MATEUS 27
1. Quando amanheceu, os principais sacerdotes e os anciãos do povo deliberaram contra Y'shua, para que o matassem. 2. E o amarraram e o prenderam e o entregaram a Peelatos, o governador. 3. Então Yehuda, o traidor, quando viu que Y'shua estava condenado, arrependeu-se e foi e devolveu aquelas trinta moedas de prata aos principais sacerdotes e aos anciãos. 4. E ele disse: “Pequei porque traí sangue inocente”. Mas eles lhe disseram: “O que é isso para nós? Esse é o seu problema.” 5. E ele jogou a prata no templo e partiu e foi e se enforcou. 6. Os principais sacerdotes pegaram a prata e disseram: “Não é lícito colocá-la na casa de ofertas, porque o preço dela é sangue”. 7. E eles tomaram conselho e compraram um campo de oleiro com ele como um cemitério para estranhos. 8. Até hoje, esse campo é chamado de Campo de Sangue por causa disso. 9. Então se cumpriu o que foi falado pelo profeta 282 que disse: “Tomei as trinta moedas de prata, o preço do precioso que foi acordado por aqueles filhos de Israel. 10. E os dei para o campo do oleiro, como o Mestre YHWH me ordenou”. (283) 11. Então Y'shua estava diante do governador, e o governador perguntou-lhe e disse-lhe: "Você é o rei dos Yehudeans?" Y'shua disse a ele: “Você disse isso”. 12. E enquanto os principais sacerdotes e anciãos o acusavam, ele não respondeu. 13. Então Peelatos lhe disse: “Você não ouve o quanto eles testemunham contra você?” 14. E ele não lhe respondeu, nem mesmo com uma palavra. E ele ficou muito maravilhado com isso. 15. Ora, em cada festa, era costume do governador libertar um prisioneiro para o povo, quem eles quisessem. 16. Agora eles haviam aprisionado um prisioneiro bem conhecido que se chamava Bar Abba. 17. E quando eles estavam reunidos, Peelatos lhes disse: “A quem vocês desejam que seja libertado para vocês? Bar Abba ou Y'shua, que é chamado de Mashiyach?” 18. Pois Peelatos estava percebendo que o haviam libertado por inveja. 19. Enquanto o governador estava sentado em seu trono de juiz, sua esposa o enviou e disse: “Não tenha nada a ver com esse homem justo, porque hoje sofri muito em meu sonho por causa dele”. 20. Mas os principais sacerdotes e anciãos persuadiram a multidão a pedir Bar Abba e a destruir Y'shua. 21. E o governador respondeu e disse-lhes: “Quem vocês desejam que seja liberto destes dois?” E eles disseram: “Bar-Abba!” 22. E Peelatos disse-lhes: “E Y’shua, que se chama Mashiyach, o que devo fazer com ele?” Todos disseram: “Deixe-o ser morto na estaca!” 23. O governador lhes disse: “Que mal ele fez?” Mas cada vez mais clamavam e diziam: “Deixe-o ser morto na estaca!” 24. E Peelatos 284 quando viu que nada ajudava, mas em vez disso o clamor aumentava, tomou água e lavou as mãos diante da multidão e disse: “Estou inocente do sangue deste homem justo, faça o que quiser. ” 25. E respondeu a todo o povo e disse: “Que o sangue dele caia sobre nós e sobre nossos filhos”. (285) 26. Então ele soltou Bar Abba para eles e açoitou Y'shua com chicotes, e o entregou para ser morto na estaca. 27. Então os soldados do governador levaram Y'shua ao Pretório 286 e reuniram contra ele toda a companhia de soldados. 28. E eles o despiram e o vestiram com um manto de púrpura. 29. E teceram uma coroa de espinhos e a puseram na cabeça dele, e uma cana na mão direita. E eles se ajoelharam diante dele e zombavam dele e diziam: “Paz Rei dos Yehudeans”. 30. E eles cuspiram em seu rosto e pegaram a cana e o golpearam na cabeça. 31. E, tendo zombado dele, tiraram o manto e vestiram suas próprias roupas, e o levaram para ser morto na estaca. 32. E enquanto eles estavam saindo, encontraram um homem de Qureenya, cujo nome era Shimon. Eles obrigaram esse homem a carregar sua estaca. 33. E eles chegaram ao lugar que é chamado Gólgota, que é interpretado, A Caveira. 34. E deram-lhe para beber vinagre misturado com fel. E ele provou, e não desejou beber. 35. E quando o pregaram na estaca, dividiram suas roupas lançando sortes. (287) 36. E eles estavam sentados olhando para ele ali. 37. E eles colocaram sobre sua cabeça o motivo de sua morte por escrito,
ESTE É Y’SHUA, O REI DOS YEHUDEANS (288).
38. E foram colocados em estacas de execução com ele dois bandidos, um à sua direita e outro à sua esquerda. 39. E os que passavam blasfemavam, eram contra ele e acenavam com a cabeça. (289) 40. E eles diziam: “Oh, você que derrubaria o templo e o reconstruiria em três dias! Entregue-se se você é o Filho de Elohim e desça da estaca”. 41. Da mesma forma, os principais sacerdotes também zombavam junto com os escribas, os anciãos e os fariseus. 42. E eles diziam: “Ele salvou os outros, mas não pode salvar a si mesmo. Se ele é o rei de Israel, desça agora da estaca para que creiamos nele. 43. Ele colocou sua confiança em Elohim, deixe-o salvá-lo agora se ele estiver satisfeito com ele. Pois ele disse isso: 'Eu sou o Filho de Elohim.' ”(290) 44. Da mesma forma, até os bandidos que foram pregados na estaca com ele o repreendiam. 45. Desde a hora sexta houve trevas sobre toda a terra até a hora nona. 46. E por volta da hora nona, Y'shua gritou em alta voz e disse: “Meu El! Meu El! [Lemana shabakthani] Por que você me poupou?” (291) 47. E alguns daqueles homens que estavam ali quando ouviram isto estavam dizendo: “Este homem chama por Eliyahu”. 48. E imediatamente, um deles correu e pegou uma esponja e encheu-a com vinagre e colocou-a em uma cana, e ofereceu-lhe de beber. (292) 49. Mas o resto estava dizendo: “Deixe-o ser. Vamos ver se Eliyahu vem salvá-lo.” 50. Então, novamente Y'shua clamou em alta voz 293 e entregou seu espírito. 51. E imediatamente as cortinas da porta do templo foram rasgadas em duas de alto a baixo. E a terra tremeu e as rochas se partiram. 52. E os túmulos foram abertos e muitos corpos dos crentes separados 294 que estavam dormindo se levantaram, 53. E saiu. E depois de sua ressurreição, eles entraram na cidade separada e foram vistos por muitos. 54. E o centurião e os que com ele estavam vigiando Y'shua, quando viram o terremoto e as coisas que aconteceram, ficaram com muito medo e disseram: “Verdadeiramente este era o Filho de Elohim”. 55. E também havia muitas mulheres lá que olhavam de longe - aquelas que vieram depois de Y'shua de Galeela e o serviram. 56. Um deles era Maryam de Magdala, e Maryam a mãe de Ya'akov e de Yoseh, e a mãe dos filhos de Zawdee. 57. Agora, quando anoiteceu, 295 um homem rico de Ramtha, cujo nome era Yosip, que também foi ensinado por Y'shua, 58. Este homem se aproximou de Peelatos e pediu o corpo de Y'shua. E Peelatos ordenou que o corpo fosse dado a ele. 59. E Yosip tomou o corpo e o envolveu em uma mortalha de linho fino. 60. E ele o colocou em seu túmulo novo, que foi escavado na rocha. E rolaram uma grande pedra e a colocaram na entrada do sepulcro. E eles partiram. 61. E havia Maryam de Magdala e as outras Maryam que estavam sentadas em frente ao túmulo. 62. E no dia seguinte, que era depois do pôr do sol, 296 os principais sacerdotes e os fariseus estavam reunidos com Peelatos. 63. E diziam-lhe: “Nosso senhor, lembramo-nos de que aquele enganador dizia enquanto estava vivo: “Depois de três dias, eu me levantarei”. 64. Ordena, portanto, que guardem a sepultura até o terceiro dia, senão seus discípulos vêm roubá-lo à noite e dizer ao povo que ele ressuscitou dos mortos. E o último engano deve se tornar pior que o primeiro. 65. Peelatos disse a eles: “Vocês estão com os guardas. Vá e tome precauções como você sabe.” 66. E eles partiram e tomaram precauções junto ao túmulo e colocaram um selo sobre aquela pedra junto com os guardas.
282 Os manuscritos gregos identificam incorretamente a citação profética como sendo de Jeremias. A realidade, porém, é que a fonte certa é de fato Zacarias 11:12-13: “Eu disse a eles se você acha melhor me dar meu salário, mas se não ficar com ele. Então eles me pagaram trinta moedas de prata. E YHWH me disse: 'Jogue isso ao oleiro' - o belo preço pelo qual eles me avaliaram! Então peguei as trinta moedas de prata e as lancei na casa de YHWH ao oleiro”. O redator grego, em vez disso, provavelmente está pensando em Jeremias 19:11, que chega perto de evocar temas semelhantes, mas não é uma correspondência precisa como a citação de Zacarias, dizendo: “Isto é o que YHWH Todo-Poderoso diz: Eu esmagarei esta nação e esta cidade assim como esta jarra de oleiro está quebrada e não pode ser consertada. Eles enterrarão os mortos em Tofete até que não haja mais espaço.” Somente as tradições da Peshitta tratam efetivamente do assunto, não nomeando o profeta, mas o aramaico é claro que se destina a um único homem.
283 Zacarias 11:11,12
284 Khabouris acrescenta Peelatos (Pilatos) aqui para esclarecimento, bem como no versículo seguinte.
285 Êxodo 20:5 está sendo referenciado aqui, o que indica que YHWH visita pecados até a quarta geração. Alguns do Sinédrio estavam preocupados que Y'shua fosse inocente; eles concluíram que se ele fosse inocente, o pior cenário traria uma maldição sobre eles que duraria quatro gerações. No entanto, se Y'shua fosse culpado e se os romanos ficassem irados, eles temiam que Israel fosse varrido da face da terra, portanto, não apenas quatro gerações, mas todas as gerações futuras seriam afetadas. Essa ideia também foi declarada pelo sumo sacerdote em João 11:48. Este versículo grosseiramente mal compreendido (ou distorcido) foi transformado em uma “maldição de sangue” pelos cristãos contra o povo judeu. Veja Dezoito equívocos do Novo Testamento #17: Seu sangue esteja sobre nós e nossos filhos, no Apêndice.
286 O Pretório localizava-se no canto noroeste do Templo, dentro da Fortaleza Antônia. A capacidade máxima era de 200 pessoas. Um punhado de fanáticos religiosos usou a psicologia da multidão contra Y'shua para influenciar injustamente o resultado e as almas presentes certamente não representavam toda a raça judaica; dos 200 participantes, o maior número era provavelmente soldados que estavam protegendo os interesses de Roma em silenciar Y'shua. Os seguidores de Y'shua queriam coroá-lo como seu rei; isso também trouxe muita consternação para a elite da hierarquia romana. Não foram “os judeus” que mataram Y'shua, mas um punhado de “escribas e anciãos” com o consentimento de seu “rabino chefe” e “sumo sacerdote” que também eram fantoches políticos de Roma e que temiam por suas próprias posições de poder. A história nos diz que as pessoas comuns favoreciam Y'shua, e muitos sacerdotes também se tornaram seguidores de Y'shua; veja Atos 6:7.
287 O Salmo 22:18 diz: “Repartiram entre si as minhas vestes e lançaram sortes sobre as minhas vestes”. Este Salmo fornece nada menos que 35 elementos de profecias messiânicas específicas, incluindo o Salmo 22:17 (16 nas Bíblias cristãs), onde kari “como um leão” e karu “eles perfuraram” são muito disputados entre estudiosos judeus e cristãos. O Salmo 22 contém elementos messiânicos como o Olam Haba (Mundo Vindouro), o chamado para tirar as pessoas da pobreza, o chamado para o “mishphocha Goyee” (famílias das nações) para adorar YHWH também visa diretamente a Y'shua como HaMashiyach [O Ungido]. Nenhum outro judeu na história chega perto de cumprir os volumes dessas profecias específicas, especialmente quando se trata de trazer “a Bíblia judaica” para as nações. [ ] grifos do autor da tradução para o português.
288 Embora existam pequenas variações nos Evangelhos em relação a esta inscrição, de acordo com Yochanan (João) 19:19 a inscrição hebraica dizia "Y'shua HaNetzari VeMelech HaYehudim”, a letra inicial de cada uma das quatro palavras soletra YHWH, veja a nota de rodapé em João 19:20.
289 Salmo 22:7, 8
290 Salmo 22:8, 9
291 O hebraico azbatani é derivado do hebraico azab (Strongs #5800) que foi traduzido como: soltar, renunciar, permitir, liberar, libertar, abandonar, deixar para trás, omitir e relaxar. Não pode significar abandonado, como pensamos na palavra, porque não é possível que YHWH abandone a Si mesmo. O Pai YHWH não se separa do Mashiyach [Ungido] (Seu Filho), desvia o olhar dele e derrama Sua ira sobre Seu Filho. Muitas Bíblias leem “abandonado” de onde veio um falso ensino de que o Pai deixou Y'shua destituído (pensamento marcionita). Além disso, Y'shua não estava necessariamente citando o Salmo 22, embora a imagem do Salmo certamente seja pretendida por Mateus. O grego é transliterado Eli, Eli lama sabacthani, mas a Peshitta e o Salmo 22 dizem: Eli, Eli lama azbatani. Isaías 53:4 indica que “nós” o consideramos ferido por Elohim, mas não foi YHWH quem torturou Seu próprio filho, mas homens operando sob a autoridade de Satanás. O Salmo 22 faz referência àqueles que desprezaram Y'shua por sua fé em YHWH e o chamaram de verme (detestado), mas o Pai YHWH não abandona os justos, nem Ele em momento algum “abandona” Seu próprio Filho – veja Salmo 9:9 , 10; 37:25; 71:11; Isaías 49:14-16. Y'shua diz “Eli” (meu El). Ele está com grande dor física depois de ser brutalmente torturado; aqueles ao seu redor estavam confusos sobre se ele estava dizendo “Eli-yah” ou “Eliyahu”. Se as testemunhas oculares hebraicas não tinham certeza do que ele estava dizendo, não deveria ser surpresa que a transliteração grega também estivesse errada, colocando “lama sabacthani” em vez de “lemana shabakthani”. Talvez a razão de Y'shua dizer “por que você está me poupando” é porque ele provou seu compromisso dando sua vida e já suportou cerca de seis horas de execução. Então, não é uma questão de ser “abandonado”, mas que ele literalmente quer dizer: “Pai, estou pronto, por que não podemos terminar isso?” Em questão de momentos a dizer isso, ele morre, o que corrobora plenamente essa interpretação. Veja o Apêndice “Meu El! Meu El!...”. [ ] grifos do autor da tradução para o português.
292 Salmo 69:21,22
293 Veja Lucas 23:46 para suas palavras finais.
294 Ser “Separado” para YHWH, significa ser conduzido pelo Ruach haKodesh para guardar os Mandamentos de YHWH. A crença em si mesma não faz uma Separação; até mesmo os demônios “acreditam” em YHWH e Seu Mashiyach (Ya'akov/Tiago 2:19).
295 A primeira de duas “noites” que marcaram como os antigos hebreus observavam a transição do dia para a noite; ramsha, como o hebraico erev, pode se referir tanto ao final da tarde, como aqui, ou ao pôr do sol. O primeiro é indicado aqui porque 27:62 afirma que o pôr do sol aconteceu mais tarde, a partir do qual o dia judaico começou oficialmente conforme Gênesis 1:5. Pode ser lido, “e quando o sol se escureceu” referindo-se ao “primeiro erev” entre a sexta e a nona horas, como também definido em Jeremias 6:4 e Amós 8:9-10. Veja Divisões do Dia no Apêndice.
296 Isto é “depois do pôr do sol” e não “depois da preparação”. O dia em que Ye'shua é crucificado é quinta-feira, 15 de Abib e um Shabat alto, então “depois do pôr do sol” significa o período entre o pôr do sol de quinta-feira e antes do pôr do sol de sexta-feira. A palavra erubata não é usada para “preparação” em aramaico. De fato, a frase inteira “dia da preparação” está faltando em todo o NT aramaico! Por favor, veja Efésios 6:15 onde toyabeh é usado na frase “com a preparação para as Boas Novas de paz”. Se fosse o “dia da preparação” a frase seria yomata d’toyaba, que não está no texto. Veja também a mesma palavra em Lucas 22:8 com a frase, zelo tayebaw lan petzkha (literalmente, “vai preparar para nós o Pessach”). [Em breve será adicionado um estudo sobre o dia da execução do Salvador Y’shua Mashiyach]. [ ] grifos do autor da tradução para o português
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!