terça-feira, 15 de novembro de 2022

1 CORÍNTIOS 14 - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

1 CORÍNTIOS 14

1. Siga o amor; e busque os dons do Espírito, e principalmente, que você possa profetizar. 2. Pois quem fala em outra língua não fala aos homens, mas a Elohim; pois ninguém entende o que é dito; ainda no espírito, ele fala um mistério. 3. Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, encorajamento e consolação. 4. O que fala em outra língua edifica a si mesmo, e o que profetiza, edifica a assembleia. 5. Agora, eu gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas que profetizassem; porque maior é o que profetiza do que o que fala em outra língua, a menos que interprete; e se interpreta, edifica a assembleia. 6. E agora, meus irmãos, se eu for entre vocês e falar com vocês em línguas, o que eu aproveitaria para vocês; a menos que eu vos fale por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina? 7. Pois mesmo as coisas inanimadas que emitem som, seja flauta ou harpa, se não fizerem distinção entre um som e outro, como se saberá o que é cantado ou o que é harpa? 8. E se o shofar 74 der um som incerto, quem se preparará para a batalha? 9. Da mesma forma, se você proferir muitas palavras em uma língua, e não houver interpretação dada, como se saberá o que você disse? Você terá sido como se falasse no ar. 10. Pois eis que existem muitos tipos de línguas no mundo; e não há um deles sem significado. 11. Mas se eu não souber o significado do som, serei um bárbaro para quem fala, e quem fala será um bárbaro para mim. 12. Assim também vós, visto que procurais os dons do Espírito para a edificação da assembleia, procurais sobressair. 13. E aquele que fala em outra língua, ore para que a interprete. 14. Pois se eu devo orar em uma língua, meu espírito ora, mas meu entendimento (espiritual) 75 está sem frutos. 15. O que farei então? orarei com meu espírito e orarei com meu entendimento; e cantarei com o meu espírito, e cantarei com o meu entendimento. 16. Caso contrário, se você abençoar no espírito, como aquele que ocupa o lugar de indouto dirá “Amém” em sua ação de graças; pois ele não sabe o que você diz? 17. Você abençoa, de fato, muito bem; mas o seu próximo não é edificado. 18. Agradeço a Elohim por falar em línguas mais do que todos vocês. 19. Mas na assembléia, prefiro falar cinco palavras com meu entendimento (espiritual), para poder instruir outros, do que dez mil (uma miríade) de palavras em uma língua. 20. Meus Irmãos, não sejam infantis em seus pensamentos; mas para as coisas más sejam como recém-nascidos; e em seus pensamentos sejam completos (homens). (76) 21. Na Torá está escrito: “Com uma língua estrangeira, e em outra língua, falarei com este povo; e assim também eles não me ouvirão nem me obedecerão”, diz o Mestre YHWH.[***1] 22. Portanto, as línguas são estabelecidas para um sinal, não para os crentes, mas para os que não crêem. Mas as profecias não são para os incrédulos, mas para os que crêem. 23. Se, pois, toda a assembleia se reunir, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão: “Estas pessoas são loucas?” (77) 24. Mas, se todos vocês profetizarem, e um indouto ou incrédulo vier entre vocês, ele é explorado por todos vocês, e repreendido por todos vocês; 25. E os segredos de seu coração são revelados (para ele): e assim ele se prostrará sobre seu rosto, e adorará Elohim, e dirá: “Verdadeiramente, Elohim está em você”. 26. Digo, portanto, meus irmãos, que quando vocês se reunirem, quem de vocês tiver um salmo, fale; e quem tem uma doutrina, e quem tem uma revelação, e quem tem uma língua, e quem tem uma interpretação. Que todos sejam para edificação. 27. E se alguém falar em outra língua, fale dois ou no máximo três; e deixe-os falar um por um; e deixe (alguns) interpretar. 28. E, se não houver quem interprete, o que fala em outra língua fique calado na assembleia; e que fale consigo mesmo e com Elohim. 29. E quanto aos profetas, falem dois ou três, e os demais julguem. 30. E se para outro sentado, houver uma revelação, que o primeiro pare de falar. 31. Pois todos vocês podem profetizar, um por um; para que todos aprendam e todos sejam consolados. 32. Pois o espírito dos profetas está sujeito aos profetas. 33. Porque, Elohim não é (o autor) de tumulto, mas de paz, como em todas as assembléias dos crentes separados. 34. Que vossas mulheres fiquem caladas na assembleia: pois não lhes é permitido falar, mas estar em sujeição, como também diz a Torá. 35. E, se quiserem ser informadas sobre qualquer assunto, perguntem em casa aos maridos, pois não convém que as mulheres falem na assembleia. 36. O que foi de você que a Palavra de Elohim surgiu? Ou só chegou até você? 37. E se alguém entre vós pensa que é profeta, ou que é espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos de nosso Mestre. 38. Mas se alguém é ignorante, que seja ignorante. 39. Portanto, meus irmãos, procurai profetizar: e não proibais o falar em línguas. 40. Mas que tudo seja feito com decência e regularidade.



74 De acordo com o costume israelita, um chifre de carneiro (shofar) é tocado para reunir o povo para festas ou em tempos de crise. Tecnicamente, no entanto, a palavra usada aqui não é o cognato aramaico direto de shoperata, mas um sinônimo, qarna. O aspecto interessante para este uso aqui é que às vezes qarna parece assumir o significado de um shofar – como aqui pelo contexto – e outras vezes, é uma corneta ou corneta secular regular. Certamente, porém, seu uso no próximo capítulo – 15:52 para ser preciso – também significa “shofar”, pois sabemos que o shofar é tocado quando os mortos ressuscitam. A razão pela qual qarna é usado aqui e ali, no entanto, pode ser a etimologia da palavra, pois sua raiz também pode significar “luz”, e também porque é associado em aramaico como o “chifre (qarna/keren) da salvação” do qual ressuscitar os mortos certamente se qualificaria.

75 Derivada de da'at, esta palavra representa uma espécie de entendimento celestial que se manifesta através da oração em oposição ao conhecimento terreno.

76 Aqui diz gemiryn, ou literalmente “os concluídos”. A palavra “homens” está implícita, mas a tradução de Murdock está um tanto incompleta aqui. Pode-se certamente usar “homens crescidos”, mas isso vai além, pois Rav Shaul não está falando sobre crescimento físico, mas sim maturidade espiritual. Como tal, a frase está mais próxima de: “sejam homens totalmente maduros em mente e espírito”.

[***1][Citação do profeta Isaías: “Pois com uma palavra difícil e com uma língua estrangeira ele falará a este povo. Pois eu lhes disse: Este é o lugar do meu descanso, com o qual farei descansar o cansado; e este é o lugar da tranquilidade; mas eles não ouviram.”(Yeshayahu/Isaías 28:11-12 Peshitta LAMSA’S Aramaic From The Ancient Eastern Text); ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

77 Em outras palavras, as manifestações “carismáticas” não devem se tornar um ponto focal de identidade na irmandade a ponto de se tornarem uma pedra de tropeço para aqueles que entram em Malchut Elohim.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas