sábado, 25 de junho de 2022

MATEUS 11 - Peshitta Oriental Andrew Roth

MATEUS 11

1. E foi quando Y'shua terminou de dar ordens aos seus doze discípulos, partiu dali para ensinar e pregar em suas cidades. 2. E quando Yochanan ouviu na casa dos prisioneiros as obras do Mashiyach, ele enviou uma mensagem através de seus discípulos. 3. E disse-lhe: “És tu quem virá, ou devemos esperar outro?” (119) 4. Y'shua respondeu e disse a eles: “Vão contar a Yochanan que vocês ouviram e viram. 5. Os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são curados, os surdos ouvem, 120 e os mortos ressuscitam, 121 e os pobres recebem esperança. (122) 6. E bem-aventurado aquele que em mim não se escandaliza”. 7. E quando eles partiram, Y'shua começou a falar às multidões sobre Yochanan: “O que vocês foram ver no deserto? Uma cana que foi sacudida pelo vento? 8. E se não, o que você foi ver? Um homem que estava vestindo mantos macios? Eis que aqueles que estão vestindo coisas macias estão entre os reis. 9. E se não, o que você foi ver? Um profeta? Sim! Eu digo a você, e mais do que um profeta. 10. Pois é sobre quem está escrito que 'Eis que eu envio meu Mensageiro diante de sua face, para que ele possa estabelecer o caminho diante de você.' (123) 11. Em verdade vos digo que nunca antes ninguém nascido de uma mulher foi maior do que Yochanan, o Imersor, mas mesmo o menor no Reino dos Céus é maior do que ele. 12. Desde os dias de Yochanan, o Imersor, até agora, o Reino sofreu violência, e os violentos o estão roubando. (124) 13. Pois todos os profetas e a Torá 125 profetizaram até 126 Yochanan. 14. E se você desejar, aceite que este é Eliyahu que estava por vir. 15. Quem tem ouvidos, ouça. 16. Mas como devo comparar esta geração? É como as crianças que se sentam na rua e suplicam aos amigos 17. e diga: ‘Nós cantamos para você, e você não dançou. E nós lamentamos por você, e você não lamentou.' 18. Pois Yochanan veio sem comer nem beber, e eles disseram que havia um demônio nele. 19. Veio o Filho do homem comendo e bebendo e diziam eis um comilão, e ele bebe e é amigo de publicanos e de pecadores, mas a sabedoria é justificada pelas suas obras”. 20. Então Y'shua começou a injuriar as cidades, aquelas que tinham muitos dos seus milagres nelas, e elas não se arrependeram. 21. E ele dizia: “Ai de você Khorzain. Ai de você Beth Saida. Pois se os milagres, aqueles que estiveram em você, estivessem em Tsur e em Sidan, talvez eles se arrependessem em pano de saco e em cinzas. 22. Mas eu digo a você que em Tsur e em Sidan, será mais tranquilo no dia do julgamento do que para você. 23. E você Capurnakhum que foi elevado ao céu será trazido para o Sheol. 127 Pois se os milagres tivessem estado em Sadom que estiveram em você, ela estaria de pé até este dia. 24. Mas eu vos digo que para a terra de Sadom haverá mais tranqüilidade no dia do juízo do que para vós”. 25. Naquele momento, Y'shua respondeu e disse: “Dou graças a Ti, meu Pai, Mestre do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e inteligentes, e as revelaste as crianças. 26. Sim, meu Pai, pois tal era o desejo diante de Ti. 27. Tudo me foi entregue por meu Pai, e ninguém conhece o filho senão o Pai. Além disso, nenhum homem conhece o Pai, exceto o filho e a quem o filho deseja revelá-lo. 28. Vinde a mim todos os que trabalham e carregam fardos, e eu vos aliviarei. 29. Leve meu jugo 128 sobre você e aprenda comigo. Que sou tranquilo e sou manso, e em meu coração encontrareis tranqüilidade em vossas almas. (129) 30. Pois meu jugo é suave e meu fardo 130 é leve”.



119 Devemos esperar outro? Esta é uma pergunta sobre as expectativas predominantes de dois Messias. O Mashiyach ben Yosef deve sofrer e morrer pelos pecados de Israel. O Mashiyach ben David deve governar o mundo no Fim dos Dias. É claro que Yochanan reconhece Y’shua como Ben-Yosef com a frase: “Eis o cordeiro de Elohim que tira o pecado do mundo”. Mas aparentemente ele não tem certeza se Y'shua também é o Mashiyach ben David. A resposta de Y'shua sobre os milagres prova que ele também cumprirá esse papel. [Y'shua é YHWH encarnado, o Ungido de YWHW. O Pai Eterno YHWH se fez carne através de Sua Palavra “Y'shua Mashiyach”; Isaías 9:6; João 1:14; Lucas 2:11; *Baruc 3:38; *Eclesiástico/Sirácida 24:1-47]. * Escrituras Deuterocanônicos contidas nas Bíblias Sagradas Católica, [  ] grifos do autor da tradução para o português.

120 Isaías 35:5, 6

121 Isaías 26:14-19

122 Isaías 61:1

123 Malaquias 3:1

124 Roubando-o, inventando e vendendo “reinos” falsificados.

125 Este é um dos três lugares no NT onde a palavra aurayta é usada para “Torá”. Esta palavra tem dois aspectos únicos. Ao contrário do quase onipresente namusa, aurayta só pode se referir à Torá, em oposição a também significar “costume, regras ou tradições”. Além disso, aurayta é derivado da raiz aur que significa “Luz”, preservando um significado muito especial herdado do hebraico.

126 Nem a Torá nem os Profetas pararam de profetizar, portanto “até” aqui simplesmente se refere a até este momento, não ao fim do relógio profético. Shem Tob lê אל “relativo” ao invés de עדמא, “até”, como o texto aramaico faz aqui. O cumprimento da primeira vinda de Y’shua como o Mashiyach ben Yosef tem muito menos versos distribuídos do que a segunda vinda de Y’shua como o Mashiyach ben David.

127 Sheol no NT aramaico acompanha precisamente o sheol hebraico no Tanakh no contexto de significado e aplicação (Isaías 14:13-15, a sepultura, a cova). O grego insere hades aqui e em 11 outros lugares. Na mitologia grega, Hades era um deus do submundo sombrio e o deus da morte. À medida que os tradutores gregos apresentavam elementos espirituais do hebraico e do aramaico na cultura grega, eles costumavam usar idéias e termos mitológicos pagãos sobre seus deuses para representar YHWH e o Seu Mashiyach. Na mitologia grega, os deuses titãs foram expulsos do céu e trancados no poço do Tártaro, que era o mais profundo e pior poço de hades. O conceito de queimar no inferno entrou no Novo Testamento grego com palavras gregas como hades e tártaro (veja nota de rodapé 2 Pedro 2:4). Tradutores gregos usaram termos que os leitores gregos entenderiam, inferno e tormento físico é mitologia grega, talvez tradutores gregos tenham feito um trabalho justo se o leitor já tiver um bom domínio da espiritualidade hebraica, aramaica e judaica, caso contrário o leitor grego projetaria conceitos mitológicos familiares sobre YHWH, Y'shua e o Reino dos Céus. As traduções inglesas do grego são ainda menos confiáveis ​​do que o grego, se rastrearmos os mesmos termos hebraicos, aramaicos e gregos de Gênesis a Apocalipse, encontraremos traduções inglesas sobrepondo vorazmente a mitologia grega pagã de tormento físico e tortura. O hebraico tem várias palavras para expressar sepultura, enterro ou cova, sheol é um termo comum, mas também qeburah, qeber, petach, biy e sachath são semelhantes. Ao contrário da cultura grega, romana, cristã pagã e muçulmana, YHWH se opõe à tortura; os criminosos são apedrejados e pendurados em uma árvore após a morte (Dt 21:22). A Torá restringe um máximo de 40 chicotadas (Dt 25:2) para punições que romanos e muçulmanos cortariam as mãos. A Perfeita Torá da Liberdade de YHWH eleva a vida humana ao fornecer punição e restauração efetivas para o pecador. O medo de YHWH é um conceito muito diferente do que foi oferecido pela mitologia, titãs ou imperadores romanos. A ideia de torturar pessoas no inferno ardente é da mitologia grega, é uma deturpação das Escrituras e da cultura judaica. Por favor, veja a nota de rodapé Mateus 23:15.

128 Um “jugo” que também traz “sofrimento” por causa da justiça. O Mashiyach não veio como um “sugar daddy” (papai de açúcar) para acumular todo tipo de materialismo sobre seus seguidores. Este “jugo” do Mashiyach pertence ao julgamento justo, misericórdia e fé em YHWH, que nutre a paz na terra e a boa vontade.

129 Jeremias 6:16

130 Salmo 55:22


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas