos são a verdade.” (Tehilim/Salmos 119:151) “A principal coisa sobre tua palavra é que ela é a verdade.” (Tehilim/Salmos 119:160). Então, a Torá, que é a palavra de YHWH, é a verdade. É a Torá (verdade) que concede liberdade! E não basta conhecer a verdade (= Torá) para ser livre, é necessário obedecê-la. Repare novamente as palavras de Yeshua: “Se vocês obedecerem ao que digo, serão verdadeiramente meus talmidim [discípulos]; vocês conhecerão a verdade [ = a Torá], e a verdade [Torá] os libertará.” (Yochanan/João 8: 31-32). Destarte, a Torá é a verdade e aqueles que a observam alcançam a liberdade: “Assim observarei contínuo tua Torá [Lei] para sempre e eternamente. E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.” (Tehilim/Salmos 119:44-45). “Aquele, porém, que atenta bem para a Torá [Lei] perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecidiço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.” (Ya’akov/Tiago 1:25) “Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela Torá [Lei] da liberdade.” (Ya’akov/Tiago 2:12). Ensinam os falsos mestres que o homem deve se afastar da Torá (“Lei”), porque esta implicaria em escravidão. Não! Leia os versículos citados acima e descobrirá que a Torá é instrumento de liberdade. A escravidão é produzida pelo pecado, e pecado significa violação à Torá (Yochanan Álef/1ª João 3:4).” ]. Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “SEJA LIVRE! CONHEÇA A VERDADE!”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/o-que-e-a-verdade  ]; Para ler e adquirir a obra completa de Tsadok Ben Derech acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas