sexta-feira, 27 de janeiro de 2023

ATOS DOS APÓSTOLOS - Bíblia Peshitta Oriental por Andrew Gabriel Roth (Tradução em Português)

ACTS OF THE SHLICHIM (ATOS DOS APÓSTOLOS)


ATOS 1

1. Eu escrevi o livro anterior, ó Tawpeela, sobre todas aquelas (coisas) que nosso Mestre Y'shua o Mashiyach começou a fazer e ensinar. 2. Até aquele dia em que ele foi levantado depois de ter ordenado os Shlichim, 1 aqueles que ele havia escolhido pelo Ruach haKodesh. 3. Aqueles a quem também se revelou vivo depois de ter sofrido. Com numerosos sinais por quarenta dias 2 ele foi visto por eles, e ele falou sobre o Reino de Elohim. 4. E enquanto ele comia pão 3 com eles, ele lhes ordenou: “Vocês não devem se afastar de Urishlim, mas devem esperar a promessa do Pai, Aquele de quem vocês ouviram de mim. 5. Para Yochanan imerso com água, e você será imerso pelo Ruach haKodesh não depois de muitos dias.” 6. Agora, enquanto eles (estavam) reunidos, perguntaram-lhe e disseram-lhe: “Nosso Mestre, se neste momento você restaurará o Reino a Israel?” 7. Ele lhes disse: “Não é seu para saber o tempo ou aqueles tempos que o Pai colocou (eles) na autoridade de Sua Pessoa. (4) 8. Mas quando o Ruach haKodesh vier sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Urishlim e em todos os Yehuda, e também entre os samaritanos e até os confins da terra”. 9. E depois destas (coisas), ele falou enquanto eles o observavam. Ele foi arrebatado e uma nuvem o recebeu e ele foi escondido de seus olhos. 10. E enquanto eles estavam olhando para o céu enquanto ele partia, dois homens foram encontrados perto deles, vestidos de branco. 11. E disseram-lhes: Homens galileus, por que estais de pé e olhando para o céu? Este Y'shua que dentre vós foi elevado ao céu, assim também virá, assim como vistes aquele que subiu ao céu. 12. E depois eles voltaram para Urishlim da montanha, que é chamada Da Casa das Oliveiras, que fica ao lado de Urishlim e distante dele sete estádios. (5) 13. E, entrando, subiram ao cenáculo. (Aqueles) que estavam hospedados em (ela): Petros, e Yochanan, e Ya'akov, e Andraus, e Peleepos, e Tooma, e Mattai, e Bar-Tulmay, e Ya'akov Bar Khalpai, e Shimon, o fanático, e Yehud Bar-Ya'akov. 14. Estes, todos eles, foram firmes em oração 6 com uma alma, e (com) as mulheres com Maryam, (sua) mãe de Y'shua, e com seus irmãos. 15. E entre eles naqueles dias surgiu Shimon Keefa no meio dos discípulos ali. Agora havia uma reunião de homens, cerca de cento e vinte, e ele disse: 16. Homens, nossos irmãos, era certo que se cumprisse a Escritura que dizia de antemão: A Ruach haKodesh, pela boca de Dawid, a respeito de Yehuda. Aquele que foi um guia para aqueles que prenderam Y'shua. 17. Porque ele foi contado conosco e teve parte neste ministério. (7) 18. Este é aquele que obteve um campo para si da recompensa do pecado e caiu com o rosto no chão e explodiu de seu meio e derramou todas as suas entranhas. (8) 19. E isso se tornou conhecido por todos que viviam em Urishlim, e assim aquele campo foi chamado, na língua 9 da área, Khagel-Dema. Isso é interpretado, o campo de sangue. 20. Pois está escrito no livro dos Salmos que: Seja assolada a sua morada, e ninguém habite nela, 10 e outro tome o seu ministério.'(11) 21. É certo, portanto, que um desses homens que estiveram entre nós durante todo aquele tempo em que nosso Mestre Y'shua entrou entre nós e saiu. 22. Que saiu da imersão de Yochanan, até o dia em que foi levantado de nossa presença, para que seja conosco uma testemunha de sua ressurreição. 23. E eles fizeram com que dois ficassem de pé, Yosip, que se chamava Bar-Shaba, e Matya, que se chamava Yostos. (12) 24. E então eles oraram, e disseram: “Tu Mestre YHWH 13 sabe o que está nos corações de todos. Revele um, aquele que Você escolheu destes, os dois. 25. Para que ele possa receber uma parte do ministério e o cargo de emissário do qual Yehuda partiu, para que ele possa ir para (em) seu lugar”. 26. E eles lançaram sortes, e caiu sobre Matya, e ele foi contado entre (com) os onze Shlichim.



1 Shlichim – “enviados” ou “emissários” – enviados para proclamar o Reino de Elohim e representar o Nome de YHWH e Seu Mashiyach.

2 Y'shua começou a aparecer no 3º dia após sua morte e depois, quarenta dias depois. Portanto, restam apenas sete dias desde a ascensão de Mashiyach, até a Festa de Shavuot.

3 Veja A Teoria Ex-Nihilo (Out of Nothing) no Apêndice.

4 Aqui, o nafshah aramaico é traduzido como “Pessoa”. Naphshah é geralmente traduzido como “alma/eu” quando se relaciona com humanos. O cognato hebraico, nefesh, também se refere especificamente à força vital em humanos e animais (Gênesis 2:7). Ao se referir a YHWH, no entanto, o uso majoritário em aramaico é a palavra parsopa, que é mais precisamente ligada à presença divina ou Shekhinah. A possibilidade aqui de se referir à “alma de YHWH” como este versículo implica, não deixa de ser muito intrigante.

5 Em grego, lê-se “Sabbaton echo hodos”, ou “jornada de um dia de sábado” em vez de “sete estádios”. Yoseph ben Matthias, também conhecido como Josephus (The Jewish War, 5.2.3) também observa a distância entre o Monte das Oliveiras e Yerushalayim, indicando que os discípulos viviam muito perto do Templo desta maneira: “Estas legiões (romanas) tinham ordens para acampar à distância de seis estádios de Jerusalém, no monte chamado Monte das Oliveiras, que fica defronte da cidade do lado leste, e dela é separado por um vale profundo, interposto entre eles, chamado Cedron. Os leitores gregos provavelmente não igualariam sete estádios à distância máxima de viagem permitida no Shabat, veja Êxodo 16:29. A jornada do dia de Shabat, t'chum, mostra como o tempo deve ser investido no Shabat, na participação local ao invés de viagens. Seis dias vamos, mas no Shabat ficamos e descansamos em YHWH, junto com aqueles que Ele reuniu. Acolhemos o Ruach haKodesh como um Chavurah (pessoas unidas), uma Mishpocah (família), um Kedoshim (pessoas separadas) que se alegram junto com o Espírito de YHWH e Seu Mashiyach. O Shabat é uma lembrança para sempre. A “jornada do dia de Shabat” foi lindamente registrada aqui em grego para os seguidores não-judeus de Mashiyach. Ao longo do Livro de Atos, lemos sobre multidões de seguidores não judeus de Y’shua adorando no Shabat com seguidores judeus, e isso continuou por quase 400 anos, embora em uma escala muito menor. Na última parte do primeiro século, a igreja cristã helenizada começou a criar raízes e substituir pelo culto dominical o Shabat que Y’shua e os Shlichim observavam com amor e devoção. No início do segundo século, igrejas totalmente gentias com motivos gentios estavam sendo estabelecidas, tornando a “jornada do sábado” irrelevante para a maioria dos cristãos.

6 Veja Oração e Comunicação Divina no Apêndice.

7 Cumprindo a profecia messiânica, “Até meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que compartilhava minha mesa, se voltou contra mim” Salmo 41:9.

8 1905 tem um pronome masculino extra que não tem impacto na forma como o verso é lido. Khabouris não tem essa palavra, hano.
9 Veja aramaico ou grego Lingua Franca? No apêndice.

10 Cumprindo a profecia messiânica, Salmo 69:26 (25).

11 Cumprindo a profecia messiânica, Salmo 109:8.

12 Bar-Shaba significa “filho da promessa” e Matya significa “presente de YHWH”! Juntos, temos “o filho da promessa é o dom de YHWH”, codificação semelhante aos capítulos iniciais do livro anterior de Lucas.

13 Os primeiros talmidim invocavam o Nome de YHWH em oração; no entanto, isso foi obscurecido quando termos gregos genéricos foram implementados para substituir o Nome Pessoal e da Aliança de YHWH. Isso foi feito em violação dos Mandamentos: Não adicionar, nem tirar da Palavra D'varim/Deut. 4:2 e não tome o nome de YHWH em vão, Sh'mot 20:7. A tradição rabínica e cristã literalmente anulou o nome de YHWH. No entanto, a prática de invocar o Nome de YHWH tanto na oração pessoal quanto na congregacional está sendo rapidamente restaurada entre aqueles que amam a Verdade.



ATOS 2

1. E depois que os (cinquenta) dias de Shavuot (Pentecostes) 14 foram cumpridos, 15 todos foram reunidos como um. 2. De repente, veio do céu um som como um vento que ruge 16 e toda a casa 17 em que eles estavam sentados ficou cheia. 3. E (isso) apareceu para eles como línguas divididas, e fogo caiu sobre cada um deles. 4. E todos eles foram cheios do Ruach haKodesh, e eles foram compelidos a falar em línguas diferentes, 18 assim como o Espírito lhes havia dado que falassem. 5. Agora havia homens que viviam em Urishlim que temiam Elohim - judeus de todas as nações que estão debaixo do céu. 6. E quando esse som aconteceu, todo o povo se ajuntou e ficou perturbado porque eles estavam ouvindo cada um entre eles que falava em sua própria língua. 7. Agora eles estavam surpresos, todos eles, e se perguntavam enquanto diziam um para o outro: “Não consigo entender!” Estes, todos os que estão falando, são galileus. 8. “Como ouvimos, cada um de nós a língua em que nascemos?” 9. Partos, medos, elamitas, e os que habitam em Bet-Nahrin, e capadócios, e os da região do Ponto e da Ásia. 10. E os das regiões da Frígia, e da Panfília, e do Egito, e das regiões da Líbia que estão perto de Cirene, e os que vieram de Roma - judeus e prosélitos. 11. E os de Creta e árabes. “Eis que ouvimos deles que estão proclamando as maravilhas de Elohim em nossa língua!” (19) 12. E eles ficaram surpresos, e todos ficaram maravilhados enquanto diziam um para o outro: “O que está acontecendo?” 13. Mas outros zombavam deles enquanto diziam: “Estes (homens) beberam vinho novo e ficaram bêbados!” 14. Depois, Shimon Keefa levantou-se entre os onze Shlichim e levantou sua voz e disse a eles, “Homens, judeus, e todos os que habitam em Urishlim. Que isto seja conhecido por você, e preste atenção às minhas palavras. 15. Pois (é) não como você pensa (que) estes (homens) estão bêbados, pois eis que agora é (somente) até a terceira hora. 16. Mas isso é o que foi falado pelo profeta Yoel. 17. Elohim disse: Em dias posteriores 20 será (que) Eu derramarei meu Ruach sobre toda carne, e seus filhos profetizarão e suas filhas e seus jovens terão visões, e seus anciãos terão sonhos. 18. E sobre meus servos e servas derramarei meu Ruach naqueles dias. E eles vão profetizar. 19. E farei sinais no céu e milagres sobre a terra: sangue, fogo e colunas de fumaça, 20. o sol se transformará em trevas e a lua em sangue antes que venha o grande e terrível dia de Mestre YHWH. 21. E será (que) todos os que invocarem (no) nome do Mestre YHWH serão salvos. (21) 22. Homens, filhos de Israel, ouvi estas palavras Y'shua o Nazareno, um homem, que por Elohim foi mostrado a vós com milagres e com sinais e com atos de poder, os que Elohim fez entre vós por seu mão como você sabe. 23. Este (homem), que foi separado para isso, pela presciência e vontade de Elohim, você entregou nas mãos das pessoas que estavam sem Elohim e você pregou em uma estaca e matou! 24. Mas Elohim soltou as cordas 22 do Sheol e o ressuscitou porque não era possível que ele fosse retido no Sheol. 25. Pois Dawid falou a respeito dele, eu previ meu Mestre, pois em todos os momentos ele (está) à minha direita para que eu não seja abalado. 26. Por isso meu coração se alegra e meu louvor floresce e também meu corpo habita na esperança. 27. Porque você não deixará minha alma no Sheol, e nem permitirá que 23 seu Justo 24 veja corrupção. (25) 28. Você me revelou o caminho da vida, você me encherá de alegria com sua presença. (26) 29. Homens, nossos irmãos, permitam (me) falar com ousadia 27 com vocês sobre o Patriarca Dawid, que está morto e também sepultado, e cuja sepultura está conosco até hoje. 30. Pois ele era um profeta, e ele sabia que os juramentos que Elohim havia feito a ele, que, do fruto de seus lombos eu estabelecerei (um rei) em seu trono. (28) 31. E ele previu e falou sobre a ressurreição do Mashiyach, que ele não foi deixado no Sheol, nem seu corpo 29 viu corrupção. 32. Este Y'shua Elohim ressuscitou, e nós (somos) todas as suas testemunhas. 33. E este é aquele que é exaltado à destra de Elohim, e recebeu a promessa do Pai a respeito da Ruach haKodesh. E ele derramou este dom, que eis que vedes e ouvis. 34. Pois não foi (que) Dawid subiu ao Céu, porque ele disse: ‘O Mestre YHWH disse ao meu Mestre, sente-se (você mesmo) à minha direita. 35. Até que eu coloque seus inimigos (como) um escabelo para seus pés.' (30) 36. Verdadeiramente, portanto, que toda a casa de Israel saiba que o Mestre YHWH fez 31 este Y'shua a quem você crucificou tanto Elohim[***] como Mashiyach. 37. E quando eles ouviram essas coisas, eles foram tocados em seus corações, e eles disseram a Shimon e ao resto dos Shlichim: “O que devemos fazer, nossos irmãos?” 38. Shimon disse-lhes: “Arrependam-se e sejam imersos 32 cada um de vocês em nome do Mestre YHWH-Y'shua 33 [***] para o perdão dos pecados, para que recebam o dom do Ruach haKodesh. 39. Pois para vós foi a promessa, e para vossos filhos, e para todos os que estão longe, a quem Elohim chamar. 40. E com muitas outras palavras ele testemunhava a eles e lhes rogava dizendo: Salve-se desta geração perversa”. 41. E alguns deles prontamente receberam sua palavra e creram e foram imersos. E foram acrescentadas naquele dia cerca de três mil almas. 42. E eles eram firmes em seu ensino do Shlichim e eles estavam em comunhão em oração 34 e no partir do pão. 43. E o medo veio a todas as almas, e sinais e muitos atos poderosos ocorreram pelas mãos dos Shlichim em Urishlim. 44. E todos aqueles que creram como um, e tudo o que eles tinham eram comuns. 45. E os que tinham bens vendiam e repartiam entre cada um conforme a necessidade. 46. ​​E todos os dias eles estavam firmes no templo 35 com uma só alma. E em casa eles estavam partindo pães. E enquanto eles comiam, e regozijavam-se na simplicidade de seus corações, 47. louvavam a Elohim, encontrando graça36 diante de todo o povo. E todos os dias nosso Mestre (Y'shua) acrescentava aqueles que viviam entre a congregação.



14 A palavra emprestada pentaqostia (quinquagésimo dia) aparece aqui e em 1 Coríntios 16:8. A tradição diz que Lucas traduziu para Paulo, que teria usado este termo para o benefício de uma audiência gentia. A educação de Lucas na Antioquia Síria o preparou para alternar entre a terminologia semítica e gentia. Por outro lado, em Israel, onde os Evangelhos se originaram, o aramaico paskha, o cognato direto de pesach, estava sendo usado para “Páscoa” e mais tarde foi emprestado ao grego. Empréstimos que vão do aramaico para o grego ou vice-versa são o efeito dessa época em que a cultura semítica era dominada pelo poder greco-romano. Sem empréstimos, a Peshitta não poderia ser autêntica.

15 Isso significa que “após a contagem dos dias, o Ômer foi cumprido”. O inglês pode ser mal interpretado para significar depois que os dias da festa em si foram concluídos. No entanto, o aramaico lê literalmente “depois que os dias da pentaqostia foram cumpridos” ou “depois que o período de 50 dias foi alcançado”. “Pentecostes” é usado aqui tanto como um termo técnico para se referir à festa quanto como um marcador de tempo. Além disso, o dia real era o Shabat (sábado) de manhã, não o domingo, como muitos cristãos supõem. O último dia da contagem do ômer terminou ao pôr do sol na sexta-feira, 24 de maio do ano 30 EC, então os discípulos foram “reunidos como um” na manhã seguinte após o término de Shavuot, quando o Ruach haKodesh veio.

16 Ou “espírito que geme”.

17 “Casa” aqui se refere ao Templo; veja Mateus 12:4; 21:13; Lucas 2:49; João 2:16, 17, não o “cenáculo” de 1:13. É o Dia de Shavuot; Os discípulos de Y'shua estão reunidos na Casa do Pai. Lucas 24:53 afirma que os discípulos estavam “o tempo todo no templo”. O Ruach haKodesh é derramado abertamente à vista dos presentes no Templo, não em algum lugar escondido. Y'shua era conhecido por visitar o Templo diariamente. Nas primeiras manhãs ele ensinava aqueles que vinham aprender sobre o Reino de Elohim; veja Lucas 21:36-38.

18 O remédio universal para a confusão de linguagem em Bavel, Gênesis 11:9, é aprender a linguagem do Espírito que unifica todas as almas em retidão.

19 Todas as línguas listadas aqui são feitas pelo homem; estes não são angelicais ou celestiais. O dom de línguas angelicais, deixando de lado a questão da genuinidade, não pode ser ligado a este evento em Atos 2 ou ao feriado de Shavuot-Pentecostes. Por favor, veja as notas de rodapé em 2:17, Yochanan 20:22, e Fundadores de toda a Igreja Gentia: Tertuliano 155-230 CE no Apêndice.
20 Os últimos (“Last” últimos ou “Latter” últimos) dias, “acharit hayamim” em hebraico, é a época em que “o Dia de YHWH” será cumprido. O acharit hayamim e o Dia de YHWH fazem referência a profecias sobre Mashiyach ben David. Shimon Keefa assumiu que ele estava testemunhando o acharit hayamim desde que Y'shua havia cumprido abertamente as profecias do Mashiyach ben Yosef (o servo sofredor), mas ele não tinha ideia de quando o Mashiyach retornaria como o Mashiyach ben David para cumprir os muitos elementos mencionados. por Joel e os outros Profetas de YHWH. Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 28:28

21 Joel 3:1-5 (2:28-32). Veja Salvação no Apêndice.

22 versões gregas traduziram erroneamente esta palavra como “dor”. (cf. Yochanan 2:15 e 2 Samuel 22:6) (PY).

23 Literalmente – “Dar”.

24 “Khasaykh” foi mal traduzido em grego como “seu Santo”. A palavra se assemelha mais ao inglês “Pious, Pure, Innocent” – assim como o original hebraico do Salmo 16 que Shimon aqui cita – a palavra hebraica “Khesidakh” sendo o cognato do aramaico neste versículo. (PI).

25 Aqui “Khebla” significa “corrupção” – em contraste com o versículo 24. (PY). Além disso, a dupla exploração do sentido de uma palavra ocorrendo na mesma frase é um sinal seguro de aramaico composicional, algo que se perde na tradução. (AR).

26 Salmo 16:8-11

27 Literalmente - “Com os olhos abertos”. (PI). Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 28:31.

28 Há um jogo de palavras entre “Karsakh” (Seus lombos) e “Kursaykh” (Seu trono). (PI).

29 Literalmente – “Seu cadáver”. (PI).

30 Salmo 110:1

31 “Fez” significando desde o nascimento de Y'shua; uma das declarações mais claras no NT que Y'shua teve ocorrências de naturezas humana e divina coexistindo dentro dele. A total obediência do lado humano a YHWH contribuiu para que Y'shua se qualificasse como haMashiyach; o fato de que Ruach haKodesh (outro nome para YHWH), habitado dentro de Y’shua, também estabelece Y’shua como a imagem de YHWH. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores, e que Sua carne é feita do pó da terra, e igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

32 Shimon estava pregando dos degraus do templo em Jerusalém. Logo abaixo dele havia centenas de banhos de mikveh (imersão). Tanto os degraus de onde ele falou quanto os banhos são visíveis hoje do lado de fora do Muro das Lamentações. Nos dias de Pedro, o batismo não era um ato de conversão de uma religião para outra, mas um ato de purificação do pecado. Uma pessoa se arrependeu de seu pecado, orou e depois entrou nas águas do micvê para simbolizar a expiação.

33 MarYah e Y'shua aparecem um ao lado do outro! Portanto, Keefa está dizendo que a parte divina[***] de Y'shua e YHWH são uma e a mesma; ele está se referindo a Ele de ambas as maneiras. É um exemplo de como o Nome do Pai e do Filho é um e o mesmo, ou eles não poderiam ser combinados neste assunto. Por favor, veja a nota de rodapé em Yochanan 17:11. [***][Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto em (Atos 2:38): “Então Kefa disse-lhes, Fazei Shuv, e cada um de vós seja imerso em O Nome do Soberano-Yah יהושע ha Moshiach para o perdão dos pecados, e vós recebereis o dom do Ruach Hakodesh.” e na (3ª Edição que é comentada) traz o seguinte comentário na (página 865): “No Aramáico Mar-Yah Yahshua, uma clara referência à Sua divindade.”. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

34 Veja Comunicação Divina no Apêndice.

35 Por favor, veja a nota de rodapé de Lucas 24:53.

36 Favor é uma das muitas palavras que transmitem a elegância e a beleza espiritual que compartilhamos entre nós e entre nosso Pai Celestial e Seu Mashiyach. Nas Escrituras Hebraicas, chen (graça e favor), techinna (graça e súplica), chanan (graça e misericórdia), ratsown (favor e aceitação), tov (bondade e favor), yatab (bem e favor), chesed (misericórdia, bondade e favor), shalom (paz, bem-estar, favor), racham (misericórdia, compaixão, favor) e chamal (piedade e favor) são algumas das maneiras pelas quais esse favor é transmitido. Encontrar favor diante de todas as pessoas refere-se à espiritualidade interior do relacionamento. Quando as Boas Novas chegaram a Israel, era um relacionamento. Quando foi para a Grécia foi uma filosofia. Era uma organização em Roma e na Europa, tornou-se uma cultura. Finalmente, quando foi para a América, tornou-se um negócio. Através do Ruach haKodesh podemos tirar o foco de nós mesmos e das coisas materiais e retornar a um relacionamento baseado na Fé com YHWH. “Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Elohim, na verdade e na justiça” Zacarias 8: 8 .



ATOS 3

1. E aconteceu que enquanto Shimon Keefa e Yochanan subiam juntos ao templo na hora da oração, da nona hora, (37) 2. e eis um certo homem que (era) coxo desde o ventre (de) sua mãe levavam esses homens que costumavam trazê-lo e colocá-lo na porta do templo, que se chamava Formosa, para pedir esmola aos que entravam no templo. 3. Quando este homem viu Shimon e Yochanan entrando no templo, ele estava implorando para que eles lhe dessem esmolas. 4. Shimon e Yochanan olharam para ele e disseram a ele: “Olhe para nós!” 5. E ele olhou para eles enquanto esperava receber algo deles. 6. Shimon disse-lhe: "Não tenho ouro e prata, mas o que tenho, eu te darei em nome de Y'shua, o Mashiyach, o Nazareno. 38 Levanta-te e anda!" 7. E ele o tomou pela mão direita e o levantou. E naquele momento seus pés e seus tornozelos estavam firmes. 8. E ele saltou (e) se levantou e andou e entrou com eles no templo enquanto andava e pulava e louvava a Elohim. 39 9. E todo o povo o viu (enquanto) andando e louvando a Elohim. 10. E reconheceram que era aquele vagabundo que ficava o dia todo sentado pedindo esmola no portão que se chamava Formoso. E eles ficaram cheios de espanto e admiração a respeito da coisa que aconteceu. 11. E enquanto ele estava segurando Shimon e Yochanan, todo o povo correu enquanto se maravilhava com eles para o alpendre, que era chamado de Salomão. 12. E quando Shimon viu (isso), ele respondeu e disse-lhes: “Homens, 40 filhos de Israel, por que vocês estão maravilhados com isso (homem) ou conosco? Por que você nos encara, como se fosse por nossa própria força ou por nossa autoridade que fizéssemos isso para que este (homem) pudesse andar? 13. O Elohim de Awraham e de Yitz'chak e de Ya'akov, o Elohim de nossos antepassados41 glorificou Seu Filho. Ele, Y'shua, a quem você entregou e negou diante da face de Peelatos depois que ele achou apropriado deixá-lo ir. 14. Mas você negou o Separado e Justo, e você pediu para si mesmo um homem assassino para ser dado a você. 15. E aquele Príncipe da Vida você matou 42 a quem Elohim ressuscitou dos mortos, e todos nós somos suas testemunhas. 16. E na fé em seu nome, 43 este homem que você vê e conhece, ele fortaleceu e curou. E a fé que está nele deu a ele esta integridade diante de todos vocês. 17. Mas agora nossos irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, assim como seus líderes. (44) 18. E Elohim, de acordo com o que de antemão Ele pregou pela boca de todos os profetas, que Seu Mashiyach sofreria, cumpriu (isto) desta maneira. 19. Arrependa-se, portanto, e converta-se para que seus pecados sejam apagados e tempos de descanso cheguem a você diante da presença do Mestre YHWH. 20. E Ele enviou a você o que Ele havia preparado para você, o Mashiyach Y'shua, 21. A quem é necessário que o Céu receba até a plenitude dos tempos de todas estas (coisas) que Elohim falou pela boca de Seus profetas separados da antiguidade. (45) 22. Pois Moshe disse (que) um profeta se levantará para você do Mestre YHWH de seus irmãos. Ouça-o como eu em tudo o que ele falar com você, 23. e será (que) toda alma que não ouvir esse profeta, essa alma perecerá de seu povo. (46) 24. E os profetas, todos eles, Shmuel e os que vieram depois dele, falaram e pregaram sobre aqueles dias. 25. Vocês são os filhos dos profetas e da aliança, que Elohim colocou em nossos antepassados ​​quando Ele disse a Awraham (que), em sua semente todas as tribos da terra serão abençoadas. (47) 26. Primeiro designado para você, Elohim enviou Seu Filho abençoá-lo se você voltar e se arrepender de seus males.


37 Hora nona, 15h ou hora do sacrifício da noite. Esta é a mesma hora em que Y'shua morreu (Mt 27:46).

38 No primeiro século havia muitos que alegavam ser o Mashiyach, e Y'shua também era um nome comum. Ao adicionar o nome da pequena aldeia “Nazraya” de onde residia, não houve confusão ou dúvida sobre quem estava sendo referenciado. Y'shua ensinou a seus seguidores que eles eram guardados pelo poder do Nome de YHWH, não pelo seu próprio nome (João 17:11). O nome de Y’shua funciona como uma afirmação de fé de que “YHWH é Salvação”, e que ele é o Mashiyach de YHWH, e “de Nazraya” fornece uma identidade concisa.

39 Observe que o louvor vai para Elohim (YHWH), porque oração e agradecimento são oferecidos a YHWH através do vaso que Ele escolheu para trazer a salvação. Mas a salvação é, em última análise, de YHWH. Ninguém acredita que eles ligam o motor de seu veículo e isso os leva ao seu destino; ninguém confunde se um carro ou motor pode fazer tudo por seus próprios méritos. É YHWH quem fornece a Salvação, mas é Y'shua quem é o “veículo” pelo qual isso é realizado.

40 A palavra gowra também pode significar “guardiões” ou “protetores”, o que seria apropriado dado o contexto desta passagem. Existem outros termos aramaicos que poderiam ter sido usados ​​para significar “homens” se isso fosse pretendido. Ao usar “gowra, filhos de Israel” surge uma dupla fraseologia; “protetores da pátria, filhos de Israel”.

41 Êxodo 3:6, 15

42 Esta citação aponta para o lado humano do Mashiyach, embora a marca dele ser Mashiyach seja a habitação do Espírito de YHWH. O lado humano de Mashiyach ou Mari/Maran refere-se ao lado humano de Y’shua que se submete voluntariamente a YHWH. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

43 A fé em Seu nome é a capacitação espiritual que vive dentro do Nome de YHWH. Isaías 26:2 diz: “Abri as portas, para que a nação justa que guarda (shamar) a fidelidade (emunim) possa entrar”. Entramos na fé do Seu nome amando YHWH nosso Elohim com todo o nosso coração, alma e força. Nosso amor é derramado a Ele em obediência, mantendo a Aliança com Ele e confiando no que Ele fez por nós ao enviar Seu Mashiyach. Y'shua disse: “Eu vim em nome de meu Pai” (Yochanan 5:43). Y'shua transmitiu a “fé do Seu nome” aos seus discípulos para que também pudéssemos ir adiante e discipular outros de acordo. Apenas dizer o nome de YHWH, ou Y'shua ou Jesus sobre alguém não é nada além de um encantamento religioso, a menos que haja ações de fé (Torá escrita no coração) e relacionamento com YHWH por trás disso. Seu Nome é um Universo. Um Reino Justo e Maravilhoso e Justo e Perfeito que vive dentro do Seu povo.

44 Veja Anti-semitismo do “Novo Testamento” no Apêndice.

45 Um continuum de Justiça desde o início dos tempos (antigamente) através do Tanakh; Jeremias 28:8; Ezequiel 38:17 e no Ketuvim Netzarim está a autoridade profética de YHWH revelada a todos que entram no Malchut (Reino de) Elohim (Lucas 1:70; 1 Pedro 1:10-12; Apocalipse 10:7). O ofício de Mashiyach sempre foi predominante na Malchut Elohim e os profetas de YHWH possuem as chaves para entender e discernir este fato.

46 Deuteronômio 18:15, 16, veja Um Profeta Como Moshe no Apêndice.

47 Gênesis 22:18; 26:4



ATOS 4

1. E enquanto eles estavam falando estas palavras ao povo, os sacerdotes e os saduceus e os líderes do templo se levantaram contra eles. 2. (Enquanto) eles estavam furiosos com eles, porque eles ensinaram as pessoas sobre a ressurreição pelo Mashiyach, (isto é) dentre os mortos. 3. E eles impuseram as mãos sobre eles e eles os vigiaram até o dia seguinte, porque a tarde estava chegando. 4. E muitos dos que ouviam as palavras creram nelas, e eram cerca de cinco mil homens. 5. E no dia seguinte, os líderes e os anciãos e os escribas se reuniram, 6. e também Khanan o Sumo Sacerdote e Qayapa e Yochanan e Alexandros e aqueles que eram da linha48 dos principais sacerdotes. 7. E, depois de os terem colocado no meio, perguntavam-lhes: “Com que poder ou com que nome fizestes isto?” 8. Então Shimon Keefa foi preenchido com o Ruach haKodesh e disse-lhes: “Líderes do povo e anciãos da casa de Israel, ouçam. 9. Se hoje formos julgados por vós quanto ao bem que aconteceu ao enfermo, (que) por que meio este (homem) foi curado, 10. seja conhecido por vós e por todo o povo de Israel, que pelo nome de Y'shua o Mashiyach, o Nazareno, aquele a quem (você), executou na estaca, aquele a quem Elohim ressuscitou dos mortos, por ele, pelo mesmo, eis que este (homem) está diante de você sendo inteiro ! 11. Esta é a pedra que vocês, construtores, rejeitaram e se tornou a pedra angular. (49) 12. E não há salvação por outro homem 50 porque não há outro nome debaixo do céu que seja dado aos homens pelo qual é próprio ter vida!” (51) 13. E quando eles ouviram as palavras de Shimon e de Yochanan, que falaram com ousadia, perceberam que não conheciam os livros 52 e eram ignorantes, e se maravilharam com eles. E eles reconheceram que eles estavam associados a Y'shua. 14. E eles viram o coxo em pé com eles, o que havia sido curado, e eles não podiam dizer nada contra eles. 15. Então eles ordenaram que os removessem de sua assembléia, e diziam uns aos outros: 16. O que devemos fazer a eles, a esses homens? Pois eis que um sinal visível aconteceu por suas mãos é conhecido por todos os moradores de Urishlim, e não podemos negá-lo! 17. Mas, para que a notícia não se espalhe mais entre o povo, ameacemo-los para que não falem mais nesse nome a ninguém entre os filhos dos homens. 18. E chamaram-nos e ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Y'shua. 19. Shimon Keefa e Yochanan responderam e disseram a eles: “Se é certo diante de Elohim que obedecemos a vocês mais do que a Elohim, vocês julgam! 20. Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos”. 21. E eles os ameaçaram e os libertaram, pois não encontraram causa contra eles para colocar em suas cabeças, 53 por causa do povo. Pois todos estavam glorificando a Elohim pelo que aconteceu, 22. pois aquele homem em quem este sinal de cura aconteceu tinha mais de quarenta anos! 23. E quando foram libertados, foram até seus Irmãos e contaram-lhes tudo o que os sacerdotes e anciãos haviam dito. 24. E quando eles ouviram, eles levantaram sua voz como um para Elohim. E eles disseram: “Mestre YHWH tu és Elohim, Aquele que fez o céu e a terra e os mares e tudo o que neles há. (54) 25. E Tu és Aquele que falou através do Ruach haKodesh pela boca de Dawid, teu servo: Por que as nações se enfurecem e os povos planejam coisas inúteis, 26. Os reis da terra se levantaram e os governantes deliberaram como um contra o Mestre YHWH e contra Seu Mashiyach. (55) 27. Pois nesta cidade se ajuntaram Herodus e Peelatos 56 com os gentios e a assembléia de Israel contra o separado, teu filho Y'shua, aquele a quem ungiste, 28. fazer tudo o que Tua mão e Tua vontade predestinaram 57 a ser. 29. E mesmo agora, Mestre YHWH, olhe e veja suas ameaças e dê aos Teus servos, que eles preguem corajosamente a Tua Palavra, 30. enquanto Tu estendes Tua mão para curas e milagres e sinais para serem em nome de Teu Filho, o Separado, Y'shua.” 31. E depois que eles pleitearam e fizeram súplicas, o lugar em que eles estavam reunidos foi abalado e todos eles foram preenchidos com a Ruach haKodesh, e eles estavam falando a Palavra de Elohim 58 com ousadia. 32. A assembléia daqueles homens que creram tinha apenas uma alma e uma mente, e nenhum homem entre eles sobre os bens que possuía diria que eram seus. Em vez disso, tudo o que eles tinham era em comum. 33. E eles estavam testificando com grande poder (eles os Shlichim) sobre a ressurreição de Y'shua o Mashiyach. E grande graça estava com todos eles. 34. E não havia nenhum homem entre eles que faltasse, pois aqueles que possuíam campos e casas os vendiam e traziam o preço de tudo o que era vendido 35. e o colocava aos pés dos Shlichim, e era dado a cada homem de acordo com o que ele precisa. 36. Agora Yosip, aquele que foi chamado Bar-Naba pelos Shlichim (que é interpretado filho de conforto), um levita da região de Chipre 37. tinha um campo e ele o vendeu e trouxe seu preço e o colocou diante os pés dos Shlichim.



48 Possivelmente “Tribo” ou “Família.” (PY).
49 Salmo 118:22

50 Em outras palavras, nenhum outro humano[***] pode reivindicar o título de Mashiyach, e somente o verdadeiro Mashiyach pode assumir o nome de YHWH em Quem há poder total. O único homem que foi traspassado com o Espírito de YHWH dentro dele (Zacarias 12:10) é aquele que foi concebido pela Ruach haKodesh. Sem essas qualificações vitais, outros candidatos não devem ser considerados. O ÚNICO Nome debaixo do céu é YHWH; O nome de Y'shua aponta para YHWH. Não só o Cristianismo de base grega escolheu substituir a autoridade do Nome de YHWH com a do “filho”, mas também deu uma divisão dentro da divindade e cunhou um nome grecianizado, anulando assim a Palavra de YHWH e o ofício do Mashiyach. que está selado de acordo com o Nome de YHWH. [***] [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

51 “Life-Giver” em aramaico é como traduziríamos “Savior” em inglês. João 5:26 revela que o Pai YHWH dá vida de Seu Qnoma (ocorrência de Sua única natureza) ao Filho, que é o Mashiyach. Y'shua, por sua vez, dá essa Vida àqueles que são atraídos por ele. Y'shua seria impotente para dar a Vida Eterna sem Seu Pai YHWH primeiro provendo isto para ele, mas ainda cabe ao Filho e a nenhum outro homem passar esse presente para o resto de nós. Y'shua critica os fariseus sobre esta questão, apontando que, de acordo com as Escrituras, a Vida vem do Mashiyach, mas eles não virão a ele como haMashiyach para essa Vida! Esta é uma perspectiva radicalmente diferente daqueles que invocam “o nome de Jesus” como um substituto para este precioso dom de salvação ordenado por YHWH porque, sem um, o outro não pode desempenhar sua função.

52 “Não conhecia os livros”, enquanto o grego diz “não escolarizado”. Talvez não que Shimon e Yochanan fossem ignorantes, mas que eles não conheciam as decisões “oficiais” dos escribas contra Y’shua. A frase la yadiyn sepra também pode significar “eles não conheciam os escribas”. Talvez eles não estivessem informados sobre a hierarquia de classificação/respeito dos escribas, ou não tivessem um “in” com o círculo interno dos escribas. Neste último caso, eles estariam seguindo o exemplo de seu Mestre no Sermão, onde a narrativa registra que Y'shua ensinou com autoridade (significando apenas sua própria) e não como os professores de Torá (que se referiam a seus Mestres do passado para justificarem suas opiniões).

53 “Uma causa para colocar na cabeça deles” – uma expressão idiomática semítica que significa “Um crime para acusá-los”. (PI).

54 Salmo 146:6

55 Salmo 2:1, 2

56 Observe que Pilatos está registrado aqui como sendo contra Y’shua, por favor veja a nota de rodapé em Yochanan 18:37.

57 Veja Apêndice, Preordenado ou Predestinado.

58 A Palavra de Elohim refere-se à Torá. Conforme prometido de acordo com a Aliança Renovada em Jeremias 31:33, o Ruach haKodesh escreveria a Torá de YHWH nos corações de Seu povo, de acordo com a obra do Mashiyach.



ATOS 5

1. E um certo homem cujo nome era Khanan-Yah, 59 com sua esposa cujo nome era Shapeera, 60 vendeu seu campo. 2. E ele tirou do preço de venda e escondeu enquanto sua esposa sabia disso. E ele trouxe um pouco do dinheiro 61 e o colocou diante dos pés dos Shlichim. 3. E Shimon disse a ele, “Khanan-Yah, por que é que o Adversário 62 encheu seu coração de tal forma que você deveria deitar na (presença de) Ruach haKodesh, e que você deveria esconder aquela soma do dinheiro de os rendimentos do campo? 4. Não era seu antes de ser vendido? E depois que foi vendido, novamente você estava no controle de seus lucros. Por que você colocou em seu coração63 para fazer esse espetáculo? Você não mentiu (na presença de) homens, mas na (presença de) Elohim.” 5. E depois que Khanan-Yah ouviu essas palavras, ele caiu e morreu. E houve um grande temor entre todos os que ouviram. 6. E os que eram jovens entre eles se levantaram e o reuniram e o levaram para fora e o sepultaram. 7. E depois de três horas, sua esposa também entrou sem saber o que aconteceu. 8. Shimon disse a ela: “Diga-me se você vendeu o campo por essa quantia (de dinheiro)”, e ela disse que sim, (foi) por esses lucros. 9. Shimon disse a ela: “porque você deliberadamente tentou o Espírito do Mestre YHWH, eis que os pés dos coveiros de seu marido (estão) à porta, e eles a tirarão”. 10. E naquele momento, ela caiu aos pés deles e morreu. E aqueles jovens entraram e a encontraram morta, e eles a recolheram, levaram-na e a enterraram ao lado de seu marido. 11. E houve grande temor em toda a assembleia e em todos os que ouviram. 64 12. E sinais e muitos feitos poderosos ocorreram pelas mãos dos Shlichim entre o povo. E estavam todos reunidos no Pórtico de Shleemon. 13. E nenhum dos outros homens se atreveu a tocá-los, mas o povo os engrandeceu. (66) 14. E mais foram acrescentados, aqueles que creram no Mestre YHWH uma assembleia de homens e mulheres. 15. Eles trouxeram os doentes (aqueles deitados em catres) para os mercados para que quando Shimon viesse, pelo menos sua sombra pudesse repousar sobre eles. 16. Agora, muitos vieram a eles de outras cidades que estavam ao redor de Urishlim enquanto traziam os doentes e aqueles que tinham espíritos imundos. E todos eles foram curados. 17. O sumo sacerdote e todos os que estavam com ele e que eram da doutrina dos saduceus 67 ficaram cheios de inveja. 18. E eles colocaram as mãos sobre os Shlichim, e os prenderam (e) os prenderam na prisão. 19. Então, durante a noite, um Mensageiro do Mestre YHWH abriu a porta da prisão, tirou-os e disse-lhes: 20. “Vão ao templo e falem a todo o povo todas estas palavras de vida”. 21. E eles saíram de madrugada e entraram no templo e estavam ensinando. Então o sumo sacerdote e os que estavam com ele chamaram seus companheiros e os anciãos de Israel, e mandaram para a prisão trazer os slichim. 22. E quando aqueles que foram enviados por eles não os encontraram (na) prisão, eles voltaram 23. dizendo: “Encontramos a prisão que estava trancada com segurança, e também os guardas que estavam na porta. E abrimos e não encontramos um homem lá!” 24. E quando os principais sacerdotes e líderes do templo ouviram essas palavras, ficaram maravilhados com elas e pensaram: O que é isso? 25. E um homem veio e os informou que: “Aqueles homens que você confinou (na) prisão, eis que eles estão de pé no templo e ensinando o povo!” 26. Então os líderes partiram com os guardas para trazê-los, não com violência, pois tinham medo ou o povo os apedrejaria. 27. E quando eles os trouxeram (e) os levantaram todos diante da assembleia, e (então) começou o Sumo Sacerdote a dizer-lhes: 28. “Não vos ordenamos que não ensineis a ninguém neste nome? Mas eis que você encheu Urishlim com sua doutrina. E você deseja trazer o sangue deste homem sobre nós!” 29. Shimon respondeu com os Shlichim e disse a eles, “É apropriado ser persuadido por Elohim do que por homens. 30. O Elohim de nossos antepassados ​​68 ressuscitou Y'shua, Aquele a quem (você) matou quando o pendurou no madeiro. (69) 31. (Ele) este Elohim estabeleceu um Príncipe e um Salvador, e Ele o exaltou por sua mão direita 70 para que ele pudesse dar perdão a Israel pelo arrependimento dos pecados. 32. E nós somos testemunhas destas palavras e da Ruach haKodesh; Aquele que Elohim dá àqueles que lhe obedecem”. 33. E depois que eles ouviram essas palavras, eles ficaram furiosos e pensaram em matá-los. 34. E um certo (homem) surgiu dos fariseus cujo nome era Gamaliel, 71 um professor de Torá e honrado por todo o povo. E ele ordenou que eles levassem os Shlichim para fora por um curto período de tempo. 35. E ele lhes disse: “Homens e filhos de Israel, cuidem-se e determinem o que é certo para vocês fazerem com esses homens.  36. Desde antes dessa idade, Tawda se levantou e (ele) disse a respeito de si mesmo que ele era algo grande, e cerca de quatrocentos homens o seguiram. E ele foi morto, e os que o seguiram foram dispersos e se tornaram como nada. (72) 37. E depois dele surgiu o galileu Yehuda (nos dias em que os homens foram registrados para o imposto de votação) e fez com que muitas pessoas voltassem atrás dele, e (ele) morreu e todos os que o seguiam foram dispersos. 38. E agora eu digo a vocês, mantenham-se longe desses homens e deixem-nos em paz, pois se este e este pensamento são dos homens, eles se desintegrarão e desaparecerão. (73) 39. Mas se de Elohim, (não) é possível detê-lo com suas mãos, ou então você se encontra em pé contra Elohim”. 40. E eles o ouviram e chamaram os Shlichim, e os açoitaram e ordenaram que não falassem em nome de Y'shua, e eles os soltaram. 41. E eles partiram de diante deles regozijando-se por serem dignos por causa do Nome de serem desprezados. 42. E eles não parariam o dia todo de ensinar no templo e em casa e de pregar sobre nosso Mestre Y'shua o Mashiyach.



59 Nome aramaico que significa “Yah é misericordioso”. (PI).

60 Nome aramaico que significa “Beleza”. (PI).

61 Ou “Prata”. (PI).

62 Literalmente o “Satanás”. (PI).

63 “Colocado em seu coração” – expressão idiomática semítica que significa “decidido”. No antigo pensamento semítico, o coração, não o cérebro, era a sede da inteligência. (PI).

64 Este capítulo é frequentemente usado para colocar o “Temor de Deus” nas pessoas sobre dar seus dízimos e ofertas, e algumas pessoas pensam que esta história é apenas sobre dar. Existem muitas desculpas criativas por aí sobre não dar o dízimo ou dar como; “Não tenho certeza de onde dar meus dízimos e ofertas”, ou “é um mandamento do Antigo Testamento”, ou “não tenho mais nada no final do mês para dar”, ou “eu dou como o Espírito conduz” etc. Não. Retribuir a YHWH é um Mandamento e não uma escolha múltipla pergunta. Khanan-Yah (Ananias) e sua esposa Shapeera (Safira) demonstram de maneira muito eficaz como não ser seduzido por demônios. Os detalhes deste caso revelam elementos de inveja, ciúme, orgulho e cobiça, preguiça, roubo, mentira e quebra de votos, que são as razões subjacentes pelas quais as pessoas se recusam a retribuir a YHWH. Retribuir a YHWH nos liga à Sua Vontade e Obra e revela a administração de nosso tempo, dinheiro e nossos corações. Somos ordenados e obrigados a dar, e dar com sabedoria; não dar dízimos e ofertas é morte espiritual e incredulidade.

65 qarab (toque) e yarab (ampliar). (PI).

66 Esta palavra pode significar “juntar/comungar” mas também “tocar”; esta última é, sem dúvida, a leitura correta. Versões gregas traduziram erroneamente esta palavra como “juntar”. Há também um jogo de palavras entre as raízes. (PI).

67 Tecnicamente falando, o Sumo Sacerdote era ele próprio um Saduceu, assim como muitos membros do Sinédrio ou Alto Conselho Judaico. No entanto, foram os fariseus que governaram ambos por causa de suas tradições farisaicas mais amplas. Josefo diz: No entanto, esse próspero estado de coisas levou os judeus a invejar Hircano; mas os que estavam mais dispostos a ele eram os fariseus, que eram uma das seitas dos judeus, como já informamos. Estes têm um poder tão grande sobre a multidão, que quando eles dizem algo contra o rei ou contra o sumo sacerdote, eles são acreditados. (Antiguidades 13:288) E: ​​O que eu agora explicaria é que os fariseus entregaram ao povo muitas observâncias por sucessão de seus pais, que não estão escritas nas leis de Moisés; e por essa razão é que os saduceus os rejeitam, e dizem que devemos considerar obrigatórias as observâncias que estão na palavra escrita, mas não devemos observar o que é derivado da tradição de nossos antepassados. 298 E sobre essas coisas é que grandes disputas e divergências surgiram entre eles, enquanto os saduceus não podem persuadir senão os ricos, e não têm a população favorável a eles, mas os fariseus têm a multidão ao seu lado. Mas sobre essas duas seitas, e a dos essênios, tratei com precisão no segundo livro de assuntos judaicos. (Antiguidades, 13:297-298) O Talmud também nos diz que o Sumo Sacerdote foi seguido por um segundo em comando farisaico chamado segan que impôs procedimentos farisaicos. É esse arranjo de compartilhamento de poder político que está por trás do comentário de que o Sumo Sacerdote e sua comitiva eram saduceus.

68 Êxodo 3:15

69 Deuteronômio 21:22, 23

70 Salmo 110:169

71 O próprio Gamaliel é bem conhecido no Talmud como neto do grande rabino Hillel o Primeiro, o arquiteto da Lei Oral. Este é o mesmo Gamaliel que foi o mestre do apóstolo Paulo. Ele foi o autor de uma paródia sofisticada do Evangelho de Mateus antes de sua morte no ano 73 EC. The Kansas City Star, 7 de janeiro de 2004, o colunista Neil Altman relata: “Em um ensaio escrito para o livro Pessach and Easter: Origin and History to Modern Times, Israel J. Yuval, da Universidade Hebraica de Jerusalém, relatou uma descoberta no Talmud que aparece para mostrar que Mateus poderia ter sido escrito antes do que alguns estudiosos afirmam. Yuval escreveu que um dos principais eruditos rabínicos da época era “considerado o autor de uma sofisticada paródia do Evangelho segundo Mateus”. A paródia, escrita por um rabino conhecido como Gamaliel, acredita-se que alguns respeitados eruditos cristãos liberais tenham sido escritas por volta de 73 d.C. ou antes.” A Mishná (Sotá 15:18) declara: “Desde que Rabban Gamaliel, o Velho, morreu, não houve mais reverência pela lei, e a pureza e a piedade morreram ao mesmo tempo.”

72 Embora a revolta de Tawda não seja mencionada em outras fontes, Josefo confirma o relato de Lucas aqui sobre a revolta fiscal de Yehuda Galilean, que foi esmagada em Séforis em 6 EC, a apenas 4 milhas da casa de infância de Y'shua em Nazaré.

73 Khabouris tem um samekh isolado aqui, entre as palavras “você” (plural) e “de”



ATOS 6

1. E naqueles dias em que os discípulos cresciam, os discípulos helenísticos estavam argumentando contra os hebreus que suas viúvas eram negligenciadas durante a distribuição diária. 2. E os doze Shlichim chamaram toda a assembleia de discípulos e disseram-lhes: “Não é bom que descuidemos da Palavra de Elohim e sirvamos às mesas. 3. Examinem, pois, meus irmãos, e escolham entre vocês sete homens que tenham testemunho 74 e que estejam cheios do Espírito do Mestre YHWH e de sabedoria, e nós os colocaremos sobre este assunto. 4. E seremos firmes na oração 75 e na ministração da Palavra”. 5. E esta palavra agradou a todo o povo. E eles escolheram Astapanos, 76 um homem que estava cheio de fé e o Ruach haKodesh, e Pileepos, e Prachros, e Niqanor, e Temon, e Parmena, e Neqlaos um prosélito Antiochene (isto é, de Antioquia). 6. Estes ficaram diante dos Shlichim, e depois que eles oraram, eles impuseram as mãos sobre eles. 7. E a Palavra de Elohim se espalhou e aumentou muito o número de discípulos em Urishlim, e muitas pessoas dos Yehudeans 77 foram obedientes à fé. 8. Agora Astapanos estava cheio de graça e poder e fazia sinais e maravilhas entre o povo. 9. E os homens da assembléia que é chamada de libertinos, 78 e os cireneus e alexandrinos e os da Cilícia e da Ásia se levantaram e disputavam com Astapanos. 10. E não puderam resistir à sabedoria e ao Espírito que por ele falaram. 11. Então eles enviaram homens e os instruíram a dizer: “Nós o ouvimos falar palavras de blasfêmia contra Moshe e contra Elohim!” 12. E eles incitaram o povo e os anciãos e os escribas e vieram e se levantaram contra ele e o prenderam (e) o trouxeram para o meio da assembleia. 13. E eles levantaram falsas testemunhas que disseram: “Este homem não para de falar palavras contrárias à Torá e contra este lugar separado! 14. Pois (nós) nós o ouvimos dizer que este Y'shua, o Nazareno, ele destruirá este lugar e mudará os costumes que Moshe entregou a você”. (79) 15. E todos os que estavam sentados na assembleia olharam para ele, e viram seu rosto como o rosto de um Mensageiro.



74 A expressão idiomática “ter testemunha” significa “de boa reputação”.

75 Veja Comunicação Divina no Apêndice.

76 Astaphanos em grego ou “Stephen” em inglês é uma tradução do hebraico Tzephania, o nome do profeta Sofonias em Tanakh. Tzephania significa “Yah tem estimado”, uma designação muito apropriada para um homem de sua importância e retidão. Stephen mostra sua justiça através de seu domínio da halakha bíblica e rabínica, porém ele não é etnicamente grego. Há uma relutância entre as autoridades judaicas em permitir que os gentios os instruam sobre assuntos da Torá, nem seriam obrigados a apedrejar Estêvão se ele fosse um prosélito do judaísmo. Stephen foi capaz de fazer milagres e persuadir efetivamente os judeus do Tanakh – apresentando sérios desafios à autoridade rabínica – o que o tornou alvo de execução por apedrejamento. Estevão se dirige à elite governante judaica como “Homens, nossos irmãos e pais” (Atos 7:2) e “Ya'akov gerou nossos doze pais” (Atos 7:8), o que indica sua própria herança judaica. O aramaico translitera seu nome grego aqui, embora seja mais provável que ele tenha sido referido por seu nome hebraico, Tzephania.

77 Veja Josefo, o Netzari, no Apêndice. Observe também que em todo o diglo de Atos, optei por “yehudeans” em vez do genérico “os judeus” em lugares onde é claro que a elite de Jerusalém se refere, em oposição a todos os judeus em todo o mundo. Em muitos casos, é feita uma distinção de que os judeus que vivem fora da área de Yehudean estão se juntando ao Mashiyach e também servindo a Rav Shaul.

78 Libertinos. Derivados de um herói mitológico romano chamado “Liber”, os libertinos eram um grupo de pagãos que enfatizavam a promiscuidade e a embriaguez, entre muitas outras depravações. Eles se proclamavam “livres” de todas as considerações morais e eram considerados iníquos até mesmo pelos padrões de seus companheiros pagãos. É claro que é da palavra liber que obtemos a palavra inglesa “liberty” e isso nos mostra a verdadeira diferença entre a liberdade de Abba YHWH para uma vida próspera através de um comportamento justo que leva ao favor divino e o pálido substituto humanista que muitas vezes é colocado em seu lugar. É por isso que Y'shua disse: “Se o Filho do Homem te libertar, você é realmente livre” (Yochanan 8:36).

13. E eles levantaram falsas testemunhas que disseram: “Este homem não para de falar palavras contrárias à Torá e contra este lugar separado! 14. Pois (nós) nós o ouvimos dizer que este Y'shua, o Nazareno, ele destruirá este lugar e mudará os costumes que Moshe entregou a você”. (79) 15. E todos os que estavam sentados na assembleia olharam para ele, e viram seu rosto como o rosto de um Mensageiro.

79 Obviamente, uma visão excessivamente simplista. A Torá ordenou que dois sistemas sacerdotais se alternassem, um de MalkiTzedek em Gênesis e outro de Aarão em Êxodo. Foi predito pela Palavra de YHWH a muitos dos profetas (Oséias 6:6, Isaías 1 e Jeremias 31) que a linhagem Aarônica se tornaria um remanescente sem poder e, portanto, o retorno do Rei Justo, que sabemos ser Y'shua . Os “costumes” judaicos (halakha e tradição religiosa) precisavam de uma renovação, mas nunca contra Moshe, porque Moshe escreveu sobre esses assuntos. Y'shua afirmou que os fariseus “anulam a Torá por suas tradições”; permanece que as autoridades rabínicas evocam o nome de Moshe como um endosso de sua tradição, mesmo quando sua tradição é contrária à Torá. Eles também entenderam mal, como João 2 indica, que Y’shua se referia à destruição de seu próprio corpo, não ao Templo. 



ATOS 7

1. E o Sumo Sacerdote perguntou-lhe se estas coisas eram assim. 2. E ele disse: “Homens, nossos irmãos e nossos pais, ouçam. O Elohim da glória apareceu a nosso pai Awraham quando ele estava em Beth-Nahrain 80 antes de vir morar em Kharan, 3. E Ele lhe disse: 'Afaste-se de sua terra e de entre os filhos de sua nacionalidade 81 e venha para a terra que eu te mostrarei.” (82) 4. E então Awraham partiu da terra dos caldeus e veio (e) habitou em Kharan. E depois que seu pai morreu, Elohim o mudou de lá para esta terra em que você mora hoje. 5. E não lhe deu herança nela, nem mesmo um passo de pé, 83 mas prometeu que a daria a ele como herança a ele e à sua semente84 enquanto ele não tivesse filho. 6. E Elohim falou com ele, dizendo-lhe: 'Sua semente será uma peregrina em uma terra estrangeira, e Ele a sujeitará (por) quatrocentos anos, e eles os tratarão mal. 7. E o povo a quem eles vão servir (em) escravidão, eu os julgarei.” Elohim disse: “E depois destas coisas eles partirão e me servirão nesta terra.” (85) 8. E Ele deu a aliança de circuncisão para ele. E então ele gerou Yitz’chak e o circuncidou no oitavo dia. E Yitz’chak gerou Ya’akov e Ya’akov gerou nossos doze pais. 9. E nossos pais ficaram com ciúmes de Yosip e o venderam em Misrayin. 86 Mas Elohim estava com ele, (87) 10. e Ele o livrou de toda a sua opressão. E Ele deu graça e sabedoria a ele perante Faraó, rei de Misrayin, e o nomeou governante sobre todo Misrayin e sua casa. (88) 11. E houve uma fome e grande aflição em todo Misrayin e na terra de Canaã, e nossos pais não tinham nada para sustentá-los. (89) 12. E depois que Ya'akov ouviu que havia sustento em Misrayin, ele enviou nossos pais primeiro, 13. e quando eles foram pela segunda vez, Yosip se deu a conhecer a seus irmãos90 e a nacionalidade de Yosip foi dada a conhecer a Faraó. 14. E Yosip mandou chamar seu pai e trouxe Ya'akov e toda a sua família. E eles eram setenta e cinco almas em número. 15. E Ya'akov desceu a Misrayin e morreu lá, ele e nossos pais. 16. E ele foi transferido para Siquém e foi colocado na tumba que Awraham havia comprado com dinheiro dos filhos de Khamor. 17. E quando chegou a hora das coisas que Elohim havia prometido por juramento a Awraham, o povo aumentou e se fortaleceu em Misrayin 18. até que outro rei se levantou sobre Misrayin que não conhecia Yosip. (91) 19. E ele conspirou contra nossos parentes e tratou mal com nossos pais, e ordenou que seus meninos fossem expulsos para que não vivessem. 20. Naquela mesma época, Moshe nasceu. E ele agradou a Elohim e foi criado três meses na casa de seu pai. 21. E quando ele foi expulso de sua mãe, a filha de Faraó o criou como um filho para si mesma. 22. Moshe foi treinado em toda a sabedoria dos egípcios, e ele foi preparado em suas palavras e também em suas ações. 23. E quando ele tinha quarenta anos, entrou em seu coração visitar seus irmãos, os filhos de Israel. 24. E ele viu um dos filhos de sua tribo perseguido, e julgou por ele e ele o vingou e ele matou o egípcio, aquele que o havia ofendido. 25. E ele esperava que seus irmãos, os filhos de Israel, entendessem que Elohim lhes daria salvação por sua mão, mas eles não entenderam. 26. E em outro dia ele foi visto por eles enquanto brigavam entre si. E ele os persuadia a se reconciliarem, dizendo: ‘Homens, vocês são irmãos. Por que (razão) vocês fazem mal uns aos outros?” 27. Mas aquele que estava prejudicando seu próximo o afastou de sua presença e lhe disse: ‘Quem te colocou sobre nós como governante e juiz? 28. O quê? Você procura me matar como você matou o egípcio ontem?” (93) 29. E Moshe fugiu com esta palavra e era um peregrino na terra de Midiã, e ele teve dois filhos. 30. E passados ​​quarenta anos, apareceu-lhe um Mensageiro do Mestre YHWH num fogo que ardia numa sarça. (94) 31. E quando Moshe viu (isso), ele ficou maravilhado com a visão, e quando ele se aproximou, Mestre YHWH disse a ele em uma voz, 32. 'Eu sou o Elohim[***] de seus pais, o Elohim de Awraham, e de Yitz'chak, e de Ya'akov.” E enquanto ele tremia, Moshe não ousou encarar a visão. 33. Então o Mestre YHWH lhe disse: ‘Tira as sandálias dos pés, pois o chão em que você está está separado. 34. De fato, tenho visto a aflição do meu povo que está no Egito. E ouvi seus gemidos e desci para libertá-los. E agora vem, eu te enviarei ao Egito.” (95) 35. Este é Moshe, a quem eles negaram, dizendo: Quem te colocou sobre nós como governante e juiz? Ele, este Elohim enviou-lhes um governante e libertador pelas mãos de um Mensageiro, aquele que lhe apareceu em uma sarça. 36. Este é ele quem os tirou depois que ele fez sinais e maravilhas e atos poderosos na terra do Egito e em Yama-Suph96 e no deserto (por) quarenta anos. 37. Este é Moshe, aquele que disse aos filhos de Israel (que), Mestre YHWH levantará Um Profeta para vocês de seus irmãos como eu para ouvi-lo. (97) 38. Este é aquele que estava na assembleia no deserto com o Mensageiro, aquele que falou com eles e com nossos antepassados ​​no monte Sinai, e é aquele que recebeu as Palavras Vivas, 98 para dar (eles) para nós. 39. E nossos antepassados ​​não quiseram obedecê-lo, antes, eles o deixaram e em seus corações voltaram para o Egito. 40. Dizendo a Ahron: ‘Faça divindades para nós irmos adiante de nós’, porque esse Moshe que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que aconteceu com ele. (99) 41. E eles fizeram um bezerro para si naqueles dias, e eles sacrificaram sacrifícios às imagens, e eles se alegraram no trabalho de suas mãos. (100) 42. E Elohim se afastou e os entregou para servir aos poderes do céu, como está escrito nos livros dos profetas, (Por que) por quarenta anos no deserto vocês, filhos de Israel, me ofereceram um animal morto ou um sacrifício? 43. Mas você tomou o tabernáculo de Moloch e a estrela da divindade de Rephan que você fez imagens para serem adoradas. Vou removê-lo além de Bavel. 101 4. Eis que o tabernáculo do testemunho de nossos pais no deserto era como Ele ordenou que falou com Moshe para fazê-lo na semelhança que ele lhe mostrou. 45. E este mesmo tabernáculo também trouxe nossos pais com Y'shua para a terra que Elohim lhes deu (como) uma herança daquelas nações que Ele expulsou de diante deles. E foi levado até os dias de Dawid, 46. aquele que encontrou misericórdia diante de Elohim e pediu que ele encontrasse um tabernáculo para o Elohim de Ya'akov. 47. Mas Shleemon construiu a Casa. 48. E o Altíssimo não habita na obra das mãos, como disse o profeta, 49. ‘O céu (é) meu trono e a terra um escabelo que está debaixo dos meus pés. Qual é a Casa que você constrói para mim? Diz YHWH, ou qual é o lugar do meu descanso. 50. Eis que minha mão não fez todas essas (coisas)?' (102) 51. Ó rígido de pescoço 103 e sem circuncisão em seu coração! 104 E na audição deles você sempre se posiciona contra o Ruach haKodesh 105 como seus antepassados ​​(foram), você (é). 52. Por qual dos profetas você não perseguiu? E seus antepassados ​​mataram aqueles que previram a vinda do Justo, Aquele a quem você entregou e a quem você matou! 53. E você recebeu a Torá por meio do comando dos Mensageiros e não a guardou!” (106) 54. E quando eles ouviram essas (coisas), eles ficaram cheios de raiva dentro de si e eles estavam rangendo os dentes contra ele. 55. E enquanto ele estava cheio de fé e do Ruach haKodesh, olhou para o céu e viu a glória de Elohim e Y'shua em pé à direita de Elohim. 56. E ele disse: “Eis que vejo o céu aberto e o Filho do homem em pé à direita de Elohim”. (107) 57. Então eles gritaram em alta voz e taparam os ouvidos e todos correram sobre ele. 58. E eles o prenderam e o levaram para fora da cidade e o apedrejaram, e aqueles que testemunharam contra ele colocaram suas vestes aos pés de um certo jovem chamado Shaul. 59. E eles estavam apedrejando Estêvão enquanto ele orava, e ele disse: “Nosso Mestre Y'shua, receba meu espírito”. 60. E depois que ele se ajoelhou, ele gritou em alta voz e disse: "Nosso Mestre não faça com que este pecado fique contra eles!" E depois de ter dito isso, ele se deitou.



80 A terra dos dois rios Tigre e Eufrates; em grego “Mesopotâmia”. (PI).

81 Expressão idiomática, “parentes”. (PI).

82 Gênesis 12:1

83 Deuteronômio 2:5

84 Abraão recebeu a promessa de que sua semente peregrinaria quatro meah (quatrocentos anos). Isso se refere a seu filho Isaque, não ao próprio Abraão. Se contarmos os anos da profecia desde quando Abraão a ouviu pela primeira vez aos 75 anos, chega a 430 anos (Êxodo 12:40), mas o relógio de 400 anos começou quando Isaque foi desmamado aos 5 anos. Por favor, veja Gênesis 12: 7; 13:15; 15:4, 7, 18-21; 17:8; 24:7; 48:4

85 Gênesis 15:13, 14, 16.

86 Egito. (PI).

87 Gênesis 37:11, 28; 39:1-3, 21, 23.

88 Gênesis 41:37-44

89 Gênesis 41:54; 42:5

90 Gênesis 45:1

91 Êxodo 1:7, 8

92 Nos versículos 24-27, Estêvão usa quatro vezes, o duplo significado da raiz sekal (“errado, entenda”). (PI).

93 Êxodo 2:14

94 Um jogo de palavras aqui com snya (“arbusto”) e syny (“Sinai”). (PI). (Ver Êxodo 3:1, 2.)

[***][ A Peshitta (The Original Aramaic New Testament in Plain English - Rev. Glenn David Bauscher 2013 - página 462) traz o seguinte comentário sobre (Atos 7:32):  “Ena na” é uma expressão idiomática aramaica que significa discurso Divino em 97% de suas 150 ocorrências nos Profetas do Antigo Testamento da Peshitta. O significado literal é “eu sou”, mas como uma expressão idiomática normalmente não deve ser tomada literalmente, mas com o significado que a expressão idiomática transmite. Escolhi traduzir esta frase de acordo com a tradução de Lamsa de Êxodo 3:14, onde ocorre o aramaico “Ahiah Ashur High” (“EU SOU quem EU SOU”). Nosso Senhor Y'shua usou esta frase como registrada no Evangelho de João 25 vezes, declarando-se a Divindade Eterna com cada uma dessas vinte e cinco declarações; até mesmo um regimento de soldados judeus (200-600 homens) caiu para trás no chão quando Nosso Senhor pronunciou esta frase no Jardim do Getsêmani. João 8:24 registra que Nosso Senhor fez este ponto crítico para nossa salvação: Eu vos disse que morrereis em vossos pecados; pois se você não acredita que (“Ena Na”) Eu Sou o Deus Vivo, você morrerá em seus pecados. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

95 Êxodo 3:6-10

96 “O Mar de Juncos”. (PI).

97 Deuteronômio 18:15; veja Um Profeta Como Moshe no Apêndice.

98 Torá são as Palavras Vivas de YHWH recebidas por Moshe. O Espírito de Y'shua Mashiyach é a Palavra Viva; portanto, a Palavra/Espírito que está no Mashiyach é a mesma Palavra de YHWH que deu a Torá a Moshe e que veio escrever a Torá em nossos corações! [***] [Veja o estudo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”, estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/2022/05/12/iv-yeshua-e-a-tora-viva  ]. [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

99 Êxodo 32:1, 23

100 Regozijando-se no trabalho de suas mãos. Esta é a repreensão idêntica que YHWH deu aos israelitas quando eles estavam no deserto. Seria de esperar que Estêvão dissesse isso a um bando de fariseus, mas o que muitas vezes passa despercebido é que Estêvão também é o primeiro mártir nazareno, e mais tarde ele é chamado de “cristão”. Portanto, é extremamente importante que os cristãos de hoje entendam que Estêvão ficaria horrorizado com “as obras de suas mãos” que permeiam as igrejas católica e muitas igrejas ortodoxas e protestantes hoje. Ele certamente detestaria estátuas de mármore em estilo pagão de Y'shua, Maria e os outros discípulos.

101 Amós 5:25-27

102 Isaías 66:1, 2

103 Êxodo 32:9; 33:3, 5

104 Levítico 26:41; Jeremias 6:10; 9:25 (26)

105 Isaías 63:10105

106 Esta mesma repreensão é imposta em Mateus 15:2-3 e Yochanan 7:19. Tanto Y'shua quanto Tzephania (Stephen) advertem os fariseus por elevarem suas Tradições Orais sobre a Torá Escrita de Moshe. Acreditando que suas próprias Tradições Orais são iguais ou de maior valor do que a Palavra de YHWH, qualquer um que sugira o contrário mina sua autoridade e os enfurece a cometer assassinato. A mensagem em todos os casos é clara: mexa com as Tradições Orais e podemos matá-lo. A ironia é que enquanto as autoridades religiosas acusam Y’shua de se fazer igual a Elohim (Yochanan 5:18), elas se fazem iguais a Elohim anulando a Palavra de YHWH por seus próprios costumes e tradições. (Mt 15:6)

107 Salmo 110:1



ATOS 8
1. Agora Shaul consentiu e participou de seu assassinato. 108 E houve uma grande perseguição da congregação que estava em Urishlim naquele dia. E todos eles, exceto o único Shlichim, foram espalhados nas aldeias de Yehud e também entre os samaritanos. 2. E eles (homens, crentes) reuniram Astafanos (e) o enterraram. E eles estavam de luto muito por ele. 3. Agora Shaul perseguia a congregação de Elohim enquanto ele entrava nas casas e arrastava homens e mulheres. E ele (os) entregou à prisão. 4. E aqueles que espalharam viajaram e pregaram a Palavra de Elohim. 5. Agora Peleepos desceu a uma cidade dos samaritanos e pregou a eles sobre Mashiyach. 6. E os homens que, ouvindo ali a sua palavra, lhe deram ouvidos e foram persuadidos por tudo o que ele disse, porque viram os sinais que ele fazia. 7. Pois muitos que apoderaram de espíritos imundos clamaram em alta voz e saíram deles. E outros, paralíticos e coxos foram curados. 8. E houve uma grande alegria naquela cidade. 9. Ora, havia um certo homem ali cujo nome (era) Simão, que viveu naquela cidade por muito tempo. E enganou o povo de Samaria com sua feitiçaria enquanto se engrandecia e dizia: “Eu sou grande!” 10. E eles estavam orando 109 para ele, todos eles grandes e pequenos. E eles disseram: “Este é o grande poder de Elohim”. 11. E eles o persuadiram, todos eles, porque há muito tempo ele os havia persuadido com suas feitiçarias. 12. Mas quando eles acreditaram em Pileepos que havia pregado o Reino de Elohim em nome de nosso Mestre Y'shua haMashiyach, eles mergulharam, homens e mulheres. 13. E mesmo Simão, ele acreditou e foi imerso e aderiu a Pileepos. E quando ele viu os grandes sinais e milagres que aconteceram por sua mão, ele ficou maravilhado e maravilhado. 14. E quando os Shlichim que estavam em Urishlim ouviram que o povo de Samaria havia recebido a Palavra de Elohim, eles enviaram Shimon Keefa e Yochanan para eles. 15. E eles desceram e oraram sobre eles para que recebessem o Ruach haKodesh. 16. Pois ainda não estava sobre um deles. Eles estavam apenas imersos agora no nome de nosso Mestre Y'shua. (111) 17. Então eles colocaram a mão sobre eles e eles receberam o Ruach haKodesh. 18. E quando Simão viu que pela colocação de uma mão do Shlichim o Ruach haKodesh foi dado, ele ofereceu prata a eles, 19. Dizendo: “Dê-me também esta autoridade para quem (que) eu colocar a mão, ele receberá o Ruach haKodesh.” 20. Shimon Keefa disse a ele: “Sua prata irá com você para a destruição porque você pensou que o presente de Elohim poderia ser obtido 112 com os bens do mundo. 21. Você não tem parte ou porção nesta fé porque seu coração não é reto diante de Elohim. 22. Mas arrependa-se deste seu mal e implore (de) Elohim. Talvez você seja perdoado do engano do seu coração. 23. Pois vejo que você está em ira amarga 113 e em cadeias de iniqüidade”. 24. Simão respondeu e disse: “Você suplica por mim (de) Elohim que nenhuma dessas coisas que você falou venha sobre mim”. 25. Agora, quando Shimon e Yochanan testemunharam, e eles ensinaram a Palavra de Elohim, e pregaram em muitas aldeias dos samaritanos, voltaram para Urishlim. 26. E um Mensageiro do Mestre YHWH falou com Pileepos e lhe disse: “Levante-se! Vá para o sul pela estrada deserta que desce de Urishlim a Gaza”. 27. E ele se levantou e foi e encontrou um certo crente 114 que tinha vindo de Cuxe, um oficial de Qandeq, a rainha dos Cushitas, e ele era uma autoridade sobre todos os seus tesouros. E ele veio para adorar em Urishlim. 28. E enquanto ele viajava para ir, ele sentou em uma carruagem e estava lendo Yesha'yahu, o profeta. 29. E o Espírito disse a Pileepos: “Aproxime-se e siga a carruagem”. 30. E quando ele se aproximou, ele ouviu que ele estava lendo Yesha'yahu, o profeta, e ele disse a ele: "Você entende o que você lê?" 31. E ele disse: “Como posso compreender, a menos que alguém me instrua?” E ele implorou a Pileepos que subisse e se sentasse com ele. 32. Ora, a parte da Escritura em que ele estava lendo era esta: Ele foi levado como um cordeiro ao matadouro, e como uma ovelha muda perante o tosquiador, mesmo assim ele não abriu a boca. 33. Ele foi levado em sua humilhação de seu confinamento e de julgamento. E sua geração, quem o declarará, porque sua vida foi tirada da terra? (116) 34. E aquele crente disse a Pileepos: “Rogo-te a respeito de quem falou este profeta, a respeito de si mesmo ou de outro homem?” 35. Então Pileepos abriu a boca e começou a pregar desta Escritura sobre nosso Mestre Y'shua. 36. E quando eles foram na estrada chegaram a um certo lugar que tinha água nele. E aquele crente disse: “Eis a água! Qual é o obstáculo para que eu seja imerso?” 37. O versículo 37 não existe na Peshitta. (117) 38. E ele ordenou que a carruagem parasse. E desceram, ambos, à água. E Pileepos imergiu aquele crente. 39. E depois que eles se levantaram da água, o Espírito do Mestre YHWH levantou Pileepos, e aquele crente não o viu novamente, mas ele partiu em seu caminho regozijando. 40. E Pileepos foi achado em Azoto, e dali andava e pregava em todas as cidades até chegar a Cesaréia. 



108 Paulo sendo transformado de um homem de religiosidade assassina odiosa em um servo do Mashiyach é um dos maiores testemunhos do poder transformador da Ruach haKodesh. Mais tarde, Paulo diz: “Eu sou o menor dos Shlichim; e não sou digno de ser chamado de Shaliach; porque persegui a assembléia de Elohim” (1Cor 15,9). Mas não vamos falar sobre Paul, (digamos) e eu? Não é tão fácil fazer a coisa da religião e fazer parte da divisão religiosa, em vez de cruzar as linhas religiosas criadas pelo homem no poder do amor e do perdão? Isto é o que deu poder a Paulo e o que capacita todo cristão, messiânico, crente, discípulo ou seguidor de Y'shua Mashiyach. É o poder de amar que ele libera em nós, para vencer nossa carne carnal fraca. Muitas vezes usamos a religião para encobrir as coisas profundas e não tão boas dentro de nós, até que o poder do amor ilumine nossos lugares escuros. Estamos crescendo e nessa jornada de retorno à Fé do Seu Nome. (Diga) Deixe-me ser a mudança! Deixe-me dançar com a Alegria do meu Rei dentro de mim. Deixe-me abençoar aqueles que me amaldiçoam. Deixe-me amar meus inimigos. Deixe-me cantar as canções da vitória e superar meu orgulho religioso, minha discriminação e meu ódio. Deixe-me servir ao meu Rei de Amor e trazer Glória ao Seu Maravilhoso Nome.

109 A raiz “TsLA” significa literalmente “prostrar-se para” no sentido de adoração. Também pode significar “atender” como os tradutores gregos entenderam, mas neste contexto a raiz é traduzida mais apropriadamente como “prostrado”. A mesma raiz está presente no versículo 15. (PY).

110 Eles o persuadiram de que ele era o “poder de Elohim”. (PI).

111 Y'shua ensina imersão no Nome (singular) do Pai, Filho e Ruach haKodesh como ele ensinou de acordo com Mateus 28:19. O Filho carrega o nome do Pai (Yochanan 17:11). O nome de Y'shua significa “YHWH é salvação” (Mateus 1:21). O Ruach haKodesh (Espírito Separado) é outro título para o Pai (Salmo 51:1-11, Isaías 63:1-11). Portanto, Um Nome Separado abrange todos os três “ramos” do Um Elohim. No entanto, as práticas religiosas comuns da época levaram muitas pessoas a mergulhar nos nomes de seus rabinos ou professores. Yochanan ensinou que sua imersão era simbólica para o arrependimento e que Y'shua os mergulharia no Ruach haKodesh e com fogo (Mateus 3:11). [É muito muito comum entre as religiões afirmar que a Salvador Y'shua Mashiyach batiza no espírito e (no) ou (com) fogo, mas tem um porém, temos que olhar o contexto em que João “o imersor” fala para os saduceus e fariseus: “E quando (ele) viu os muitos fariseus e saduceus que vieram para ser imersos, ele lhes disse: “Geração de víboras! Quem vos disse para fugir da ira que virá? Faça, portanto, os frutos que são dignos de arrependimento. E vocês (devem) não supor e dizer dentro de si mesmos que temos Awraham (como nosso) pai. Eu vos digo que Elohim é capaz de levantar destas rochas filhos para Awraham. E eis que o machado é colocado na raiz das árvores. Todas as árvores, portanto, que não derem bons frutos serão cortadas e lançadas no fogo. Eu os mergulho em água para o arrependimento, mas aquele que virá depois de mim é mais forte do que eu. Eu não sou digno de tirar suas sandálias. Ele o mergulhará pelo Ruach haKodesh e pelo fogo. Aquele que tem a pá na mão limpará as suas eiras e o trigo recolherá nos seus celeiros e a palha queimará no fogo que não se apaga”(Mateus 3:7-12). Ou seja, o Salvador Y'shua Mashiyach, batiza os “JUSTOS” no Ruach haKodesh (Espírito de Santidade/Separação) e os “ÍMPIOS” no fogo, o fogo é o sinal do “Dia do Soberano YHWH”, (O dia do Julgamento), João diz que O Salvador Y'shua “pegará o machado cortará as árvores que não dão fruto (os ímpios) e as lançará no fogo, e recolherá o trigo (os JUSTOS) e lançará a palha (os ímpios) no fogo”, tenham em mente que sempre que se fala em destruição e julgamento a palavra “fogo” está quase sempre empregada nas Escrituras, o fogo está muito ligado com a Ira e Fúria do Soberano YHWH, veja em (Genesis 19:24; 2Reis 1:10-14; Lucas 19:54 NVI/ARC; Lucas 17:29; Apocalipse 20:9) esses são apenas alguns versículos, temos que ter em mente que o fogo descrito por João “o imersor” é para os “ímpios”, muito diferente de “Pentecostes” onde o Ruach haKodesh era “semelhante” a línguas de fogo (Atos 10:3), são eventos e coisas completamente distintas, o batismo no fogo, é morte dos ímpios no “Dia do Julgamento”.] [   ] grifos do autor da tradução para o português.
112 Há uma brincadeira com a raiz “QNA” (bens/obter) aqui. (PI).

113 A palavra aramaica “Kabda” pode significar “fel/fígado/raiva”. As versões gregas traduzem erroneamente isso como “fel de amargura” em vez da mais contextualmente apropriada “ira amarga”. (PI).

114 A palavra aramaica “mhymna” pode significar “crente” ou “eunuco”. As versões gregas traduzem erroneamente como “eunuco” em vez do “crente” mais contextualmente correto. (PI). Isso também é importante porque o judaísmo etíope tem a forma contínua mais antiga da religião no planeta e mesmo nos dias dos apóstolos eles tinham uma grande reputação de piedade. O versículo também não faz sentido como “eunuco” porque tais homens não foram autorizados a adorar em Jerusalém como este homem certamente fez. Veja Deuteronômio 23:1 e Isaías 56:3-5. (AR).

115 O verbo aqui está no feminino. (PI).

116 Isaías 53:7, 8

117 Como outros exemplos, a Peshitta omite uma frase que também está faltando nos primeiros textos gregos. Neste caso, o versículo 37 também está faltando em Aleph, A, B, C e na Vulgata. As palavras nos manuscritos posteriores são: “E Filipe disse: Se você acredita de todo o coração, você pode. E ele respondeu: Eu creio que Y'shua o Mashiyach é o Filho de Elohim.” Esta inserção parece ser: 1) artificial, como é demonstrado por quão bem os pensamentos originais fluem sem ela e 2) é fácil imaginar como um editor gentio posterior teria sentido a necessidade de fazer uma declaração de fé direta que é tão específico. Em seu contexto semítico original, porém, basta mostrar que o etíope fez a pergunta e Filipe respondeu de acordo com as Escrituras.



ATOS 9

1. Agora Shaul ainda estava cheio de intimidação e fúria de assassinato contra os discípulos de nosso Mestre. 2. E ele pediu cartas dos principais sacerdotes para dar a Damasco às assembleias que se ele encontrasse homens ou mulheres que seguissem este caminho ele poderia prendê-los e trazê-los para Urishlim. 3. E enquanto ele viajava e se aproximava de Damasco, de repente uma luz do céu brilhou sobre ele. 4. E foi lançado ao chão, e ouviu uma voz que lhe dizia: “Shaul! Shaul! Por que você me persegue? É difícil para você chutar as apostas.” 5. E ele respondeu e disse: “Quem é você meu Mestre?” E nosso Mestre disse: “Eu sou Y'shua o Nasraya, Aquele a quem você persegue! 6. Mas levante-se (e) entre na cidade, e lá será dito a você sobre o que você deve fazer”. 7. Os homens que viajavam com ele na estrada ficaram maravilhados porque ouviram apenas um som, mas um homem não era visível para eles. 8. Shaul se levantou do chão e não conseguia ver nada, embora seus olhos estivessem abertos. Eles o trouxeram pelas mãos para Damasco. 9. E ele não foi capaz de ver (por) três dias. E não comeu e não bebeu. 10. Agora havia um certo discípulo em Damasco cujo nome era Khanan-Yah. E o Mestre YHWH[***] lhe disse em uma visão: “Khanan-Yah!” E ele disse: “Eis que (é) eu (118) meu Mestre”. 11. E nosso Mestre (Y'shua) disse a ele: “Levante-se. Vá para a rua chamada “Em Linha Reta” e pergunte na casa de Yehuda por Shaul que é da cidade de Tarso. Pois eis que enquanto ele estava orando 12. ele viu um homem em uma visão cujo nome (era) Khanan-Yah 119 que entrou e colocou a mão sobre ele para que seus olhos pudessem ser abertos”. 13. E Khanan-Yah disse: “Meu Mestre (Y'shua), eu ouvi de muitos sobre este homem quanto mal ele infligiu aos seus Separados em Urishlim. 14. E eis que mesmo aqui ele tem autoridade dos sumos sacerdotes para prender todos aqueles que invocam (no) seu nome!” 15. Então o Mestre YHWH 120 lhe disse: “Levanta-te! Vá porque ele (é) um vaso para mim, escolhido para levar meu Nome entre os gentios 121 e entre os reis e entre os filhos de Israel. 16. Pois eu lhe revelarei o quanto sofrerá por causa do meu nome”. (122) 17. Então Khanan Yah foi até a casa dele e colocou a mão sobre ele 123 e disse a ele, “Shaul, meu irmão, nosso Mestre Y'shua me enviou. Aquele que apareceu para você no caminho enquanto você vinha, para que seus olhos fossem abertos e você pudesse ser cheio do Ruach haKodesh”. 18. E imediatamente algo parecido com escamas caiu de seus olhos, e seus olhos se abriram. E ele se levantou e (tornou-se) imerso. 19. E ele se alimentou e foi fortalecido e estava com os discípulos, aqueles que estavam em Damasco. 20. E imediatamente ele estava na assembléia dos Yehudeans pregando sobre Y'shua, que ele era o Filho de Elohim. 21. E todos aqueles que o ouviam ficaram maravilhados e diziam: “Não era este aquele que perseguia todos aqueles que invocavam este nome em Urishlim? Ele foi enviado até aqui por esta mesma (razão) para amarrá-los e levá-los aos principais sacerdotes!” 22. Agora Shaul estava mais fortalecido e estava confundindo aqueles Yehudeans que estavam morando em Damasco enquanto ele estava revelando que este é o Mashiyach. 23. E depois que (muitos) dias lhe aumentaram ali, os Yehudeans o traíram para matá-lo. 24. Mas a trama foi mostrada a ele, a Shaul, que eles estavam tentando fazer com ele. E eles estavam vigiando os portões da cidade dia e noite para matá-lo. 25. Então os discípulos o colocaram em uma cesta e o desceram da parede durante a noite. 26. E ele foi para Urishlim e desejou se juntar aos discípulos, mas todos eles estavam com medo dele. E eles não acreditavam que ele (era) um discípulo. 27. Mas Bar-Naba o levou e o levou aos Shlichim e lhes explicou como no caminho ele tinha visto o Mestre YHWH,[***] e como ele falou com eles, e quão ousadamente ele falou em Damasco em nome de Y'shua. 28. E ele entrou com eles e saiu para Urishlim. 29. E ele (Rav Shaul) estava falando ousadamente em nome de Y'shua e disputando com aqueles Yehudeans que sabiam grego, 124 mas aqueles desejavam matá-lo. 30. E quando os irmãos souberam, levaram-no à noite para Cesaréia, e de lá o enviaram para Tarso. 31. No entanto, a assembléia que estava em todo Yehud e em Galeela e Shamrin agora tinha paz nela. Cresceu, sendo edificado e instruído no temor de Elohim e no conforto do Ruach haKodesh. (125) 32. E aconteceu que enquanto Shimon estava viajando nas cidades, ele desceu também para os crentes separados que moravam na cidade (de) Lud. 33. E ele encontrou um certo homem chamado Anis que estava deitado em uma maca e era paralítico oito anos. 34. E Shimon disse a ele, Anya, 126 Y'shua o Mashiyach cura você! Levante-se e faça sua cama! E imediatamente ele se levantou. 35. E todos os que viram aquele que habitava em Lud e em Saron se voltaram para Elohim. 36. Agora havia um certo discípulo na cidade de Yoppa cujo nome era Tabitha. 127 Esta (uma) era rica em boas obras 128 e nas esmolas que fazia. 37. Agora ela ficou doente naqueles dias e morreu. E eles a lavaram e a deitaram em um cenáculo. 38. E os discípulos ouviram que Shimon estava na cidade de Lud, que fica ao lado de Yoppa. E enviaram-lhe dois homens para lhe pedir que não demorasse a vir com eles. 39. E Shimon se levantou (e) foi com eles. E quando ele chegou, eles o levaram ao cenáculo e se reuniram. (E) todas as viúvas estavam ao redor dele chorando e mostrando-lhe as túnicas e mantos, aqueles que Tabita lhes dera enquanto ela vivia. 40. Mas Shimon colocou todo o povo para fora e se ajoelhou. E orou e ele se virou para o cadáver e disse: “Tabitha, levante-se!” E ela abriu os olhos e, quando viu Shimon, sentou-se. (129) 41. E ele estendeu a mão e levantou-a e chamou os crentes separados e as viúvas e a apresentou a eles viva. 42. E isso era conhecido em toda a cidade, e muitos creram em nosso Mestre. 43. E ele estava em Yoppa não poucos dias hospedado na casa de Shimon, o curtidor.



[***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto em (Atos 9:10): “E havia um certo talmid em Dameshek, chamado Chananyah; e יהושע disse-lhe numa visão: Chananyah. E ele disse, Eis-me aqui, Hinani, Ó meu Soberano יהוה.”; traz o nome do Salvador Y'shua Mashiyach ao invés de YHWH e termina a frase chamando o Salvador Y'shua de YHWH; a EasyEnglish Bible (EE), também traz o nome do Salvador Y'shua ao invés de (Senhor/YHWH); “There was a believer who lived in Damascus. His name was Ananias. God gave him a message in a special dream. The Lord Jesus said to him, ‘Ananias!’ Ananias answered, ‘Lord, I am here.’”; já a (Bíblia King James 1611 com Concordância e Pilcrows em português da editora bvbooks 2ª Edição de 2020), traz nessa edição as letras em vermelho nas falas do Salvador Y'shua Mashiyach exatamente nessa conversa com Ananias (Atos 9:10-11); e a Bíblia (The Orthodox Jewish Bible 2011 TOJB), traz o nome do Salvador Y'shua Mashiyach “Moshiach Adoneinu” ao invés de YHWH, traz o seguinte texto: “Now there was a certain talmid in Damascus, by the name Chananyah, and Moshiach Adoneinu spoke to him in a chazon (vision), saying, "Chananyah." And he said, "Hinei, I am here, Adoni.” ] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

118 Ha ana é o equivalente aramaico de hineni, a famosa frase hebraica pronunciada por Awraham quando chamado por YHWH, “eis que sou” ou “aqui estou eu”. Awraham responde a YHWH durante um período de testes, da mesma forma Khanan-Yah está sendo testado quando solicitado a ajudar alguém que poderia prendê-lo ou até matá-lo por sua fé. Ser convidado a ir para a rua chamada “Reta” é uma grande expressão idiomática hebraica, pois devemos andar na rua reta quando vivemos de acordo com a Torá de YHWH.

119 O nome “Khanan-Yah” significa “Yah é misericordioso”. A brincadeira com seu nome demonstra a misericórdia prestes a ser mostrada a Shaul por meio da restauração de sua visão. Isso só é aparente em aramaico. (PI).

120 Observe como Khanan-Yah é reprovado não por Y'shua, mas pelo próprio YHWH, conforme indicado pelo aramaico MarYah. Isso representa uma profunda dicotomia porque o próprio Khanan-Yah pode nem estar ciente de que o Pai está respondendo a ele. O ponto de Khanan-Yah é que aqueles que proclamam o Mashiyach de YHWH estão sendo perseguidos porque “invocam seu nome”. Mas YHWH aponta que é o Seu Nome, em Mashiyach, que está sendo rejeitado, então quando tudo é dito e feito, Shaul está pregando a Torá (instruções) de YHWH para os gentios. [***] [Em (Atos 9:15) a Bíblia (The Orthodox Jewish Bible 2011 TOJB), traz novamente o nome do Salvador Y'shua Mashiyach “Moshiach Adoneinu” ao invés de YHWH, traz o seguinte texto: “But Moshiach Adoneinu said to him, "Go, for this one is a keli nivchar (chosen vessel) of mine to carry Shmi before both Goyim and melachim (kings) and the Bnei Yisroel.” A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); traz o seguinte texto: “Mas o Soberano יהוה disse-lhe, Levanta-te e vai; porquanto ele é para Mim um vaso escolhido, para levar o Meu Nome perante as nações e os melechim, e os filhos de  Yisrael:”, com o seguinte comentário na (3ª Edição): “Muitos ainda hoje, verdadeiramente ainda não compreendem o chamado de Shaul para os filhos de Yisrael na Judéia e em meio às nações, vendo o mesmo como alguma espécie de apóstolo designado apenas para os gentios pagãos. Também note que o chamado de Shaul (como sucede com cada um de nós) foi feito em razão da proclamação do reino, por intermédio do Nome de YHWH, e sendo nele selado. A maioria das Versões das Boas Novas, se acham destituídas do verdadeiro Nome e, portanto, sem a cobertura do selo, validado pelo Pai.” .] [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

121 Veja Gentios e Ger Toshav no Apêndice.

122 O aramaico aqui apresenta uma distinção crítica que falta no grego, mais uma vez devido à bifurcação de MarYah (YHWH) e Maran/Mari (Y’shua). Observe que algumas linhas acima de Y'shua dá um comando que é questionado. Este ato então leva o falante a mudar de Y’shua para YHWH; portanto, é pelo nome de YHWH que Paulo sofrerá. Também é importante notar que enquanto Y’shua estava na terra, qualquer ensinamento sobre Y’shua ser YHWH se refere à natureza divina dentro Dele. Y'shua foi concebido através do Ruach haKodesh e Ele soprou o Separado Ruach em Seus discípulos. Aqui, o ressuscitado Y'shua fala com Paulo na visão. A nefesh humana[***] de Y'shua reanimada com sua Ruach em um corpo de ressurreição espiritual, conforme descrito por Paulo em 1 Coríntios 15. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.] [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][Em (Atos 9:27) o texto aramaico traz “ele tinha visto o Mestre YHWH”, confirma-se com o texto da Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 4ª Edição Especial - A Ressurreição do Messias); trazendo o seguinte texto: “Mas Bar-Nava o tomou consigo, e o levou aos shlichim, e lhes declarou como o mesmo tinha visto o Soberano יהוה no derech, e que Ele lhe tinha falado, e como tinha proclamado ousadamente em Dameshek, o Nome de יהושע.”, e traz o seguinte comentário na (3ª Edição): “Mar-Yah no Aramáico é usado em referência ao Messiah, demonstrando que o Messiah seria YHWH plenamente manifesto.”, nas Escrituras gregas o texto traz (Κύριον/kurios) “Senhor”: “Então Barnabé o levou aos apóstolos e lhes contou como, no caminho, Saulo vira o Senhor, que lhe falara, e como em Damasco ele havia pregado corajosamente em nome de Jesus. (Atos 9:27 King James Atualizada); o que podemos concluir do texto aramaico e grego juntos, é que o Salvador Y'shua Mashiyach sempre Foi, É e Será a manifestação visível do próprio Soberano YHWH em comunhão com a humanidade (Lucas 2:11: Colossenses 1:15-16). ] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

123 A origem de smicha (imposição de mãos) está com Moshe que impôs suas mãos e passou seu manto de liderança para Yehoshua. A imposição de mãos não é apenas para curas e milagres, mas também para “receber a Ruach haKodesh” para compreensão e instrução (Atos 6:6, 7:41, 8:17-19). É somente através do trabalho do Ruach haKodesh que entendemos que YHWH é Y'shua o Mashiyach (Mt 16:17; 1 Coríntios 12:3). Veja YHWH é Y'shua o Mashiyach no Apêndice.

124 Observe que Rav Shaul traz um intérprete grego Bar-Naba. Rav Shaul obviamente não tem o forte domínio do grego necessário para abordar os conceitos mais avançados e complexos do Malchut Elohim. Outras vezes, Paulo viaja com os intérpretes Silas e Timóteo que o ajudam a compor cartas (1 Tessalonicenses 1:1, 2 Tessalonicenses 1:1), ou ele está com Marcos que se junta a ele em uma viagem missionária, ou Paulo está com seu companheiro de viagem Lucas , que é de longe o intérprete bilíngue mais talentoso do NT.

125 Aqueles que temem YHWH recebem o conforto do Ruach haKodesh que traz paz e contentamento à alma. “Ouvi a palavra de YHWH, vós que tremeis da sua palavra” (Isaías 66:5). O temor de YHWH é a verdade; o medo do homem traz confusão.

126 “Aflito”. (PI).

127 Nome aramaico que significa “Gazela”. (PI).

128 “Boas ações” ou “obras” derivam do hebraico avodah. Isso denota a capacitação e as obras justas do Mashiyach sendo derramadas através de seus seguidores, enquanto a Torá está sendo escrita no coração. Por favor, veja a nota de rodapé Romanos 12:1.

129 Muitas comunidades religiosas esperam que seus líderes produzam os tipos de milagres registrados aqui nas Escrituras. Mesmo depois de serem mostradas evidências de fraudes “milagrosas”, falsos testemunhos, testemunhando equipes de co-conspiradores, muitos optam por acreditar em mentiras. Lamentavelmente, muitas pessoas confiam em falsos milagres e os usam para validar estilos de vida, religião e ensinamentos que não são do Mashiyach. Para muitos, os milagres e o sobrenatural são seu principal foco espiritual, em vez de “provar os espíritos” e andar na Verdade e Justiça. Y'shua ensina que “quando Ele (o Ruach haKodesh) vier, Ele convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo” (Yochanan 16:8). Este é o teste ácido da verdadeira fé. Primeiro somos convencidos do pecado, todo pecado é a transgressão da Torá (1 Yochanan 3:4). Pela fé nos arrependemos de nossos pecados. Em segundo lugar, pela Fé escolhemos ser obedientes à Palavra de YHWH (Torá). A respeito da justiça, Paulo escreve: “Pois, quando vocês eram escravos do pecado, vocês foram emancipados da justiça” (Romanos 6:20). Se não podemos parar de pecar, nos tornamos escravos do pecado, portanto, a justiça e o Mashiyach não podem viver dentro de nós, apenas o pecado. Em terceiro lugar, o Ruach haKodesh nos convence do Julgamento, não apenas do Mashiyach vindo para Julgar o mundo e cada um de nós, mas que diariamente buscamos os Julgamentos de YHWH em todas as coisas que pensamos, dizemos e fazemos.



ATOS 10

1. Havia um certo homem em Cesaréia, um centurião, cujo nome era Qurnelius, daquele grupo de soldados que é chamado Italiqa. 2. E ele era justo e temia a Elohim, ele e toda a sua casa. E ele fez muitas esmolas entre o povo, e ele suplicou a Elohim em todos os tempos. 3. Este (homem) viu claramente um Mensageiro de Elohim em uma visão (às) nove horas do dia, que veio em sua direção e lhe disse: “Qurnelia!” 4. E ele estava com medo e olhou para ele e disse: “O que, meu Mestre?” E o Mensageiro lhe disse: “Suas orações e suas esmolas subiram diante de Elohim para uma lembrança. 5. E agora envie homens para a cidade de Yoppa e traga Shimon, que se chama Keefa. 6. Eis que ele se aloja na casa que está à beira do mar, de Shimon, o curtidor. 7. E quando o Mensageiro que falava com ele partiu, ele chamou dois dos filhos de sua casa e um certo servo que temia 130 Elohim, aquele que lhe obedecia. 8. e ele lhes contou tudo o que viu e os enviou para Yoppa. 9. E no dia seguinte, enquanto eles viajavam na estrada e se aproximavam da cidade, Shimon subiu ao telhado para orar na hora sexta. 10. E ele teve fome e desejou comer. E enquanto eles se preparavam para ele, um estupor caiu sobre ele. 11. E ele viu o céu sendo aberto e uma certa roupa sendo segurada por quatro cantos. E parecia um grande pano de linho. E estava descendo do céu para a terra. 12. E havia nela todas as criaturas de quatro patas, e répteis da terra, e aves do céu. 13. E veio a ele uma voz que dizia: “Shimon! Erguer-se. Abate e come!” 14. E Shimon disse: “(Elohim) me livre, meu Mestre, porque eu nunca comi nada que seja impuro e impuro!” 15. E novamente uma segunda vez veio a ele uma voz que (disse): “Aquilo que Elohim purificou, você não deve considerar contaminado!” (131) 16. E isso aconteceu três vezes, e a roupa foi levada para o céu. 17. E enquanto Shimon se maravilhava consigo mesmo qual era a visão que ele tinha visto, aqueles homens que foram enviados de Qurnelius eles vieram e ficaram no portão do pátio e perguntaram sobre a casa em que Shimon estava hospedado. 18. E eles chamaram lá. e perguntou: “Shimon, que se chama Keefa, está hospedado aqui?” 19. E enquanto Shimon pensava na visão, o Espírito lhe disse: “Eis! Três homens procuram você. 20. Levante-se, desça e vá com eles (enquanto) não deixando sua mente ser dividida 132 porque Eu (sou) Ele[***1] (quem) os enviou”. 21. Então Shimon desceu a esses homens e disse-lhes: Eu (sou) quem vocês procuram. “Qual é a razão pela qual você veio?” 22. Um certo homem disse a ele: “Um centurião cujo nome é Qurnelius, um (homem) justo que teme a Elohim e sobre o qual todo o povo dos Yehudeans dá testemunho, foi informado em uma visão por um Mensageiro Separado para enviar ( e) trazê-lo para sua casa e ouvir a palavra de você. 23. Shimon os trouxe e os recebeu onde estava hospedado. E no final do dia ele se levantou e partiu (e) foi com eles e alguns dos irmãos de Yoppa foram com ele. 24. E no dia seguinte, ele entrou em Cesaréia e Qurnelius estava esperando por eles enquanto se reunia com ele todos os seus parentes e também os amigos queridos que ele tinha. 25. e enquanto Shimon estava entrando, Qurnelius o encontrou e se prostrou e adorou a seus pés. 26. Shimon levantou-o e disse-lhe: “Levante-se! Eu também sou um homem.” 27. E enquanto ele falava com ele, ele entrou e encontrou muitos que haviam chegado lá. 28. E ele lhes disse: “Vocês sabem que não é lícito a um homem Yehudean associar-se com um estrangeiro que não é filho de sua tribo, mas Elohim me mostrou a respeito de um homem não dizer isso (ele é ) impuro ou contaminado. 29. Por causa disso, vim prontamente quando você me chamou, mas eu lhe pergunto por que você me chamou?” 30. Qurnelius disse a ele: “Quatro dias se passaram desde que eu estava jejuando. E na hora nona enquanto eu orava em minha casa, um certo homem vestido de branco estava diante de mim. 31. E ele me disse: Qurnelia! Tua oração foi ouvida e de tuas esmolas há lembrança diante de Elohim. 32. Mas mande para a cidade de Yoppa e traga Shimon, que se chama Keefa. Eis que ele se hospeda na casa de Shimon, o curtidor, na praia do mar. E ele virá e falará com você. 33. E eu enviei (para você) de uma vez, e você fez bem em vir. E eis que todos nós estamos diante de ti e desejamos ouvir tudo o que te foi ordenado de Elohim”. 34. E Shimon abriu a boca e disse: “Em verdade, percebo que Elohim não é hipócrita, 35. mas entre todos os homens, aquele que o teme e pratica a justiça lhe é aceitável. 36. (Esta é) a Palavra que ele enviou aos filhos de Yisrael para dar esperança, paz e tranquilidade a eles através de Y'shua o Mashiyach. Ele é o Mestre YHWH[***2] de todos! 37. E também (você) sabe sobre a palavra que estava em todo Yehud que saiu de Galeela após a imersão que Yochanan pregou 38. sobre Y'shua que era de Nasrath, que Elohim ungiu com o Ruach haKodesh e com poder. E este é aquele que viajou e curou os oprimidos do mal, porque Elohim estava com ele. 39. E nós (somos) suas testemunhas a respeito de tudo o que ele fez em toda a terra de Yehud e de Urishlim. Ele, este mesmo os Yehudeans penduraram 133 em madeira e o mataram. 40. E Elohim o ressuscitou no terceiro dia e permitiu que ele fosse visto abertamente. 41. Mas não a todas as pessoas, mas a nós, aqueles que foram escolhidos por Elohim para ser suas testemunhas. Pois comemos e bebemos com ele depois de sua ressurreição dos mortos. 42. E ele nos mandou pregar e testemunhar às pessoas que este é aquele que foi ordenado por Elohim (para ser) o juiz dos vivos e dos mortos. 43. E todos os profetas testemunharam a respeito dele que todo aquele que crê em seu nome receberá o perdão dos pecados”. 44. E enquanto Shimon estava falando estas palavras, o Ruach haKodesh descansou sobre todos aqueles que estavam ouvindo a Palavra. 45. E os irmãos, os circuncidados, que vieram com ele, ficaram maravilhados e admirados de que o dom do Espírito fosse derramado sobre os gentios. 46. ​​Pois eles os ouviam falar em línguas diferentes e engrandeciam a Elohim. E Shimon estava dizendo, 47. “(Por que) pode qualquer homem proibir a água para que aqueles que não devem ser imersos, eis que receberam o Ruach haKodesh como nós (temos).” 48. Então ele ordenou que eles fossem imersos no nome de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach. 134 E eles suplicaram (de) ele para ficar com eles (alguns) dias.



130 O termo “Temido Elohim” é usado em todo o Livro de Atos, é extremamente importante para todos os crentes entenderem e andarem nele. Este é o Temor de YHWH (Isaías 11:2). Isso significa que colocamos YHWH e Sua Palavra no “lugar alto” em nossas vidas. Fazemos isso convidando Seu Espírito a entrar em nossos pensamentos, palavras, ações e relacionamentos diários e particulares. Tornamo-nos radicalmente obedientes à Palavra de YHWH, como criancinhas. Se por um tempo, devemos [precisamos] caminhar sozinhos com Ele, que assim seja, então devemos [caminhar]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

131 Gentios são chamados a entrar no Malchut Elohim para seguir o Mashiyach e observar a Torá; não se trata do consumo de alimentos impuros. Y'shua lança demônios em uma manada de porcos (Mateus 8, Marcos 5, Lucas 8). A carne suína é impura, os demônios são impuros; Y'shua destrói ambos. Pedro nunca comeu animais impuros antes ou depois dessa visão; seguidores de Y'shua não comem alimentos impuros. A igreja cristã helenizada endossou o consumo de alimentos impuros, porque os não-judeus sempre os consumiram como norma cultural. É um continuum da cultura pagã. Isaías 66:17-24 [fez] claramente profecias de um povo rebelde que come carne de porco, come ratos e escolhe desafiar a Palavra de YHWH e Seu Mashiyach. Os gentios não devem presumir que esses ensinamentos os identificam como impuros; Yehudeans são igualmente impuros quando escolhem desafiar YHWH e Seu Mashiyach (ver Ageu 2:14; Ezequiel 44:22; Esdras 9:10-10:1; Isaías 30:6-12; 65:2, 3; Jeremias 5: 22-31). É muito importante diferenciar entre o que é Kosher de acordo com YHWH e a “tradição” religiosa. Se comida impura é proibida para seguidores judeus de Y’shua, também é proibida para seguidores não judeus; o Reino de Elohim não está dividido. Se a comida impura provou ser insalubre, então é insalubre para os corpos judaicos e não-judeus; há um Mashiyach e uma Torá. [Ver também comentários Mateus 15:11 e Marcos 7:19] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***1][O texto de (Atos 10:20) confirma-se com a Peshitta (The Original Aramaic New Testament in Plain English - Rev. Glenn David Bauscher 2013), pois ambos trazem a expressão “Eu Sou Ele” (I am he),  a Peshitta de Bauscher traz o seguinte texto em inglês: “Arise, go down and go with them, doubting nothing in your mind, because I am he who has sent them."; a tradução literal é: “Levante-se, desça e vá com eles, sem duvidar de nada em sua mente, porque Eu sou ele quem os enviou”.; os texto gregos e em latim trazem apenas a expressão “Eu”, mas a tradução do Pe. Antonio Pereira de Figueiredo da Vulgata Latina (ed. 1866, 1950 e 2007) traz a expressão “Eu Sou”; “Levanta-te pois, desce, e vai com eles sem duvidar: Porque eu sou o que os enviei.”. ] [***1][  ] grifos do autor da tradução para o português.

132 Expressão idiomática aramaica que significa “não duvide”. (PI).

[***2][Em (Atos 10:36) as Escrituras gregas trazem a palavra (Κύριος/Kurios) “Senhor”; a a Bíblia (The Orthodox Jewish Bible 2011 TOJB), tra o seguinte texto: “O dvar que ele enviou ao Bnei Yisrael, pregando shalom através do Rebe, Melech HaMoshiach Yehoshua (Hu Adon Kol!) [Is 52:7; Ps 107:20; 147:18 TARGUM HASHIVIM]”; a Bíblia Portuguesa (O Livro - via Biblica 2017) traz o seguinte texto: “Estou certo de que ouviram as boas novas dirigidas ao povo de Israel: que há paz com Deus por Jesus Cristo, Senhor de toda a criação.” ]  [***2] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

133 Deuteronômio 21:23.

134 Porque eles reconheceram que Y'shua era YHWH, e que YHWH é a salvação (versículo 36).



ATOS 11

1. E foi ouvido pelos Shlichim e os irmãos que estavam em Yehud que até os gentios receberam a Palavra de Elohim.[***] 2. E enquanto Shimon subia a Urishlim, aqueles que eram da circuncisão estavam disputando com ele, 3. Enquanto eles diziam que ele entra e janta com eles. 4. E Shimon estava expondo a eles dizendo repetidamente que: 5. “Enquanto eu estava orando em Yoppa, eu vi em um sonho uma certa roupa que estava descendo que parecia um pano de linho. E foi preso por quatro (de) seus cantos e foi puxado. E veio todo o caminho do céu em minha direção. 6. E eu olhei para ele e vi que havia nele animais quadrúpedes e insetos da terra, e até mesmo pássaros do céu. 7. E ouvi uma voz que me disse: ‘Shimon! Levante-se, mate e coma.' 8. E eu disse: 'Elohim não permita meu Mestre! Pois o imundo e o impuro nunca entraram em minha boca.” 9. E novamente uma voz do céu me disse: “Aquilo que Elohim purificou você não deve considerar como impuro.” (135) 10. Isso ocorreu três vezes. 136 e tudo foi levado para o céu. 11. E naquele momento os homens que foram enviados a mim de Qurnelius de Cesaréia vieram e pararam no portão do pátio em que eu estava hospedado. 12. E o Ruach me disse para ir com eles sem dúvida e aqueles seis irmãos vieram comigo também. E entramos na casa do homem. 13. E ele nos relatou como ele viu um Mensageiro que estava em sua casa e disse a ele (para) enviá-lo para a cidade de Yoppa e trazer Shimon que se chama Keefa. 14. E ele falará com você palavras pelas quais você viverá, você e toda a sua casa. 15. E enquanto eu saía para falar, o Ruach haKodesh descansou sobre eles, como (como fez) sobre nós de antes. 16. E eu me lembrei da palavra de nosso Mestre quando ele disse que, 'Yochanan imerso com água, mas você imergirá com Ruach haKodesh.' 17. Se, portanto, Elohim dá igualmente o presente aos gentios, aqueles que acreditam nosso Mestre Y'shua o Mashiyach, como também para nós, quem era eu para poder impedir Elohim.” 18. E quando eles ouviram estas palavras ficaram em silêncio e louvaram a Elohim. E eles diziam: “Talvez Elohim tenha dado aos gentios o arrependimento para a vida”. 19. E aqueles que foram dispersos pela perseguição que aconteceu por causa de Estêvão estavam chegando até Poniqa, e até mesmo ao país de Qupros e Antioquia, enquanto não falavam com ninguém, exceto apenas uma palavra com os judeus. 20. Agora havia homens entre eles de Qupros e de Qorene. Eles estavam entrando em Antiochi e estavam falando com gregos e pregando sobre nosso Mestre Y'shua. 21. E havia a mão do Mestre entre eles, e muitos creram e viraram o rosto para o Mestre. 22. E isso foi ouvido pelos ouvidos dos filhos da congregação em Urishlim. E eles enviaram Bar-Naba para Antiochi. 23. E quando ele chegou lá e viu a graça de Elohim, ele se alegrou e estava implorando a eles que fossem seguidores de nosso Mestre com todo o coração. 24. Porque ele era um homem bom e estava cheio do Ruach haKodesh e de fé, muitas pessoas se juntaram ao nosso Mestre. 25. E ele estava partindo para Tarso para procurar Shaul. 26. Quando o encontrou, levou-o consigo para Antioquia. E eles se reuniram como um, um ano inteiro, e ensinaram muitas pessoas na congregação. A partir desse momento, os discípulos em Antiochi foram chamados pela primeira vez Kristianay. (137) 27. E naqueles dias os profetas vieram de Urishlim para lá. 28. E deles surgiu um deles, cujo nome era Ágabo, e os informou pelo Espírito que uma grande fome ocorreria em toda a região. E esta fome aconteceu nos dias de Cláudio César. 29. Além disso, os discípulos determinaram que cada um deles enviasse de acordo com o que tinha para o serviço dos irmãos, os que moravam em Yehud. 30. E enviaram por meio de Bar-Naba e Shaul aos anciãos que ali estavam.[***] 



135 O Ruach haKodesh (Espírito Separado) é confirmado em gentios convertidos que estavam se voltando para YHWH; os novos convertidos não deviam ser vistos como impuros. Os gentios que entram no Reino de Elohim são instruídos a NÃO comer coisas sacrificadas a ídolos, nem sangue, nem coisas estranguladas (Atos 15:29). Esta é a Torá dirigida pelo Ruach haKodesh, não apenas aos judeus como é a ideologia cristã popular, mas também aos gentios que procuravam adorar YHWH. Infelizmente, a falsa igreja ensina todo tipo de ilegalidade e doutrinas anti-Torá,[***] mas Y'shua ensina em Mateus 5:19, que aqueles que quebrarem o menor dos Mandamentos também serão os menores no Reino dos Céus. As pessoas Kedoshim (separadas) em Mashiyach não comem porcos, ou quaisquer outras coisas impuras de acordo com Levítico 11 e Deuteronômio 14. A Aliança Renovada, em Jeremias 31, escreve a Torá no coração. Veja Mateus 5:17. [***][Veja o comentário de (Mateus 7:23); Transgressão à Torá = Anti-Torá = Oposto a Torá = Iniquidade = Praticantes do Anomos = Anomos (ἀνομίαν/anomian/anomia) Strongs 458; Grego: ανομια [anomia] (Substantivo feminino). De ανομος [anomos] (α [a] - como uma partícula negativa - “sem“, e νομος [nomos] “lei” = “sem lei”); [ou seja, “sem Torá = contrário a Torá”]. Negação da Lei. ilegalidade, falta de conformidade com a lei, violação da lei, desacato à lei, contrário a lei, iniqüidade, impiedade. o total desrespeito pela lei de Deus (Sua Palavra escrita e viva). Anomía ("ilegalidade") inclui o impacto final da violação da lei - ou seja, sua influência negativa na alma de uma pessoa (status perante Deus). Concordância Exaustiva NAS, Palavra Origem: de Anomos; Strongs 459 (ἄνομος/anomos); Definição: sem lei; Uso: sem lei, perverso; 1. destituído da lei (mosaica); 2. desviando-se da lei, violador da lei, sem lei, ímpio. Uma frase bem famosa do Salvador Y'shua Mashiyach e com uma revelação oculta importantíssima, que emprega a palavra (anomia/anomos) é no texto de Mateus: “Não será qualquer um que me diga: “Meu Mestre, meu Mestre!” Entrará no Reino dos Céus, mas quem fizer a vontade de meu Pai que está nos céus. Muitos me dirão naquele dia: “Meu Mestre, meu Mestre! Por seu nome, não profetizamos? E pelo teu nome expulsamos demônios? E pelo seu nome fizemos muitos milagres? E então lhes direi que desde a eternidade, não vos conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniqüidade!.”(Mateus 7:21-23); (obreiros da iniquidade = trabalhadores da iniquidade  = praticantes do anomos/anomia = opositores à Torá = obras contrárias à Torá = anti-Torá = anti-Mashiyach); Ver também os versículos de (Mateus 13:41: 23:28; 24:12; 2Tessalonicenses 2:8; Romanos 2:12; 1João 3:4).] Veja um estudo completo sobre as palavras anomia/anomos e transgressão à Torá acessando o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/anomos .] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

136 Três vezes não é aleatório, isso cumpre um requisito explícito em Deuteronômio 17:6 que “pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que for digno de morte será morto; mas pela boca de uma só testemunha não será morto”. O próprio YHWH está dando testemunho de Suas próprias instruções; Ele não quebrará Sua própria Torá, então Ele fornece três declarações para garantir que todos entendam que a extensão máxima do requisito foi cumprida. Não há lugar mais crítico para a regra das testemunhas do que em questões de crimes capitais que exigem a pena de morte. Esses princípios (halachic) ​​através do Mashiyach se aplicam igualmente aos judeus e a todos os Goyim (nações ou gentios) que entram na Vida em Y'shua.

137 Os Shlichim/Apóstolos não se chamam “Kristyane” (cristãos). Os Shlichim são membros do Caminho, referidos como Netzarim (Atos 24:5, 12-14). Gentios em Antioquia cunharam a palavra “Kristyane”, um termo grego para “messiânicos”. Este termo grego foi transliterado de volta para o aramaico para o benefício dos seguidores judeus do Mashiyach. [A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição) traz o seguinte comentário: “Este termo que dizer “Cristão” como surge e nas versões Gregas no Aramáico. Este era um termo derrogatório, haja visto que alguns em Antioquia faziam gracejo dos “apoucados moshiachs”. De fato, o Grego preserva este termo como transliteração do Aramáico e não por tradução; transcorreram evidências do que este era um título assinalado de “homens para homens”, e nunca procedente de YHWH. Pois qaundo YHWH fala, segundo achado em Galutyah/Gálatas 6:16, ou mesmo por meio do uso de eidta/ekklessia, todos os crentes em Yahshua são chamados e conhecidos com Yisrael. Se alguém é chamado de “cristão” se enqudra em terminologia do homem. Se alguém é chamado de Yisrael, este adotou a terminologia e o parecer de YHWH.] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][A tradução da Vulgata Latina pelo Pe Antonio Pereira de Figueiredo (Edição de 1950) traz o seguinte comentário em (Atos 11:30): “ENVIANDO-O AOS ANCIÃOS - Como os Expositores não concordam que qualidade fosse a dos que o Texto Grego chama aqui Presbíteros: cingi-me com Martini ao Senhores da Vulgata, que à letra significa os Anciãos. E o mesmo observarei daqui por diante noutros lugares, em que se encontra a mesma palavra Senhores, à qual os tradutores franceses explicam ordinariamente pela de Pretres. - Pereira.] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.



ATOS 12

1. E naquele tempo alguns impunham as mãos aos que estavam na congregação. Mas então, (para) prejudicá-los, (havia) Herodus, o rei, também conhecido como Agripus.138 2. E ele matou Ya'akov, o irmão de Yochanan, com uma espada. 3. E quando ele viu que isso agradou aos Yehudeans, ele estava procedendo para capturar Shimon Keefa também. E estes foram os dias dos Pães Asmos. 4. E ele o prendeu e o colocou na prisão, e o entregou (a) dezesseis soldados para vigiá-lo para que depois da Paskha (Páscoa) 139 ele pudesse entregá-lo ao povo dos Yehudeans. 5. E depois que ele, Shimon, foi vigiado na prisão, uma oração constante foi oferecida pela congregação a Elohim por causa dele. 6. E ao amanhecer naquela mesma noite ele estava se preparando para libertá-lo, pois Shimon estava preso por duas correntes dormindo entre dois soldados e outros estavam guardando o portão da prisão. 7. Um Mensageiro do Mestre YHWH estava acima dele. E uma luz brilhou (de) ele em todo o edifício. E ele o golpeou de lado e o despertou e disse-lhe: “Levanta-te depressa!” E as correntes caíram rapidamente de suas mãos. 8. E o Mensageiro lhe disse: “Cinge seus lombos140 e calce suas sandálias!” E ele assim o fez, e novamente lhe disse: “Embrulhe-se com sua roupa e venha atrás de mim”. 9. E ele saiu e foi atrás dele sem perceber que era verdade que o acontecimento era pelo Mensageiro, pois ele estava pensando que estava tendo uma visão. 10. E depois que eles passaram a primeira vigília, eles chegaram até o portão de ferro. E foi aberto a eles por sua própria vontade. E depois que eles saíram e passaram uma rua, o Mensageiro se afastou de sua presença. 11. Então Shimon percebeu e disse: “Agora eu sei em verdade que o Mestre YHWH enviou Seu Mensageiro e me libertou da mão do rei Herodus e da coisa que os Yehudeans planejaram contra mim”. 12. E depois que ele entendeu, ele veio para a casa de Maryam, a mãe de Yochanan, ele que se chamava Marqus, porque muitos irmãos estavam reunidos e orando lá. 13. E ele bateu no portão do pátio e uma garota cujo nome (era) Roda saiu para lhe responder. 14. E ela reconheceu a voz de Shimon, e em sua alegria ela não abriu o portão para ele. Em vez disso, ela se virou rapidamente e disse a eles: “Eis que Shimon está no portão do pátio”. 15. Disseram-lhe: “Você está muito confusa!” E ela estava afirmando que era assim. Disseram-lhe: “Talvez seja o Mensageiro dele!” 16. E Shimon estava batendo no portão e eles saíram (e) o viram e ficaram maravilhados. 17. E ele estava acenando com a mão para eles para que pudesse silenciá-los. E ele entrou e contou-lhes como o Mestre YHWH o havia tirado da prisão. E ele lhes disse: “Proclamem estas coisas a Ya’akov e aos nossos irmãos!” E ele saiu (e) partiu para outro lugar. 18. E depois que amanheceu, houve um grande alvoroço entre os soldados a respeito de Shimon - sobre o que havia acontecido com ele. 19. Ora, depois que Herodus o procurou e não o encontrou, julgou os guardas e ordenou-lhes que morressem e partiu de Yehud e foi para Cesaréia. 20. E porque ele estava zangado com os tírios e os sidônios, eles se reuniram e vieram a ele como um e persuadiram Blastus, o camareiro do rei, e pediram-lhe que eles pudessem cultivar terras, 141 porque a provisão de seus país era do reino de Herodus. (142) 21. Agora, em um dia notável, Herodus estava vestido com as roupas do reino. E ele sentou-se no tribunal e estava falando com as multidões. 22. E todo o povo clamava e dizia: “Estas palavras são de Elohim e não são dos filhos dos homens!” 23. E porque ele não deu glória a Elohim, naquele momento o Mensageiro do Mestre YHWH o feriu, e ele se encheu de vermes e morreu! 24. E a Boa Nova de Elohim foi pregada e cresceu. 25. Agora, Bar-Naba e Shaul retornaram de Urishlim para Antiochi depois de terem terminado seu serviço. E levaram consigo Yochanan, aquele que se chamava Marqus. 143



138 Herodus o rei, também conhecido como Agripus. Herodes, o Grande, o rei que tentou assassinar o bebê Y'shua, teve três filhos que se seguiram após sua morte no final de março de 4 BCE. Segundo o historiador Josefo, Arquelau tentou tomar o poder sobre todo o território de seu falecido pai. No entanto, os outros dois irmãos imploraram ao imperador Augusto, insistindo que a ascensão de Arquelau nunca foi planejada por seu pai e, em resposta, Augusto dividiu o território de Herodes, o Grande em três porções. Arquelau conquistou a área de Belém, Jerusalém e Samaria, fazendo com que o pai terreno de Y'shua evitasse seu território. Antipas era filho de Herodes, o Grande, que conquistou grande parte da Galiléia e decapitou Yochanan, o Imersor. Antipas também se casou com Herodias enquanto seu marido e seu irmão Herodes Filipe ainda estavam vivos. Este governante, no entanto, também conhecido como Agripa I, era filho de Aristóbulo IV, outro filho de Herodes, o Grande, que foi assassinado pelo rei em 7 BCE. Agripa morreu em 44 EC, logo depois que Pedro foi libertado da prisão e Lucas e Josefo concordam amplamente sobre os detalhes de sua morte, que ele foi atingido por vermes (Atos 12:21).

139 Páscoa, Paskha aramaica ou Pessach hebraica foi originalmente observada por judeus e gentios tementes a Elohim que seguiam Y’shua como um corpo. De acordo com cartas de Jerônimo, Policarpo um discípulo de Shaliach Yochanan foi a Roma em 147 EC para implorar com “a igreja” para NÃO trazer Ishtar (Páscoa) para o cristianismo. Policarpo foi queimado na fogueira por seus esforços. Os cristãos inseriram a palavra “Páscoa” (KJV) aqui e a grande maioria dos cristãos celebra a Páscoa em vez de Pessach. A maioria dos cristãos também pinta “ovos de páscoa” o que contribui para o avanço do paganismo dentro da igreja, sem contar que a maioria das pessoas já sabe que coelhinhos não põem ovos. Veja Páscoa ou Pessach no Apêndice.

140 Cinge seus lombos. Neste caso, essas palavras são deixadas intactas em vez de traduzir o idioma. Este é o uso original do termo, e como foi usado na primeira Páscoa (Êxodo 12:11), significa que devemos estar vestidos e prontos para fazer o trabalho.

141 Versões gregas traduzem erroneamente esta palavra como “paz”: um possível significado secundário desta palavra aramaica é “terra cultivada” (cf, Ya'akov 3:18 também traduzido erroneamente) - esta leitura faz muito mais sentido contextualmente em um tempo de fome ( c.f., Atos 11:28). (PI).

142 Herodus (Agripa o Primeiro), não deve ser confundido com Herodes Antipas que segundo Josefo morreu no exílio na Espanha, ou Herodes Agripa (o Segundo) que presidiu o julgamento de Rav Shaul em Atos 25. Josefo, o historiador, escreve; “Ele, portanto, olhou para seus amigos e disse: ‘Eu, a quem você chama de deus, sou ordenado a partir daqui a pouco desta vida; enquanto a Providência reprova assim as palavras mentirosas que você acabou de me dizer; e eu, que por vós fui chamado imortal, serei imediatamente precipitado pela morte.'” (Antiguidades 19:343-350)

143 Esta é a mesma pessoa que escreveu o Evangelho de Marcos, provavelmente sob a direção e ditado de Pedro, como registram as tradições orientais e ocidentais mais antigas e confiáveis. Seu nome judeu era Yochanan (João), enquanto Marcus era um nome romano. É Marcos que mais tarde abandonará o Apóstolo Paulo, e isso aparentemente também leva Rav Shaul a não levá-lo em uma jornada posterior. No entanto, tudo foi perdoado no final da vida de Rav Shaul quando Marcos e Paulo foram totalmente restaurados juntos no ministério (2 Timóteo 4:11). 



ATOS 13

1. Ora, havia profetas e mestres na congregação de Antioquia; Bar-Naba, e Shimon, que se chamava Níger, e Luqius, que era da cidade de Qorena, e Manuel (filho dos criadores do tetrarca Herodus) e Shaul. 2. E enquanto eles estavam jejuando e suplicando a Elohim, o Ruach haKodesh disse-lhes: “Separai-me Shaul e Bar-Naba para fazer o que eu os chamei”. 3. E depois de terem jejuado e orado, impuseram as mãos sobre eles e os enviaram. 4. E enquanto eles estavam sendo enviados pelo Ruach haKodesh (eles) desceram para Seluqya. E de lá viajaram por mar até Qupros. 5. E depois que eles foram na cidade de Salamna (onde) eles estavam pregando a Instrução de nosso Mestre na congregação dos judeus. E Yochanan estava ministrando a eles. 6. E depois de terem percorrido toda a ilha até a cidade de Papos, encontraram um certo profeta feiticeiro cujo nome era Bar-Shuma, um judeu que era falso. 7. Um homem sábio (que estava seguindo este homem) que era o procônsul e se chamava Sargius-Paul. E o procônsul chamou Shaul e Bar-Naba e procurava ouvir deles a Palavra de Elohim. 8. Agora ele estava contra eles, este feiticeiro Bar-Shuma, seu nome que é interpretado Alumas 144 porque ele desejava desviar o procônsul da fé. 9. Shaul que se chamava Paul foi preenchido pelo Ruach haKodesh e olhou para ele. 10. E ele disse: “Ó filho do acusador, cheio de enganos e de todos os males e inimigo de toda justiça, você não deixará de perverter as veredas retas do Mestre YHWH? 145 11. E agora a mão do Mestre YHWH está sobre você e você ficará cego, e você não verá o sol por um tempo”. E naquele momento a escuridão e a escuridão caíram sobre ele e ele estava vagando e procurando alguém que o pegasse pela mão. 12. E depois que o procônsul viu o que havia acontecido, ele se maravilhou e acreditou nos ensinamentos do Mestre YHWH. 13. Agora Paulo e Bar-Naba 146 partiram da cidade de Papos por mar e chegaram a Perga, uma cidade da Panfília. E Yochanan 147 se separou deles e foi para Urishlim. 14. Mas eles partiram de Perge e chegaram a Antioquia, cidade da Pisídia. E eles entraram na congregação e se sentaram no dia do Shabat. (148) 15. E depois que a Torá e os profetas foram lidos, os anciãos da congregação os chamaram e disseram: Homens, nossos irmãos, se você tem uma palavra de conforto, fale com o povo. 16. E Paulo se levantou e acenou com a mão e disse: “Homens, filhos de Israel e aqueles que temem a Elohim, ouçam! 17. Os Elohim deste povo escolheram nossos antepassados ​​e os exaltaram e engrandeceram enquanto eram peregrinos na terra de Misrayin.149 E com um braço alto, Ele os tirou dela. (150) 18. E Ele os alimentou quarenta anos 151 no deserto. 19. E ele destruiu sete nações 152 na terra de Canaã. E Ele deu a sua terra para eles (como) uma herança. 20. E Ele lhes deu juízes quatrocentos e cinqüenta anos até o profeta Shmuel. 153 21. E então eles pediram um rei, e quarenta anos Elohim lhes deu Shaul, filho de Qish, um homem da tribo de Benyamin. 22. E Ele o tomou e levantou o rei Dawid para eles. E Ele testemunhou a respeito dele e disse: ‘Encontrei Dawid, filho de Ayshe, um homem de acordo com meu coração; E ele fará toda a minha vontade.” (154) 23. Da semente deste (homem) Elohim levantou Y'shua o Salvador para Israel como foi prometido. 24. E Ele enviou Yochanan antes de sua vinda para pregar a imersão do arrependimento a todo o povo de Israel. 25. E depois que Yochanan completou seu serviço, ele disse: 'Quem você supõe que eu sou, eu não sou! Mas eis que ele (que) vem depois de mim, eu não sou digno de desatar as tiras de suas sandálias!' é enviado para você. 27. Pois aqueles moradores de Urishlim e seus líderes não o entenderam, nem os livros dos profetas que são lidos toda semana. Em vez disso, eles o condenaram e cumpriram tudo o que está escrito. 28. E enquanto eles não podiam encontrar uma causa para a morte, eles pediram a Peelatos que o matassem. 29. E depois de tudo o que estava escrito sobre ele foi cumprido, eles o tiraram da estaca e o colocaram na sepultura. 30. Mas Elohim o ressuscitou da sepultura. 31. E ele foi visto muitos dias por aqueles que desceram de Galeela com ele para Urishlim. E eles agora são suas testemunhas para o povo. 32. E eis também que vos anunciamos que a promessa que foi para os nossos antepassados, 33. eis que Elohim a cumpriu a seus filhos, a nós, que ressuscitou a Y'shua. Está escrito no segundo Salmo que: ‘Tu és meu Filho. Hoje eu te gerei.” 34. E assim Elohim o ressuscitou da sepultura para que ele não volte novamente (e) veja a corrupção como ele disse: “Eu darei a graça de Dawid o fiel para você.” 35. E novamente ele disse em outro lugar que, 'Você não deu o seu puro (um) para ver a corrupção.' 36. Pois Dawid serviu a vontade de Elohim em sua geração, e dormiu e foi acrescentado a seus pais e viu a corrupção. 37. Mas este (homem) a quem Elohim ressuscitou não viu corrupção. 38. Perceba, portanto, meus irmãos, que por ele, este (homem), o perdão (dos) pecados é anunciado a você. 39. E de tudo o que você não pôde ser justificado 156 pela Torá de Moshe, por este (homem), todo aquele que crê é justificado! 40. Acautelai-vos, pois, senão o que está escrito nos profetas vos sobrevirá. 41. Isso: Vejam vocês, desprezadores, e fiquem surpresos e sejam destruídos por uma obra que farei em seus dias, na qual vocês não acreditarão (mesmo) se alguém disser (isso) a vocês.” 42. E enquanto eles estavam saindo do meio deles, eles suplicaram que eles pudessem falar em outro Shabat estas palavras para eles. 43. E depois que a congregação foi dispensada, muitos judeus foram atrás deles, e até mesmo prosélitos que temiam Elohim. E eles estavam falando e persuadindo-os a serem adeptos da graça de Elohim. 44. E em outro Shabat toda a cidade se reuniu para ouvir a Palavra de Elohim. 45. E quando os judeus viram a grande multidão, ficaram cheios de inveja e se opuseram às palavras que Paulo estava falando. E eles estavam blasfemando. 46. ​​Mas Paulo e Bar-Naba falaram com ousadia para eles: “Primeiro, era certo que a palavra de Elohim fosse dita a eles, mas porque vocês a rejeitaram e decidiram entre vocês que não são dignos da eterna vida, eis que nos voltamos para os gentios. 47. Pois assim nosso Mestre nos ordena, como está escrito: 'Eu te preparei (para ser) uma luz para os gentios, para que você seja para a vida até os limites da terra.'” 48. E enquanto os gentios 157 ouviam, regozijavam-se e glorificavam a Elohim. E os que creram foram ordenados para a vida eterna. 49. E a Palavra do Mestre YHWH foi falada 158 em todo aquele país. 50. Mas os judeus incitaram os governantes e com eles as mulheres ricas da cidade, os que temiam a Elohim, e levantaram uma perseguição contra Paulo e contra Bar-Naba, e os expulsaram de suas fronteiras. 51. E enquanto eles saíam, sacudiam o pó de seus pés contra eles. E eles chegaram à cidade Ieqanon. 52. E os discípulos ficaram cheios de alegria e o Ruach haKodesh.



144 nome árabe que significa “mago”. (PI).

145 Provérbios 10:9

146 Este é Bar-Naba, o levita de Chipre (Atos 4:36) que está participando de congregações no Shabat junto com Rav Shaul, que não deve ser confundido com Barnabus de Alexandria (um herege cristo-pagão) que escreveu seu próprio - "Epístola de Barnabus" semita, onde ele afirmou ter ouvido a voz de Elohim que disse: "Farei o começo do oitavo dia, que é o começo de outro mundo". A epístola de Barnabus de Alexandria tornou-se parte do “Evangelho” para a observância cristã do domingo como o “Dia do Senhor”. Orígenes se referiu à sua carta como “a epístola católica”. A maioria dos cristãos foi falsamente levada a acreditar que Bar-Naba escreveu a carta anti-Torá, anti-Shabat e anti-semita quando na verdade a carta foi escrita por um teólogo grego em Alexandria, e é referido pela primeira vez por Clemente de Alexandria (150-216 dC) e depois por Orígenes de Alexandria (185-254 dC). A Enciclopédia Católica declara: “A Epístola de Barnabé não contém nenhuma pista sobre seu autor nem para aqueles a quem se destina.” Veja Shabat no Apêndice.

147 Isto é, Yochanan-Marqos, também conhecido como Mark.

148 Shabat é o 4º Mandamento (do Aseret HaDibrot - Dez Palavras/Mandamentos) que YHWH falou a Israel; isso é notável se alguém acredita que Y'shua é a Palavra do Elohim Vivo[***]. A quarta letra do hebraico alef-bet é DALET, a porta. O Shabat também é uma porta para o Malchut Elohim, e não apenas para os judeus; não é um “Shabat judaico”, mas para todos que seguem o Mashiyach. Pelos méritos da Palavra de YHWH e o Mashiyach, o Shabat é Eterno. Todos os verdadeiros talmidim de Y'shua são diligentes para entrar no Shabat de YHWH como a “Noiva” do Mashiyach de sexta-feira ao pôr do sol até sábado ao pôr do sol, de acordo com Apocalipse 21:9; Oséias 2; Jeremias 17; Isaías 56; 58; 62; 66; Ezequiel 46; Salmo 92, etc. [***] [Veja o estudo completo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”, estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ]. [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português.
149 Os participantes da congregação são chamados de “filhos de Israel” e “os que temem a Elohim”; sendo este último um título dado aos crentes gentios como com Cornélio em Atos 10. Esta passagem afirma que os gentios que temem a Elohim estão incluídos na herança dos antepassados hebreus que peregrinaram e depois foram libertados do Egito.

150 Êxodo 6:6; 12:51

151 Êxodo 16:35; Números 14:34

152 Deuteronômio 7:1

153 Por favor, veja Juízes 2:16 e Os 450 Anos de Atos 13:20 na página 793.

154 Salmo 89:21 (20); 1 Samuel 13:14

155 Aqueles que “Temem Elohim” referem-se ao “ger toshav” ou “peregrino” (muitas vezes mal traduzido como “estrangeiro”) que se unem a Israel e entram na Malchut Elohim. O Reino de Elohim está claramente aberto a todos os que são chamados e que escolhem entrar. Aqueles que “temem Elohim” é um termo que reconhece e honra especificamente aqueles que não são judeus de nascimento, embora este seja um atributo de todo o povo de YHWH. Essas almas são comparadas aos 318 servos treinados de Avraham que colocaram sua fé em YHWH. Os fiéis, “guardem os mandamentos de Elohim e tenham o testemunho de Y’shua”. (Apocalipse 12:17).

156 Se uma pessoa observasse diligentemente toda a Torá de Moshe, por sua própria força, ela ainda nunca poderia ser “justificada” porque é YHWH quem torna justo, não o ato de observância em si. Toda observância da Torá deve ser baseada na Fé; devemos reconhecer que nossa observância está de acordo com a vontade de YHWH, e é feita de uma maneira que Lhe agrada. A Torá de Moshe não apenas revela o Mashiyach, mas o Mashiyach é a plenitude da Torá. É a Torá que estabelece o critério para a retidão do Mashiyach. Sacrifício pelo pecado e expiação são todos estabelecidos pela Fé em direção ou “em” YHWH, e toda Fé em YHWH aponta para Mashiyach. O “próprio braço” de YHWH via o Mashiyach trouxe a Salvação. Portanto, é impossível ser “justificado” pela Torá sem fé no Mashiyach. A crença no Mashiyach vai ao coração da fé. A Torá não pode ser negada ou então o Mashiyach também seria, porque eles são Um!

157 seguidores gentios de Y'shua originalmente se encontraram com seguidores judeus nas sinagogas e foram legitimamente recebidos como iguais no judaísmo Netzari, a fé original ensinada por Y'shua e seus seguidores. Isaías 11:10 afirma; “E naquele dia haverá uma raiz de Jessé, que será um estandarte do povo; a ela os gentios a buscarão, e o seu descanso será glorioso”. Esta “raiz de Jessé” aponta para o Mashiyach Y’shua. Isaías 42:1-4 afirma; “Eis o meu servo, a quem sustento; meus eleitos, em quem minha alma se deleita; pus sobre ele o meu espírito; ele trará juízo aos gentios. Não clamará, nem se levantará, nem fará ouvir a sua voz na rua. Não quebrará a cana rachada, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará o juízo. Ele não falhará nem desanimará, até que ele ponha o julgamento na terra: e as ilhas esperarão por sua Torá”. O versículo 6 continua; Eu, YHWH, te chamei em justiça, e te segurarei pela mão, e te guardarei, e te darei por aliança do povo, para luz dos gentios”. Isaías 60:1-3 “Levanta-te, resplandece; porque vem a tua luz, e a glória de YHWH vai nascendo sobre ti. Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e as trevas os povos; mas YHWH se levantará sobre ti, e a sua glória se verá sobre ti. E os gentios virão à tua luz, e os reis ao resplendor do teu nascer.” Veja também Isaías 2:2; 34:1-2; 43:9-13; 52:14-53:12; 62:1-5; Jer. 4:1-2; Miquéias 4:1-3; Malaquias 1:11; Salmo 86:9. No entanto, as primeiras tradições rabínicas negligenciaram Y’shua como Mashiyach e a importância para os gentios também terem a Torá escrita em seus corações.

158 A Palavra original de YHWH (Torá) está sendo pregada pelos seguidores do Mashiyach aos gentios; veja 1 Pedro 1:25. Devemos sempre lembrar que o fundamento da Torá é o “espírito”; a carta serve para despertar a necessidade espiritual dentro de nós.



ATOS 14

1. E eles vieram e entraram na congregação dos judeus e assim falaram entre eles para que muitos dos judeus e dos gregos cressem. 2. Mas aqueles judeus, aqueles que não estavam convencidos, incitaram os gentios a maltratar (eles) os Irmãos. (159) 3. E naqueles dias muitos estavam lá e estavam pregando abertamente sobre o Mestre YHWH. E Ele estava testemunhando a respeito da Palavra de Sua Graça com milagres e maravilhas que ele estava realizando por suas mãos. 4. E todo o povo da cidade foi dividido. Alguns deles estavam com os judeus e alguns estavam aderindo aos Shlichim. 5. Agora sobreveio sobre eles uma ameaça dos gentios e dos judeus e seus governantes para que os atormentassem e os apedrejassem com pedras. 6. E depois que eles descobriram, eles partiram e buscaram refúgio em Lostra e Derbe as cidades de Logania. 7. E eles estavam pregando ali. 8. E um certo homem estava sentado na cidade de Lostra que nunca andava, que era coxo das pernas desde o ventre de sua mãe. 9. Este (homem) ouviu Paulo enquanto ele falava, e depois que Paulo o viu e percebeu que havia fé nele para que ele pudesse viver, 10. Ele lhe disse em alta voz: “Eu te digo em nome de nosso Mestre Y'shua haMashiyach, levante-se sobre suas pernas!” E ele se levantou pulando e andou! 11. E depois que a multidão viu o que Paulo fez, eles levantaram suas vozes na língua da terra e disseram: As (falsas) divindades se parecem com os filhos dos homens, e eles desceram até nós. 12. E eles chamaram Bar-Naba o Mestre das Divindades e Paulo eles chamaram Hermes porque ele começou no discurso. 13. E o sacerdote do Mestre das Divindades, que estava fora da cidade, trouxe touros e coroas de flores para o portão do pátio onde eles estavam, e desejou oferecer-lhes um sacrifício. 14. Mas Bar-Naba e Paulo, depois de ouvirem, rasgaram as suas vestes e saltaram e saíram no meio da multidão e gritaram. 15. E eles disseram: “Homens, o que vocês estão fazendo? Nós também somos filhos dos homens, apaixonados como vocês que estão pregando a vocês que vocês devem se voltar dessas coisas inúteis para o Elohim vivo que fez os céus e a terra e os mares e tudo o que há neles. 16. Aquele que em tempos anteriores permitiu que todos os das nações seguissem seus próprios caminhos. 17. Enquanto Ele não se permitiu sem um testemunho no que Ele fez muito 160 por eles. E Ele fez a chuva descer do céu. E Ele fez com que os frutos crescessem em suas estações. E Ele encheu seus corações de alegria e alegria”. 18. E enquanto eles falavam essas coisas, eles mal restringiam o povo para que um homem não oferecesse um sacrifício a eles. 19. Ora, vieram judeus de Ieqanon e de Antioquia e incitaram o povo contra eles. E apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele havia morrido. 20. Os discípulos se reuniram ao redor dele e ele se levantou (e) entrou na cidade. E em outro dia, ele partiu de lá com Bar-Naba e veio para a cidade Derbe. 21. E, pregando aos filhos daquela cidade, fizeram muitos discípulos. E eles voltaram (e) vieram para a cidade de Lostra e para Ieqanon e para Antioquia. 22. Depois que eles fortaleceram as almas dos discípulos e lhes suplicaram que permanecessem na fé, e lhes disse que, com muita tribulação, é justo entrar no Reino de Elohim. 23. E eles levantaram anciãos 162 em cada congregação para eles depois que eles jejuaram e oraram com eles e os entregaram ao nosso Mestre, aquele em quem eles criam. 24. E enquanto eles viajavam no país da Pisídia, eles chegaram à Panfília. 25. E depois que eles falaram a Instrução 163 do Mestre YHWH 164 na cidade de Perge, eles desceram para Atália. 26. E dali partiram por mar e chegaram a Antioquia, porque dali entregaram a obra que completaram à graça do Mestre YHWH. 27. E depois que eles reuniram toda a congregação, eles transmitiram tudo o que Elohim fez entre eles. E que Ele abriu a porta da fé para os gentios. 28. E ficaram ali muito tempo com os discípulos.



159 A mesma dinâmica é jogada hoje, irmãos maltratando irmãos por causa da religião. A religião está destruindo casamentos, desfazendo famílias, acabando com negócios e meios de subsistência. A religião justifica mentiras, roubos e trapaças; “espíritos religiosos” usam raiva, medo, intimidação, ameaças, violência e maus tratos àqueles que não estão sob autoridade religiosa. Os crentes estão sendo perseguidos e rejeitados por suas sinagogas, igrejas, familiares e amigos porque querem buscar o Reino dos Céus em Espírito e em Verdade. O Reino dos Céus não é deste mundo. Y'shua trouxe um governo que não é deste mundo. Os sofrimentos desta vida não são nada quando o Reino dos Céus vive dentro de nós. Abençoamos os que nos amaldiçoam, fazemos o bem aos que nos odeiam, esta é a substância do Reino dos Céus dentro de nós.

160 gregos traduziram erroneamente esta palavra como “bom”. (PI).

161 Esta palavra foi mal traduzida como “comida”. (PI).

162 Anciãos são qualificados com base em Shemot/Êxodo 18:21 (1) chayil (valente/competente); (2) Temer a Elohim (não agradar aos homens); (3) homens de verdade (não se curvam ao status quo); e (4) odeiam a cobiça. Os anciãos estão no Beit Din e/ou sujeitos a um beit din. Sua autoridade não está estruturada como uma pirâmide hierárquica, mas como servos e iguais. O cristianismo adotou uma autoridade de pirâmide hierárquica de homens com o homem no topo sendo “infalível”; este padrão é de Nimrod, não do Mashiyach. Veja Mateus 23:9-11 e Beit Din no Apêndice.

163 A Torá é definida como “Instrução na Justiça”. Shaul e todos os outros Shlichim/Apóstolos de Y’shua dão instruções de acordo com a Torá de YHWH. O Caminho dos Tementes de Netzari e Elohim que seguem Y’shua é a Torá. Ao definir incorretamente a Torá como “a Lei”, o Cristianismo falhou em reconhecer que a Torá é um componente da Fé (termos e condições) dentro da Aliança de Amor entre YHWH e Seu povo. Nosso “Pai Celestial” YHWH dá e mantém instrução em justiça para todos os Seus filhos.

164 Aqui novamente, o fato de que o aramaico claramente distingue YHWH de Y’shua é de extrema ajuda. Neste caso, os gentios estão ouvindo não as palavras dos talmidim ou mesmo de Y’shua, mas a Instrução – Torá – do próprio YHWH! É também por isso que Y'shua costumava dizer que seu ensinamento não era seu, mas de seu Pai YHWH.



ATOS 15

1. Agora homens desceram de Yehud ensinando aos irmãos que a menos que você seja circuncidado à maneira da Torá, você não pode viver. (165) 2. E houve uma grande comoção e um debate entre (eles e) Paulo e Bar-Naba. E aconteceu com eles por causa deste debate que Paulo e Bar-Naba e os outros com eles foram até os Shlichim e os anciãos que estavam em Urishlim. 3. A congregação os conduziu (e) os enviou. E eles viajaram por toda a Fônica e também Samaria enquanto contavam sobre a reconciliação dos gentios. E causaram grande alegria a todos os Irmãos. 4. E quando eles chegaram a Urishlim, eles foram recebidos pela congregação e pelos Shlichim e pelos anciãos. E eles narraram a eles tudo o que Elohim fez entre eles. 5. Agora, alguns se levantaram, os que creram no ensino dos fariseus. E eles disseram que, é necessário que você os circuncida e você deve ordenar que eles guardem 166 a Torá de Moshe.[***] 6. Os Shlichim e os anciãos se reuniram para examinar este assunto. 7. E depois de um grande debate ocorrido, Shimon levantou-se e disse-lhes: “Homens, irmãos, vocês sabem que desde dias anteriores da minha boca (minha) Elohim escolheu que os gentios ouvissem as palavras da Boa Nova e eles cressem . 8. E Elohim que sabe o que está nos corações testificou a respeito deles e deu a eles o Ruach haKodesh como (ele fez) para nós. 9. E Ele não diferencia nada entre eles e nós porque Ele purificou seus corações pela fé. 10. E agora, por que você testa Elohim de modo a colocar um jugo 167 sobre o pescoço dos discípulos que nem nossos antepassados ​​nem nós fomos capazes de carregar?[***1] 11. Mas pela graça de nosso Mestre Y'shua, o Mashiyach, acreditamos que somos salvos como eles”. 12. E toda a multidão ficou quieta e eles estavam ouvindo a Paulo e Bar-Naba enquanto eles estavam relatando tudo o que Elohim fez por suas mãos - milagres e maravilhas entre os gentios. 13. E depois que eles ficaram quietos, Ya'akov se levantou e disse: “Homens, irmãos, ouçam-me. 14. Shimon relatou a você como Elohim começou a escolher entre os gentios um povo para o seu nome. 15. E para este fim as palavras dos profetas são cumpridas como está escrito: 16. 'Depois destas (coisas), eu voltarei e levantarei o tabernáculo de Dawid, aquele que caiu. E eu vou construir a coisa que caiu dela e vou levantá-la.[***2] 17. Para que o restante da humanidade e todos os gentios busquem a YHWH, aqueles a quem Meu nome é chamado sobre eles, disse o Mestre YHWH que fez todas essas coisas.' 18. As obras de Elohim são conhecidas desde a eternidade. 19. Por isso (eu) digo que você não deve ser opressor para eles dos gentios que estão se voltando para Elohim. 20. Mas nós enviaremos (palavra) a eles que se abstenham da impureza dos sacrifícios (a ídolos) e do adultério e das coisas que são sufocadas e do sangue. (168) 21. Desde as gerações antigas em todas as cidades Moshe tinha pregadores nas sinagogas que em cada Shabat eles o liam.” (169) 22. Então os Shlichim e os anciãos com toda a congregação escolheram homens dentre eles e os enviaram a Antiochi com Paulo e Bar-Naba e também Yehuda que é chamado Bar-Shaba e Shila e homens líderes que estavam entre eles, entre os Irmãos. 23. E eles escreveram uma epístola por suas mãos assim: Os Shlichim e os Anciãos e os Irmãos para aqueles que estão em Antiochi e na Síria e na Cilícia. Irmãos que são dos gentios, paz. 24. Ouvimos dizer que alguns de nós saíram e os confundiram com palavras e agitaram suas almas, dizendo: Vocês devem ser circuncidados e guardar os costumes religiosos, 170 algo que não lhes ordenamos. 25. Por isso, deliberamos, todos nós, depois que nos reunimos e escolhemos homens e os enviamos a você com nossos amados Paulo e Bar-Naba, 26. homens que entregaram suas almas por causa do nome de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach. 27. E nós enviamos Yehuda e Shila com eles que por suas palavras eles vão te dizer essas coisas. 28. Pois havia uma determinação sobre o Ruach haKodesh e também sobre nós que um fardo maior não deveria ser colocado sobre você, exceto aquelas coisas que são necessárias. 29. Que você deve ficar longe do que é sacrificado (a ídolos) 171 e de sangue e de uma coisa estrangulada 172 e de fornicação 173 que como você guardar suas almas dessas coisas você vai ficar bem. Seja verdadeiro em nosso Mestre (Y'shua). 30. Agora, aqueles que foram enviados vieram a Antikia e reuniram todo o povo e entregaram a epístola. 31. E depois de lerem eles foram encorajados e se alegraram. 32. E com uma palavra abundante fortaleceu os Irmãos e estabeleceu os da casa de Yehuda e Shila, pois eles também eram profetas. 33. E depois de um tempo lá, os Irmãos os soltaram em paz para os Shlichim. 34. O versículo 34 é inexistente na Peshitta Oriental (174) 35. Agora Paulo e Bar-Naba permaneceram em Antiochi e estavam ensinando e pregando a Palavra de Elohim com muitos outros. 36. E depois de alguns dias Paulo disse a Bar-Naba: Vamos voltar e visitar os Irmãos em cada cidade que temos pregado a Palavra de Elohim nela. E vamos ver o que eles estão fazendo. 37. Agora Bar-Naba desejava tomar Yochanan, aquele que se chamava Marqus. 38. Agora Paulo não queria levá-lo com eles porque os deixou enquanto eles (estavam) na Pampolia, e ele não foi com eles. 39. Por causa dessa disputa eles se separaram e Bar-Naba tomou Marqus e viajou por mar e eles foram para Qupros. 40. Paulo agora escolheu Shila e partiu confiado pelos Irmãos à graça de Elohim. (175) 41. E ele estava viajando na Síria e na Cilícia e estabelecendo assembléias. 176



165 Este é o ensinamento daqueles que mais tarde ficaram conhecidos como os ebionitas, ou “fariseus messiânicos” (ver nota de rodapé em Tito 3:9). Observe também que a “vida” mencionada por esses proto-Ebionitas é, de fato, a Vida Eterna; daí uma acusação muito séria! “Torá” é muitas vezes confundida com a religião do judaísmo ou dos fariseus ou judeus ortodoxos, mas ao longo do ministério de Y’shua ele mostrou como a Torá está sendo grosseiramente mal interpretada. Y'shua ensina: “Por que também transgrides contra os Mandamentos de Elohim por causa de vossas tradições?” A lei distintamente oral, o Talmud e as tradições religiosas dos fariseus estão anulando a Torá. Pouco antes de Estêvão ser apedrejado até a morte, ele gritou: “Você recebeu a Torá por meio do comando dos Mensageiros e não a guardou!” (Atos 7:53) O apóstolo Paulo ensina tanto judeus como cristãos: “Nós, então, anulamos a Torá pela fé? Que nunca seja! Pelo contrário, estabelecemos a Torá.” (Romanos 3:31). É de vital importância que não vejamos a Torá através dos olhos religiosos do judaísmo ou do cristianismo, mas através do Mashiyach. [A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 15:1): “Isto diz respeito ao que fora conhecido como as “obras da lei”, ou dogmas dos homens, que começou a iludir os Efrayimites do retorno, os quais entravam com o pé errado, sendo circuncidados antes que viessem a tomar posse da verdadeira fé, da convicção, e da compreensão. Estes que promoviam a sua própria “obras da lei”, da sua comunidade, violavam o modelo bíblico de Avraham e dos outros convertidos, que foram circuncidados depois que conheceram bem aquilo em que eles criam, e estavam preparados para cumprir mais os mandamentos da Torah. [   ] grifos do autor da tradução para o português. [“OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”, muitas pessoas se confundem com os escritos de Sha’ul (Paulo) acerca da Torá em razão de duas expressões que aparecem na B’rit Chadashá (“NT”), sendo que tais expressões somente existem nos escritos de Sha’ul (Romanos, Gálatas e 1ª Coríntios). As duas expressões, incompreendidas pelos teólogos cristãos, são “obras da lei” e “debaixo da lei”. Eis os textos em que constam as expressões: a)obras da lei” (Rm 3:20, 28 e 9:32; Gl 2:16; 3:2,5 e 10); b)debaixo da lei” (Rm 2:12; 3:19; 6:14-15 e 7:23; Gl 3:23; 4:5; 4:21 e 5:18; I Co 9:20); ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por TSADOK BEN DERECH, para ler o estudo completo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/obras-da-lei-e-debaixo-da-lei .]  Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno .] [  ] grifos do autor da tradução para o português.


166 “Guarda” neste caso refere-se a colocar cercas (Pirkei Avot 1:1) ao redor da Torá, não simplesmente obedecer à Palavra escrita. Parte dessa “cerca” conhecida como halakha religiosa, minhagim ou tradição, exige que uma pessoa seja circuncidada antes de aprender sobre ter um relacionamento com YHWH, e por que a Torá deve ser aplicada em nossas vidas. Esta tradição derruba o significado peshat (simples) de muitos requisitos da Torá. O contexto é mostrado anteriormente na passagem onde se lê “aqueles que creram nos ensinamentos dos fariseus”, em oposição aos ensinamentos da Torá. Em outros casos, no entanto, “guardar” é considerado um empreendimento nobre, desde que não contradiga, acrescente ou retire da Torá em favor de tradições feitas pelo homem. [“Cerca” (ou muro) é uma lei rabínica instituída para prevenir um indivíduo de transgredir a Torá, formando-se, então, uma “cerca” envolta do mandamento para evitar a sua transgressão. Exemplo: o ETERNO proibiu que se transportassem cargas no shabat (Jr 17:21-22). Os rabinos fizeram um acréscimo (cerca/muro) dizendo que, se algo cair de seu bolso durante o shabat (sábado), você não poderá abaixar-se e pegar o objeto, pois este ato seria equivalente a “transportar cargas”. Este acréscimo rabínico, chamado de “muro” ou “cerca”, é totalmente absurdo, e por isso recebeu as críticas de Y'shua. Forneci apenas um exemplo, mas existem literalmente milhares de “cercas” criadas pelo Judaísmo rabínico sem nenhum respaldo bíblico. Tem-se dito, em outros momentos, que Sha’ul lutou contra o legalismo dentro da religião judaica, e este é o tema de Ef 2:14-15. Novamente será citado este texto, traduzido do aramaico, mas agora com interpolações feitas entre colchetes: “Porque Ele é a nossa paz, o qual e ambos os povos fez um; derrubando o muro [tradições antibíblicas] que estava no meio. E em sua carne a inimizade, e a tradição de preceitos [tradições antibíblicas] em seus mandamentos foram abolidos, para em si mesmo poder fazer dos dois um novo homem, estabelecendo a paz”. Destarte, Sha’ul não contesta a Torá (Lei), mas guerreia contra as legalistas tradições! E mais: de acordo com a tradição legalista judaica, os gentios eram vistos como seres inferiores(33)*, existindo inclusive um muro no Templo que impedia o acesso de gentios. Com o cumprimento da missão de Y'shua, esta separação antibíblica acabou, e é por isso que Sha’ul sustenta que de ambos os povos (judeus e gentios) o Mashiach fez um (Ef 2:14), já que YHWH não faz acepção de pessoas.

(33)* Lastimavelmente, o Talmud equipara o gentio a um animal: “A relação sexual de um gentio é igual à de uma besta” (Sanhedrin 74b); “Todos os filhos dos gentios são animais” (Yebamot 98a); “Matar gentios é como matar um animal selvagem” (Sanhedrin 59a).] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por TSADOK BEN DERECH, para ler e adquirir a obra completa acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 15:5): “O assunto se torna uma obstância quanto ao fato de circuncidá-los e iniciá-los a ponto de aprenderem tudo da Torah, não, caso eles avançassem no intuito de obter plena consonância. O argumento se centra no contexto como é acareado a seguir, os Prushim diziam que a circuncisão e a obediência à Torah não era progressiva, mas preferivelmente, eram pré-requisitos à entrada para o reino e à salvação. A visão Paulina é que estas coisas entrariam e sucederiam no devido tempo, contudo, caso não permitissem que YHWH operasse progressivamente e seletivamente, estes homens ficariam confusos, de dura cerviz, desencorajados, e sem preparo para à unidade e reconciliação com seus irmãos Judeus.” ] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 15:16): “O enfoque do Pacto Renovado, segundo Atos 15:15-16, é voltado para a reedificação, o retorno, e o re-estabelecimento do Tabernáculo de Dawid, que havia caído. Assim sendo, portanto, o Tabernáculo de Dawid será reedificado, os componentes originais terão de ser usados. Obviamente, os componentes serão as doze tribos que hão de viver em harmonia e unidade debaixo do novo e Grande Dawid, o Messiah, o Próprio Yahshua. O verso 17 de Atos 15, relata que esta re-edificação será feita ao se achar e salvar as nações, ou os gentios “sobre os quais O Meu Nome (já) é invocado”. ] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.
167 Este jugo está se referindo à Lei Oral, não à Torá Escrita de Moshe. A Torá Oral (Talmud) colocou muitos encargos adicionais sobre os judeus e limitou muito a capacidade dos gentios de se unirem a Israel. Veja Judaizantes no Apêndice. [***2][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 15:10): “Acréscimo das “obras da lei” dos homens, sendo ensinadas como se eles fossem a Torah, e obscurecendo a diferença entre a “lei do homem” e a Torah de YHWH. Este fardo do que Kefa fala, refere-se às “obras da lei” dos homens, que foram apresentadas como se fosse a Torah plena e real. Nem os Yisralitas daqueles dias, nem os discípulos podiam guardar todos estes fardos “acréscimos”.”] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português. [“OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”, muitas pessoas se confundem com os escritos de Sha’ul (Paulo) acerca da Torá em razão de duas expressões que aparecem na B’rit Chadashá (“NT”), sendo que tais expressões somente existem nos escritos de Sha’ul (Romanos, Gálatas e 1ª Coríntios). As duas expressões, incompreendidas pelos teólogos cristãos, são “obras da lei” e “debaixo da lei”. Eis os textos em que constam as expressões: a)obras da lei” (Rm 3:20, 28 e 9:32; Gl 2:16; 3:2,5 e 10); b)debaixo da lei” (Rm 2:12; 3:19; 6:14-15 e 7:23; Gl 3:23; 4:5; 4:21 e 5:18; I Co 9:20); ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por TSADOK BEN DERECH, para ler o estudo completo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/obras-da-lei-e-debaixo-da-lei .] 

Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno .] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

168 Aquilo que é “sacrificado” a outros deuses de acordo com a Palavra de YHWH em D'varim/Deuteronômio 32:17 é sacrificado aos demônios. Vayikra/Levítico 17:12-16 ordena que Judeus e Ger (estrangeiros) NÃO comam sangue, ou quaisquer animais que morram por si mesmos. A proibição contra a fornicação é de amplo espectro, contra todo tipo de perversão física e prostituição espiritual. Essas diretrizes da Torá são eternamente obrigatórias para todos os que seguem Y’shua Mashiyach e que buscam o Malchut (Reino) de Elohim. Além disso, Khabouris tem um qoph isolado aqui, entre as palavras “nós” e “enviamos”. [A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 15:20): Para que começassem sua jornada progressiva da volta, indo ao encontro da circuncisão já no fim da jornada, onde agora se juntarão a Judáh, empenhados na reconstrução do tabernáculo. O lugar em que eles assim procediam, era por ocasião das festas, na mesa do companheirismo. Uma vez que abandonassem a idolatria e a fornicação, eles tiraram as duas maiores abominações que os Judeus acham repulsivas. As coisas que não são sufocadas e nem contém sangue, são as principais dentre a shochet/carne cutelada, onde o animal não deve ser sufocado, mas ao cortarem-lhe a garganta, com todo seu sangue drenado para fora. Isto permitirá que possa haver comida kosher comum na mesa da fraternidade. Estes quatro itens não são requerimentos plenos para que se faça um retorno, ao regressarem das nações, mas meramente seria um início, de modo que não se lhes colocassem tão rapidamente todas as obrigações da Torah.”] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br .] [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

169 Um cumprimento muito claro de Isaías 56:1-9. Os gentios convertidos estão observando o Shabat e aprendendo a Torá como um corpo junto com os judeus. Pouco depois, Marcião, a quem Policarpo se referiu como “o primogênito do diabo”, construiu a primeira igreja totalmente gentia para promover o Cristo-Paganismo. Marcião realizou seus serviços no domingo, que se misturou com a cultura de Zeus (o deus do sol) e projetou uma identidade híbrida de Je-Zeus em oposição ao Mashiyach judeu. As teologias modernas de Je-zeus Christos baseiam-se mais no helenismo do que nos valores hebraicos fundamentais originais. Marcião cunhou as palavras "Antigo - Novo Testamento" e fez o seu melhor para alertar os gentios para longe da Torá e "o Deus do Antigo Testamento". Marcião inventou teologias conhecidas como substituição, dispensacionalismo, supercessionismo, etc., que são muito populares entre o cristianismo hoje. Veja Y'shua a Zeus no Apêndice.

170 A palavra namusa geralmente significa “Torá”, mas pelo contexto de uso também pode significar “costume”. Quando namusa está sozinho em uma frase, geralmente significa Torá. Jeremias 9 diz especificamente que a circuncisão na carne (porque é um costume local em Edom, Moabe, Egito) não satisfaz a obrigação da Aliança com YHWH; além disso, apenas a circuncisão na carne não aproveita para nada. A menos que uma pessoa planeje viver uma vida correta para estabelecer sua circuncisão, é um esforço em vão. Awraham foi circuncidado aos 99 anos depois de receber o mandamento diretamente de YHWH; portanto, cada adulto também deve primeiro ser chamado e concordar em entrar em Aliança com YHWH. Os Shlichim/Apóstolos não exigiam ou exigiam a circuncisão para novos convertidos sem primeiro o contexto de estudo-fé e a intenção do coração. Ser circuncidado antes de ter FÉ em YHWH era contrário à halakha (caminho de andar) de Y'shua e dos Netzarim, mas não contrário à Lei Oral e aos costumes dos fariseus. Novos convertidos a Y'shua da seita dos fariseus estavam tentando trazer seus costumes para o Corpo do Mashiyach, o que era e é inaceitável. Embora a Torá ordenasse que todas as crianças fossem circuncidadas aos oito dias de idade, também exige que os homens adultos que venham à fé sejam circuncidados primeiro, como foi feito com Abraão na idade avançada de 99 anos. O ponto era que, desde o início, esperava-se que os gentios crescessem progressivamente e aplicassem a Torá completamente com o passar do tempo, não simplesmente parando em alguns mandamentos básicos.

171 Êx 20:4; Lv 17:7; 19:4; 26:1; Dt 4:16-25

172 “Coisa estrangulada” refere-se especificamente a animais que não foram ritualmente abatidos e, portanto, ainda têm sangue neles. Veja Lv 7:26-27; Lv 17:13-14; Dt 12:16, 23; 15:23.

173 Lv 18:19-30; Lv 20:10-21; Dt 22:13-30

174 Como as outras omissões na Peshitta, 15:34 também está faltando nos primeiros manuscritos gregos Aleph, A e B. O texto adicionado posteriormente diz: “Mas parecia bom para Silas permanecer lá”.

175 Diferença de conjugação entre tibota em 1905 vs. tiboteh em Khabouris é digno de nota como um exemplo de diferenças que não têm impacto no significado do verso.

176 Neste ponto, as notas de Paul Younan cessam, e assim eu confio que as notas preservadas até agora falam muito sobre a perícia e erudição aramaica de Paul Younan. (AR).



ATOS 16
1. E ele veio para a cidade Derbe, e para Listra. E havia um certo discípulo ali, cujo nome era Timóteo, filho de uma senhora judia crente, mas seu pai era um gentio. 2. E todos os discípulos de Listra e Icônio deram bom testemunho dele. 3. Paulo estava inclinado a levá-lo consigo: e, tomando-o, o circuncidou, 177 por causa dos judeus que estavam naquela região; pois todos eles sabiam que seu pai era um gentio. 4. E como eles foram entre as cidades, eles pregaram e ensinaram a eles, que eles deveriam observar aquelas instruções que os Shlichim e Anciãos em Urishlim tinham escrito. 5. E assim foram as assembléias estabelecidas na fé, e foram aumentando em número diariamente. 6. E eles viajaram pelas regiões da Frígia e da Galácia; e o Ruach haKodesh os proibiu de falar a Palavra de Elohim na Ásia. 7. Quando eles chegaram à região de Mísia, eles estavam dispostos a ir dali para Bitínia, mas o Espírito de Y'shua não os permitiu. 8. E, partindo da Mísia, desceram à região de Trôade. 9. E numa visão noturna, apareceu a Paulo, um homem da Macedônia, que se pôs em pé e suplicou-lhe, dizendo: Venha à Macedônia e ajude-nos. 10. E quando Paulo teve essa visão, imediatamente 178 desejamos partir para a Macedônia; porque inferimos que nosso Mestre nos chamou para pregar a eles. 11. Partimos de Trôade e fomos direto para Samotrácia; e de lá, no dia seguinte, chegamos à cidade Neapolis. 12. E de lá para Filipos, que é a principal (cidade) da Macedônia, e é uma colônia. E permanecemos alguns dias naquela cidade. 13. E no dia de Shabat, fomos sem o portão da cidade para a beira de um rio, porque ali se viu uma casa de oração. E quando estávamos sentados, conversamos com as mulheres que ali se reuniram. 14. E uma certa mulher que temia a Elohim, um vendedor de púrpura, cujo nome era Lídia, da cidade de Tiatira, (estava lá). Seu coração nosso Mestre abriu, e ela ouviu o que Paulo falou. 15. Então ela foi imersa, e sua família. E ela nos implorou, dizendo: Se você está realmente convencido de que eu acreditei em nosso Mestre (Y’shua), venha e hospede-se em minha casa. E ela nos incitou muito. 16. E aconteceu que, indo nós para a casa de oração, uma certa criada nos encontrou, que tinha um espírito de adivinhação, e que obteve para seus senhores grandes lucros com a adivinhação que ela fazia. (180) 17. Então ela seguiu Paulo e nós, e chorou, dizendo: “Estes homens são os servos do Altíssimo Elohim, e eles anunciam a você o caminho da vida”. 18. E isso ela fez muitos dias. E Paulo ficou indignado; e ele disse àquele espírito: “Eu te ordeno, em nome de Y'shua Mashiyach, que você saia dela”. E saiu na mesma hora. 19. Quando seus senhores viram que a perspectiva de seu lucro havia acabado, prenderam Paulo e Silas e, arrastando-os, os levaram à praça do mercado, 20. e os puseram diante dos soldados e dos chefes da cidade. , e disse: “Estes homens perturbam a nossa cidade; porque são judeus, (181) 21. e nos pregam costumes que não nos é lícito 182 receber e praticar, porque somos romanos”. 22. E uma grande companhia foi reunida contra eles. Então os soldados os despojaram de suas vestes e mandaram açoitá-los. 23. E, tendo-os muito açoitado, lançaram-nos na prisão e ordenaram ao guarda da prisão que os guardasse com cuidado. 24. E ele, tendo recebido esta ordem, os carregou e os colocou na parte interna da prisão, e prendeu seus pés no tronco. 25. Então, à meia-noite, Paulo e Silas estavam orando e glorificando Elohim: e os presos os ouviram. 26. E de repente houve um grande terremoto, e os alicerces da prisão foram abalados; e imediatamente todas as portas se abriram, e os grilhões de todos foram soltos. 27. Quando o carcereiro da prisão acordou e viu que as portas da prisão estavam abertas, ele pegou uma espada e tentou se matar; porque ele supôs que os prisioneiros haviam escapado. 28. Mas Paulo o chamou em alta voz e disse: “Não te faças mal, porque estamos todos aqui.” 29. Acendeu para si uma candeia, saltou e entrou, tremendo, e prostrou-se aos pés de Paulo e Silas. 30. E ele os tirou e disse-lhes: “Meus senhores, que devo fazer para ter vida?” 31. E eles lhe disseram: “Creia no nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach, e você terá vida, você e sua casa”. 32. E eles falaram a Palavra do Mestre YHWH 183 para ele e para todos os membros de sua casa. 33. E na mesma hora da noite, tomou-os e lavou-os das suas pisaduras; e ele foi imediatamente imerso, ele e todos os membros de sua casa. 34. Depois, tomou-os e trouxe-os para sua casa, e pôs-lhes uma mesa; e ele se alegrou na fé de Elohim,[***] ele e todos os membros de sua casa. 35. Quando amanheceu, os soldados mandaram vaqueiros para dizer ao carcereiro da prisão: Solte aqueles homens. 36. E quando o carcereiro da prisão ouviu isto, ele entrou, e disse a mesma coisa a Paulo; (ou seja), que os soldados enviaram (palavra) que você seja libertado. E agora, (disse ele), “Saia e parta em paz”. 37. Mas Paulo lhe disse: “Eles nos açoitaram, homens inocentes e romanos, diante de todo o mundo, e nos lançaram na prisão; e agora, eles secretamente nos deixam sair? Não, com certeza: mas que venham eles mesmos e nos tirem”. 38. E os varões foram e contaram aos prefeitos as palavras que lhes foram ditas; e, ouvindo eles que eram romanos, temeram, 39. e, aproximando-se deles, rogavam-lhes que saíssem , e que eles deixariam a cidade. 40. Ao saírem da prisão, entraram na casa de Lídia; e lá eles viram os Irmãos, e os confortaram, e partiram.



177 O extenso treinamento de Paulo sob o comando do rabino Gamliel o estava preparando para servir ao povo judeu como rabino e professor itinerante, e ele teria aprendido as habilidades de um mohel para realizar o brit milá (a aliança da circuncisão). Paulo realizou a circuncisão para Timóteo para que Timóteo fosse reconhecido e honrado como Shomer Mitzvoth (observar os Mandamentos). A circuncisão é um ato de obediência, embora usada como símbolo religioso de “propriedade e identidade” no judaísmo rabínico (muito parecido com o batismo no cristianismo), não nega o que YHWH pretendia originalmente. O ato da circuncisão requer a remoção da carne, simbolizando um homem deixando sua velha carne e natureza carnal para trás e assumindo a nova natureza espiritual do Mashiyach, o novo homem. Tanto brit mila (circuncisão) quanto mikveh (batismo) são ações de fé de fidelidade a YHWH e Seu Mashiyach de acordo com a Torá. Lamentavelmente, muitos cristãos passaram a resistir e até mesmo detestar a circuncisão como uma “coisa judaica” em vez de uma coisa do Reino. Por favor, veja a nota de rodapé em Gálatas 5:2.

78 O uso do termo “eles” no versículo 8 seguido de “nós” no versículo 10 pode indicar que Lucas se juntou aos outros neste ponto da jornada e agora está se incluindo na narrativa. Por causa disso, há muito defendo que Atos começou como o diário de viagem de Lucas a partir deste momento e então ele preencheu a introdução de Teófilo/Tawpeela e o material de Atos 1:1-16:7 posteriormente.

179 A oração é o foco central de nossa espiritualidade no Reino dos Céus. A oração no Shabat é um momento para nos aproximarmos de nosso Pai e reafirmar a Criação de nosso Mestre YHWH e Sua Kadosh Torá; é tempo de restauração e cura. YHWH nunca fez a oração do Shabat exclusiva para os judeus mais do que Ele permitiu que Sua criação fizesse, e adorasse outros deuses, assassinasse, cometesse adultério, roubasse, mentisse ou cobiçasse. O Shabat existia 2.500 anos antes de Yehudim (do povo judeu); foi restabelecido no Monte Sinai junto com uma “multidão mista” de almas de todas as culturas e religiões da terra. YHWH deu Seu Shabat a toda a vida humana, e Ele regula a observância do Shabat pelo Ruach haKodesh dentro de cada um de nós para trazer alegria, beleza e deleite aos nossos espíritos. O Shabat é uma celebração universal da Criação e da Vida. Esta “casa de oração” do Shabat é um lugar onde o Ruach haKodesh visita e ministra àqueles que vêm para orar e ouvir o Espírito de YHWH. O Shabat é um Tempo Fixo, e um tempo semanalmente designado que YHWH deu para todo o Seu povo estar em comunhão com Ele.
180 Sob a direção do espírito adivinho, a donzela estava obtendo grandes ganhos financeiros para seus senhores. Os mesmos espíritos de adivinhação auxiliam os principais líderes nos negócios, religião, governo, indústria do entretenimento, etc., a obter grandes lucros. Os espíritos impuros se especializam na exploração da emoção, medo, sensualidade, raiva, cobiça, orgulho e toda forma de insegurança humana para obter grandes ganhos financeiros para seus executivos, produtores, diretores, investidores e “talentos”. Melhor é um pouco, com justiça. [A Vulgata Latina traz o seguinte texto em (atos 16:16): “Factum est autem euntibus nobis ad orationem, puellam quamdam habentem spiritum pythonem obviare nobis, quae quaestum magnum praestabat dominis suis divinando.”; e temos a seguinte tradução e comentário na Vulgata Latina traduzida pelo Pe. Antonio Pereira de Figueiredo da Vulgata Latina na (Edição de 1950 página 246): “Aconteceu, pois, que indo nós à oração, nos encontrou uma moça que tinha o espírito de Piton, a qual com as suas adivinhações dava muito lucro a seus amos.”; e o comentário: “QUE TINHA O ESPÍRITO DE PITON - Piton em hebreu significa serpente ou áspide. E este nome davam os gregos a Apolo, em memória da serpente que fabulavam que ele matara. Como pelos ídolos de Apolo, e principalmente pelo que se adorava em Delfos é que o demônio costumava dar os seus oráculos, chamavam os gentios Pitonisas àquelas mulheres que, a imitação das sacerdotisas de Apolo Délfico, respondiam como inspiradas às consultas que lhes faziam.” ] [  ] grifos do autor da tradução para o português.
181 Em 42 EC, os seguidores gregos de Y’shua foram chamados pela primeira vez de Kristyane (cristãos), enquanto este outro evento aconteceu 8 anos depois em 50 EC. Naquela época, o judaísmo e o cristianismo podiam ser punidos com a morte sob a lei romana. Paulo e Silas são referidos como judeus, não cristãos. Os seguidores judeus de Y'shua eram chamados de judeus porque viviam como judeus, adoravam como judeus e de fato são judeus, não cristãos. Por muitos anos os Goy (gentios) que estavam se voltando para Y’shua e a Torá nunca conheceram tal coisa como uma identidade cristã, eles conheciam Y’shua, Torá e o Reino dos Céus. Veja Gentios e Ger Toshav no Apêndice.

182 E muito do que é “lícito” de acordo com o Cristianismo Romano é ilegal e contra Y’shua Mashiyach, Apóstolo Paulo e Torá. A filosofia grega, o helenismo e o paganismo não são a fé do Mashiyach Y’shua. O Mashiyach não morreu para fazer Expiação por nós para que pudéssemos estabelecer igrejas de ilegalidade e instituições de aprendizado helenístico.

183 A Verdadeira Fé é acreditar no nome de Y'shua, e aprender e viver de acordo com a Palavra de YHWH. Observe que Paulo prega o Mashiyach e ensina Torá aos gentios, ao contrário do cristianismo tradicional que ensina um “Paulo” diferente que acabou com a Torá. [“OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”, muitas pessoas se confundem com os escritos de Sha’ul (Paulo) acerca da Torá em razão de duas expressões que aparecem na B’rit Chadashá (“NT”), sendo que tais expressões somente existem nos escritos de Sha’ul (Romanos, Gálatas e 1ª Coríntios). As duas expressões, incompreendidas pelos teólogos cristãos, são “obras da lei” e “debaixo da lei”. Eis os textos em que constam as expressões: a)obras da lei” (Rm 3:20, 28 e 9:32; Gl 2:16; 3:2,5 e 10); b)debaixo da lei” (Rm 2:12; 3:19; 6:14-15 e 7:23; Gl 3:23; 4:5; 4:21 e 5:18; I Co 9:20); ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por TSADOK BEN DERECH, para ler o estudo completo “OBRAS DA LEI” E “DEBAIXO DA LEI”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/obras-da-lei-e-debaixo-da-lei .] 

Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno .] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][Em (Atos 16:34) temos o seguinte comentário na Peshitta (bvbooks): “Aram: haimanuta d’Alaha. A fé “de” Deus pode ser o próprio Evangelho [Torá], a vida e a obra de Jesus Cristo, sua doutrina e sua prática. Não é o mesmo de ter fé “em” Deus, o que qualquer pessoa pode ter, nascida de novo ou não, a ter a fé “de” Deus, somente a podem ter os cristãos nascidos de novo, lavados pelo sangue de Jesus Cristo e cuja vida é o Evangelho [Torá]  e a obediência a este [Torá]. Não se refere, pois, somente ao ato de crer em Deus ou acreditar em Deus, mas a um privilégio concedido por Deus aos que foram renovados para a Salvação. Embora seja um dom de Deus, aqui não se refere ao dom espiritual da fé (1Co 12:9), mas algo especial e sublime que o Senhor outorga aos que se rendem genuinamente a Ele. É importante distinguir que não se trata de fé “em” mas da fé “de”. Ver também comentário em Marcos 11:22; ]. [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português. Para adquirir a Peshitta (bvbooks) acesse: https://bibliapeshitta.bvbooks.com.br



ATOS 17

1. E passaram pelas cidades de Anfípolis e Apolônia, e chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga dos judeus. 2. E Paulo, como era seu costume, foi ter com eles; e durante três Shabats 184 ele falou com eles das Escrituras; 3. expondo e mostrando que o Mashiyach deveria sofrer e ressuscitar dos mortos, e que este Y'shua que eu anuncio a você é o Mashiyach. 4. E alguns deles creram e aderiram a Paulo e Silas; e daqueles gregos que temiam a Elohim, muitos; e também de mulheres notáveis, não poucas. 5. Mas os judeus ficaram indignados, e reuniram para si homens maus da praça da cidade, e formaram uma grande turba; e eles alarmaram a cidade, e vieram e assaltaram a casa de Jasão, e procuraram tirá-los dela e entregá-los à turba. 6. E não os encontrando ali, atraíram Jasão e os Irmãos que ali estavam, e os trouxeram diante dos chefes da cidade, clamando: “Estes são os que aterrorizaram todo o país; e eis que eles também chegaram aqui: 7. e este Jasão é o anfitrião deles; e todos eles resistem às ordens de César, dizendo que há outro rei, um tal Y'shua”. 8. E os chefes da cidade e todo o povo ficaram alarmados quando ouviram essas coisas. 9. E eles pegaram a fiança de Jason, e também dos Irmãos, e então os libertaram. 10. E os Irmãos imediatamente, na mesma noite, mandaram Paulo e Silas para a cidade de Beréia. E, chegando lá, entraram na sinagoga dos judeus. 11. Para os judeus havia mais nobre do que os judeus de Tessalônica; e de bom grado ouviam a palavra deles todos os dias, e pesquisavam nas Escrituras se essas coisas eram assim. 12. E muitos deles creram; e assim também dos gregos, muitos homens e mulheres notáveis. 13. E quando os judeus de Tessalônica souberam que a Palavra de Elohim havia sido pregada por Paulo na cidade de Beréia, eles foram lá também, e não cessaram de excitar e alarmar o povo. 14. E os Irmãos mandaram Paulo embora, para que descesse ao mar. Mas Silas e Timóteo moravam naquela cidade. 15. E os que acompanhavam Paulo foram com ele à cidade de Atenas. E, afastando-se dele, receberam dele uma epístola a Silas e Timóteo, para que viessem a ele sem demora. 16. E enquanto Paulo estava esperando (por eles) em Atenas, ele estava com dor em seu espírito; porque viu que toda a cidade estava cheia de ídolos. 17. Então, quando na sinagoga, ele falou com os judeus, e com os que temiam a Elohim, 185 e na praça com os que ali se reuniam diariamente. 18. E também filósofos da seita dos epicuristas, e outros que eram chamados estóicos, disputavam com ele. E um e outro diziam: O que significa este balbucio ou palavras? Outros diziam: Ele prega divindades estrangeiras; porque ele pregou a eles Y'shua e sua ressurreição. 19. E eles o levaram e o levaram ao lugar de julgamentos chamado Areópago, e lhe disseram: Podemos saber o que é esta nova doutrina sobre a qual você prega? 20. Pois você espalha em nossos ouvidos palavras estranhas; e queremos saber quais são. 21. A todos os atenienses e estrangeiros que ali residiam, nada mais importava senão contar ou ouvir algo novo. 22. E como Paulo estava no Areópago, 186 ele disse: “Homens, atenienses, eu percebo que em todas as coisas vocês são excessivos na adoração de demônios. (187) 23. Pois, enquanto eu estava divagando, e vendo os templos de sua adoração, encontrei um altar, no qual estava inscrito, À DEIDADE OCULTA. 188 Portanto, (a Divindade) a quem você adora sem conhecê-Lo, o mesmo eu anuncio a você. 24. Pois a Divindade que fez o mundo e tudo o que nele há, e que é Mestre do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos. 25. Nem é servido por mãos humanas, nem tem necessidades; pois é Ele quem dá vida e fôlego a todo homem. 26. E de um só sangue ele fez todo o mundo dos homens, para que habitassem sobre a face de toda a terra; e ele por seu comando separou as estações; e estabeleceu limites para o tempo de vida da humanidade: 27. para que eles possam consultar e buscar por Elohim, e, por meio de suas criações, possam encontrá-lo; porque ele não está distante de cada um de nós: 28. pois nele somos nós que vivemos, nos movemos e existimos: como disse um de seus próprios sábios: Dele é nossa família. 29. Portanto, nós, cuja linhagem é de Elohim, não devemos supor que Elohim tenha a semelhança de ouro, prata ou pedra, esculpida pela arte e habilidade dos homens. 189 30. E os tempos deste erro Elohim fez passar; e atualmente, ele ordena a todos os homens que cada indivíduo, em todo lugar, se arrependa. 31. Porque ele estabeleceu um dia em que há de julgar toda a terra com justiça, por meio do homem que designou; 32. E quando eles ouviram falar da ressurreição dos mortos, alguns deles ridicularizaram, e outros deles disseram: Em outro momento, nós o ouviremos sobre este assunto. 33. E assim Paulo partiu do meio deles. 34. E alguns deles aderiram a ele e creram; um deles era Dionísio 190 dentre os juízes do Areópago, e uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.



184 Desde a época em que Paulo começou seu ministério (por volta de 37 EC) até ser decapitado em 67 EC, é costume do apóstolo Paulo frequentar as sinagogas onde quer que ele viajasse. Muitos vieram a conhecer Y'shua e entrar no Reino dos Céus por causa de sua ousadia. Cada sinagoga tem um rolo da Torá, os Profetas e Escritos; é desses pergaminhos que Paulo ensinou e que todo seguidor de Y’shua confia na Aliança que YHWH deu. YHWH levantou o povo judeu e um remanescente de justiça dentro do judaísmo que beneficiou todos os seguidores de Y'shua, independentemente de muitos judeus terem escolhido se tornar inimigos das Boas Novas e do Reino dos Céus. Y'shua e Paulo basearam seus ensinamentos na Torá de YHWH, não no judaísmo rabínico, filosofias gregas ou helenismo. Por mais devastador que seja o fato de muitos judeus rejeitarem Y’shua como o Mashiyach, é igualmente devastador que muitos cristãos tenham rejeitado o estilo de vida de Y’shua e Paulo. Y'shua, Paulo e os Shlichim todos santificaram o Shabat de YHWH e da Torá. Ao longo de suas vidas eles santificaram a Torá junto com os judeus que também eram shomer mitsvot. Os Apóstolos amaram, viveram e morreram por seu povo judeu e por aqueles que viriam depois deles e buscariam os Antigos Caminhos da Torá e o Reino dos Céus. No mesmo grau que os judeus não entendem o Mashiyach; Os cristãos não entendem a Torá. Os judeus ouvem e acreditam em professores anti-Y'shua e os cristãos ouvem e acreditam em professores anti-Torá. Chegou a hora, queridos irmãos, de ir a YHWH em oração através do Ruach haKodesh e pedir a YHWH que abra nossos corações para a beleza de Y’shua e Sua Torá. Agora é a hora de examinar nossos corações e purgar qualquer “espírito religioso” que não é de YHWH. É hora de dar um passo ousado e deixar de lado o orgulho religioso, andar em humildade e sede da Palavra de YHWH para viver dentro de nós. Nenhum de nós passou pela vida ileso por espíritos religiosos; tivemos que percorrer cuidadosamente nosso caminho através das minas terrestres de falsos ensinamentos, orgulho religioso e nossa própria autossuficiência. O livro de Atos está vivo aqui e agora, esta não é a velha história da Bíblia, os elementos espirituais que estamos lendo são íntimos e pessoais para nós hoje. No entanto, estar inserido em uma comunidade religiosa (judaica ou cristã) pode nos abrigar das interfaces cotidianas entre essas duas religiões. Independentemente do que os rabinos ou líderes religiosos cristãos dizem sobre a Torá, é o que YHWH diz que importa. É YHWH que através de Seu Mashiyach que confiamos para nossa salvação, não nas religiões dos homens. Os verdadeiros seguidores de Y'shua são buscadores radicais da Verdade, esta é nossa única resposta razoável ao Mashiyach pelo que ele fez por cada um de nós.

185 “Temedores de Elohim” são seguidores não-judeus de Y’shua que adoravam nas sinagogas junto com os judeus.

186 Areópago (que significa “Rocha de Ares”) era o local de um tribunal superior que decidia sobre questões criminais e civis em Atenas, Grécia, localizado a poucos passos da Acrópole. Um antigo provérbio diz que havia “mais deuses em Atenas do que homens”. Os romanos mais tarde o renomearam como “Mars Hill” depois de “Mars” seu nome para esta mesma divindade da guerra. Agora é um destino popular para turistas cristãos. Brochuras de férias dizem que Atenas agora tem igrejas em “cada esquina de cada rua”. Mars Hill, embora seja um termo pagão, agora está sendo usado para nomes de igrejas e instituições de ensino cristão.

187 Etheridge e Murdock interpretam shaida como demônios. Lamsa não acreditava em demônios, então ele inseriu “ídolos”, do ponto de vista técnico no versículo 16, shaida é melhor traduzido como “ídolos” e aqui como “demônios”. Mais tarde, Rav Shaul (Apóstolo Paulo) vai dizer que adorar ídolos é adorar demônios.

[***][Este texto de (Atos 17:26) me chamou muito a atenção! O texto original de Andrew Roth traz o seguinte texto: “And of one blood has he made the whole world of men, that they might dwell on the face of all the earth:”; a maioria das Bíblias em português traz o termo: (De um só fez ele todos os povos- NVI); (De um só homem ele criou todas as raças humanas - NTLH); (de um só fez toda a geração de homens - ARC); (de um só fez todo o gênero humano - TB); (De um só homem ele criou todas as nações da terra - NVT); as próximas Bíblias trazem o termo: “um só sangue” (E de um só sangue fez toda a geração dos homens - Almeida Corrigida Fiel); (e de um só sangue fez todas as nações dos homens - King James 1611); continuando minha pesquisa, fui analisar as Escrituras em grego no Texto Receptus: “εποιησεν τε εξ ενος αιματος παν εθνος ανθρωπων κατοικειν επι παν το προσωπον της γης ορισας προτεταγμενους καιρους και τας οροθεσιας της κατοικιας αυτων”; encontrei a palavra  αιματος (αἷμα / haima) no dicionário Strongs, (G129 (αἷμα / haima): - Léxico: αἷμα, ατος, τό - Transliteração: haima - Parte do Discurso: Substantivo, Neutro - Ortografia fonética: (hah'-ee-mah) - Definição: sangue - Uso: sangue. - Origem: De derivação incerta; sangue, literalmente (de homens ou animais), figurativamente (o suco de uvas) ou especialmente (o sangue expiatório de Cristo); por implicação, derramamento de sangue, também parentesco - sangue.); Lexicon Strongs G129 - a palavra serve para denotar geração e origem (nos clássicos também): João 1:13 (no plural cf. Winer's Grammar, 177 (166)); Atos 17:26 [RG].); esse termo “um só sangue” além do Texto Receptus, também encontrei nas escrituras em grego (Byz - Byzantine Greek NT ed. Robinson & Pierpont 2005 / Ant - Orthodox Greek NT ed. Antoniades 1912  / ABPGRK - Septuagint, early ecclesiastical ed Pool (ABP) 1996 in Greek) / English Septuaginta LXX Apostolic Bible Polyglot); e o texto em latim da Vulgata: “fecitque ex uno omne genus hominum inhabitare super universam faciem terrae,” (E ele fez tudo de um toda a raça dos homens para habitar na face da terra); até esse momento a palavra “Blood” (Sangue) me chamou muito a atenção, voltei para o texto original de Andrew Roth e eis que a sequência da frase me chamou mais a atenção ainda “And of one blood has he made the whole world of men,” temos aqui a possibilidade de três possíveis traduções:  [ 1)  E de um só sangue ele fez todo o mundo dos homens,];  [ 2) E de um só sangue ele fez o mundo inteiro dos homens,]; e a terceira opção de tradução que anularia completamente a traduções um e dois: [ 3) E de um só sangue ele fez o mundo inteiro de homens,]; nesse momento fui pesquisar as Peshittas e Escrituras em aramaico, e a Bíblia Peshitta da (bvbooks em português traz o seguinte texto: “e de um sangue fez todo o mundo dos homens,” e  confirma-se com a tradução numero um; das Peshittas em portugues que tenho, a Peshitta da (bvbooks) foi a única que confirmou o texto “E de um só sangue ele fez todo o mundo dos homens,”; a partir desse momento comecei a pesquisar as Peshittas em inglês e encontrei as seguintes Peshittas e Escrituras: (“And from one blood he made the whole world of humanity to be dwelling on the whole surface of The Earth” - Glenn David Bauscher Plain - The Original Aramaic New Testament in Plain English 8th Edition 2013) nesse caso tambem temos possíveis traduções: [ 1) E de um só sangue ele fez todo o mundo da humanidade habitar em toda a superfície da Terra ]; [ 2) E de um só sangue ele fez o mundo inteiro da humanidade habitar em toda a superfície da Terra; [ 3) E de um só sangue ele fez o mundo inteiro de humanidade habitar em toda a superfície da Terra e ]; essa terceira opção anula completamente as traduções um e dois; e encontrei várias traduções da peshitta  e aramaico em inglês com os seguintes textos: (And of one blood hath he made the whole world of men to dwell upon the face of all the earth - Etheridge Translation of the Western Peshitto Dr. John Wesley Etheridge's translation of the Western Peshitto 1846-1849); e temos esse outro texto: (And of one blood hath he made the whole world of men, that they might dwell on the face of all the earth - Murdock, James, 1776-1856  The New Testament Jesus the Messiah a literal translation from the Syriac Peschito Version) nesse texto também temos opções de tradução: [ 1) E de um só sangue fez ele todo o mundo dos homens, para que eles pudessem habitar sobre a face de toda a terra) ]; [ 2) E de um só sangue fez o mundo inteiro dos homens, para que habitassem sobre a face de toda a terra); [ 3) E de um só sangue fez o mundo inteiro de homens, para que habitassem sobre a face de toda a terra); essa terceira opção anula completamente as traduções um e dois; e para finalizar essa pesquisa segue o último texto, que me tirou todas as dúvida sobre esse versículo de (Atos 17:26): (and of one blood worked the world and all the sons of humanity inhabiting upon the face of the earth - EBC Complete Aramaic New Covanant Bible 1996 by Herb Jahn, Exegete) antes da tradução vamos ver o significado da pavra “worked” (worked - trabalhado - em inglês britânico  - adjectivo - feito ou decorado com evidência de mão de obra ; forjado , como com bordado ou rendilhado / worked - trabalhado - em inglês americano - adjectivo que passou por um trabalho - SINÔNIMOS trabalhado, forjado , ambos se aplicam a algo em que o esforço foi aplicado. trabalhado implica esforço despendido de quase qualquer tipo: uma mina de prata trabalhada. forjado implica moldar, moldar ou fazer, esp. de metais: ferro forjado. Dicionário Collins https://www.collinsdictionary.com/worked ); e (worked adjetivo / particípio passado - trabalhado adj - menos frequentes: trabalhada adj - funcionado adj - desenvolvido adj https://www.deepl.com/translator/worked ); quando digitado a palavra “worked” no tradutor DeePL para o português, temos a opção de selecionar três palavras “funcionou”, “trabalhou” e “resultou”, vamos agora traduzir o texto de acordo com as palavras sugeridas: (and of one blood worked the world and all the sons of humanity inhabiting upon the face of the earth - EBC Complete Aramaic New Covanant Bible 1996 by Herb Jahn, Exegete): e temos as seguintes opçoes de tradução: [ 1) e de um só sangue funcionou o mundo e todos os filhos da humanidade que habitam sobre a face da terra ]; [ 2) e de um só sangue trabalhou o mundo e todos os filhos da humanidade que habitam sobre a face da terra) ]; [ 3) e de um só sangue resultou o mundo e todos os filhos da humanidade que habitam sobre a face da terra) ]; agora usemos as palavras sinônimos de “worked”: “feito”, “forjado” e “moldado” e temos [ 4) e de um só sangue [fez/forjou/moldou] o mundo e todos os filhos da humanidade que habitam sobre a face da terra) ]; agora em (Atos 17:26)  temos um possível entendimento: “E de um só sangue Ele [fez] o mundo e todos os filhos da humanidade que habitam sobre a face da terra”. ]; agora compare esse ultimo texto com os versículos na seguintes sequência indicada (Gênesis 1:1; Colossences 1:15-17; Hebreus 1:3 Peshitta/OL/BPTX; Gênesis 1:27; João 16:28 KJV/ARC; Provérbios 8:22-31 Vulgata/Grego; Gênesis 3:8; Livro de Enoque 2 - 58:2 ).; “Quem tem ouvidos, ouça.” (Mateus 11:15 Peshitta Oriental Andrew Gabriel Roth) ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

188 Os teólogos ocidentais caracterizam o apóstolo Paulo como um mensch teológico com uma espinha dorsal de aço em questões doutrinárias, enquanto a mente oriental vê um homem de oração e espiritualidade. Paulo está “dolorido em seu espírito” com a idolatria em Atenas. No Shabat, ele compartilha sua dor com os companheiros de adoração na sinagoga. Ele vai ao mercado diariamente e ensina sobre Y'shua e sua ressurreição para filósofos e idólatras (Atos 17:16-18). A mensagem de Paulo sobre Y'shua e a ressurreição é difícil para os ouvidos deles, então eles o levam aos juízes. Paulo ensina que YHWH dá vida e fôlego a todos. Somos todos de um só sangue. Ele não está distante. Ele ordena que todos os homens em todos os lugares se arrependam. Ele julgará a terra com justiça. Paulo fala aos seus corações e necessidades espirituais, à necessidade imperativa de ter um relacionamento com YHWH. Onde quer que Paulo vá, ele frequenta a sinagoga no Shabat, ele é um homem de oração, ensinando-nos a “orar sem cessar” e muitas vezes pede oração. É através de seu coração espiritual centrado na oração que nasce seu amor pelas almas dos idólatras. Y'shua não gerou uma nova “doutrina” em Paulo, ele gerou um novo espírito, o novo homem espiritual que abençoa aqueles que nos amaldiçoam, ora por aqueles que nos maltratam.

189 A religião é simplesmente uma coleção de crenças. Qualquer ideia, teoria ou coisa que recebe honra ou glorificação, que requer crença ou fé tem status divino de “lugar alto”. A teoria da evolução do século 19 é um “lugar alto” para seus crentes. A crença da Nova Era do século 20 no relativismo espiritual, pluralismo e humanismo é outro “lugar alto”. Seja curvando-se a um ídolo de ouro ou às idéias religiosas de um guru, rabino, pastor, sacerdote, professor, livro de biologia evolutiva ou Mestre YHWH, o fato é; você tem que servir a alguém. Assim como Paulo está chamando as pessoas para fora do paganismo, assim o Ruach haKodesh está chamando o povo de YHWH para fora de toda religião falsa que não honra YHWH, Seu Mashiyach Y’shua e Torá.

30. E os tempos deste erro Elohim fez passar; e atualmente, ele ordena a todos os homens que cada indivíduo, em todo lugar, se arrependa. 31. Porque ele estabeleceu um dia em que há de julgar toda a terra com justiça, por meio do homem que designou; 32. E quando eles ouviram falar da ressurreição dos mortos, alguns deles ridicularizaram, e outros deles disseram: Em outro momento, nós o ouviremos sobre este assunto. 33. E assim Paulo partiu do meio deles. 34. E alguns deles aderiram a ele e creram; um deles era Dionísio 190 dentre os juízes do Areópago, e uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.


ATOS 18

1. E quando Paulo partiu de Atenas, foi para Corinto. 2. E encontrou ali um judeu da região do Ponto, cujo nome era Áquila. (E Áquila) havia acabado de chegar do país da Itália, (com) sua esposa Priscila, porque Cláudio César havia ordenado que todos os judeus saíssem de Roma. E foi ter com eles 3. e, porque era do ofício deles, hospedou-se com eles e trabalhou com eles; pois por seu ofício eram fabricantes de selas. 191 4. E ele falava na sinagoga todo Shabat, e persuadia os judeus e gentios. 192 5. E quando Silas e Timóteo vieram da Macedônia, Paulo foi impedido de falar, porque os judeus se levantaram contra ele, e injuriaram, quando ele testificou a eles que Y'shua é o Mashiyach. 6. E sacudiu as suas vestes e disse-lhes: “De agora em diante estou limpo; Eu me levo aos gentios”. 7. E ele foi, e entrou na casa de um certo homem chamado Tito, que temia a Elohim, e cuja casa era contígua à sinagoga. 8. E Crispo, o presidente da sinagoga, acreditou em nosso Mestre, ele e todos os membros de sua casa. E muitos coríntios deram ouvidos, e creram em Elohim e foram imersos. 9. E o Mestre YHWH disse a Paulo numa visão: “Não temas, mas fala e não te cales: 10. porque eu estou contigo, e ninguém te pode fazer mal; e tenho muitas pessoas nesta cidade.” 11. E ele residiu em Corinto um ano e seis meses, 193 e ensinou-lhes a Palavra de Elohim. 12. E quando Gálio era procônsul da Acaia, os judeus se reuniram contra Paulo; 194 e eles o trouxeram perante o tribunal, 13. dizendo: “Este homem persuade o povo a adorar Elohim contrário à Torá”. 14. E quando Paulo pediu que ele pudesse abrir a boca e falar, Gálio disse aos judeus: “Se a vossa acusação, ó judeus, se relacionasse com alguma ofensa legal praticada, ou qualquer fraude ou ato vil, eu os ouviria em moda adequada. 15. Mas se as discussões são sobre palavras, 195 e sobre nomes, 196 e com respeito à sua Torá, 197 vocês devem cuidar disso entre vocês, pois não estou disposto a julgar tais assuntos.” 16. E ele os repeliu de seu tribunal. 17. E todos os gentios agarraram Sóstenes, um ancião da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. E Gallio desconsiderou essas coisas. (198) 18. E estando Paulo lá muitos dias, despediu-se dos Irmãos e partiu por mar para a Síria. E com ele foram Priscila e Áquila, quando ele raspou a cabeça em Cencréia, porque havia feito um voto. 19. E chegaram a Éfeso; e Paulo entrou na sinagoga e falou com os judeus. 20. E pediram-lhe que ficasse com eles: mas ele não pôde ser persuadido. 21. Pois ele disse: Eu certamente devo manter a festa que se aproxima200 em Urishlim. Mas, se for da vontade de Elohim, voltarei a ti. 22. E Áquila e Priscila ele partiu em Éfeso, e ele mesmo foi pelo mar e chegou a Cesaréia. E ele subiu e deu ânimo aos membros da assembléia, e foi para Antioquia. 23. E quando ele estava lá alguns dias, ele partiu, e viajou de um lugar para outro nas regiões da Frígia e Galácia, estabelecendo todos os discípulos. 201 24. E um certo homem judeu de Alexandria chamado Apolo, que foi treinado para eloquência, e bem ensinada nas Escrituras, chegou a Éfeso. 25. Ele havia sido instruído nos caminhos do Mestre YHWH, e era fervoroso de espírito; e ele discursava e ensinava respeitando plenamente a Y'shua, enquanto ainda não sabia nada, exceto a imersão de Yochanan. 26. E ele começou a falar ousadamente na sinagoga. E quando Áquila e Priscila o ouviram, levaram-no para sua casa e lhe mostraram plenamente o caminho do Mestre YHWH. 27. E quando ele estava disposto a ir para a Acaia, os Irmãos o anteciparam e escreveram aos discípulos para recebê-lo. E, indo, pela graça, ele ajudou grandemente a todos os que creram. 28. Pois ele arrazoou poderosamente contra os judeus, diante da congregação; e mostrou pelas Escrituras, respeitando Y’shua, que ele é o Mashiyach.



191 Esta palavra aramaica tem sido traduzida erroneamente como “fabricante de tendas” nas versões gregas. O projeto Lamsa, The Concordance To The Peshitta Version of the Aramaic New Testament, define esta palavra como “trabalhador de pano áspero”. No entanto, a verdade é que Rav Shaul era um fabricante de selas. The Lexicon To The Siriac New Testament (Peshitta) por William Jennings, Ulric Gantillon lê “Saddlemaker” e “um fabricante de selas ou arreios não faz cortinas ou pano de tenda”.

192 Veja Shabat no Apêndice.

193 Um ano e seis meses. Atos 18:4 estabelece que Paulo está ensinando nas sinagogas de Corinto a cada Shabat. Então, por ficar tanto tempo em Corinto, isso significa que Paulo guardou o Shabat em Corinto cerca de 80 vezes.

194 O procônsul romano Gálio e os judeus antagonistas ajudam Paulo. Assim, o presidente da sinagoga e toda sua família receberam Y’shua, mas aqueles que não receberam não conseguiram convencer seu presidente a remover Paulo. A questão vai para o procônsul Gálio que não está “disposto” a julgar coisas judaicas, ponto final? Não. Cerca de 1.850 anos depois, os arqueólogos desenterraram uma inscrição com um decreto para L. Iunius Gallio, datada de abril a julho de 52 EC. A inscrição fornece informações críticas que estabelecem Paulo em Corinto em 51 EC. Parece que o Mestre do Universo usará quem Ele quiser para contar a história do Apóstolo Paulo. Agradecimentos especiais a Gallio e aos que se reuniram contra Paul por ajudar a fornecer um vínculo histórico tão incrível. Todah Rabá.

195 “Palavras” refere-se à discussão sobre Tradição/Direito Oral.

196 “Nomes” porque os nomes de YHWH e Y’shua julgam as tradições religiosas dos homens. YHWH traz a Salvação de YHWH em nome de Y’shua. Ya'akov HaTsaddiq foi martirizado por defender o Nome de YHWH e Y'shua Mashiyach. [***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 18:15): “Shaul estava claramente ensinando o verdadeiro Nome de YHWH, e os Judeus de Corintho “se apavoravam”, igualmente como muitos irmãos Judeus ainda fazem hoje, eles o arrastaram até aos oficiais do governo, por causa do seu uso do verdadeiro Nome, e também por proclamara as Boas Novas.” ]. Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

197 “Torá” se torna um ponto de discórdia somente quando as tradições do homem são julgadas pela Palavra de YHWH. A religião sustenta a tradição como igual ou mais obrigatória do que a Torá. Muitos afirmam que sua tradição está acima da Torá, mas Rav Shaul e todos os Shlichim estão claramente travando uma guerra contra todo tipo de falsa tradição religiosa nessas três frentes: PALAVRAS, NOMES e TORÁ.

198 O procônsul romano Gálio envia mensagem sobre a Torá. Paulo está ensinando Y’shua e Torá a todos os Goy em Corinto, e eles estavam entendendo. No entanto, querido Sóstenes, um ancião da sinagoga era um pouco meshugas (inapropriado) quando se trata de Torá. Assim, o Goy, com uma pequena ajuda do procônsul Gálio, demonstra a Torá de acordo com a “halakha judaica” de Deuteronômio 25:1-3. Assim, ajudando Sóstenes a entender melhor que a Torá é um salto de ação, não um salto de pensamento. O texto diz que Gálio “desconsiderou essas coisas” como se dissesse “bem feito meninos... eu gosto, isso é verdadeiramente a Torá”. Este fenômeno também se reflete na literatura judaica. Na lenda rabínica, um dos escritores dos Targums era supostamente o sobrinho do imperador romano que foi circuncidado e convertido ao judaísmo. Foi dito que o imperador ficou tão furioso que enviou uma coorte de soldados para trazê-lo de volta. No entanto, quando os soldados não retornaram, o Imperador enviou outros representantes para descobrir o porquê, apenas para ser informado de que seu sobrinho converteu todos os soldados na observância da Torá também.

199 Rav Shaul faz um voto; sua cabeça raspada serve como uma declaração pública de sua devoção e amor por YHWH (veja também Atos 21:23-24). Um voto nazireu pode ser baseado em uma oferta de ação de graças, uma demonstração de fidelidade a YHWH e Sua Torá, o compromisso renovado de uma pessoa de viver uma vida separada para YHWH, ou por muitas outras razões pessoais. Nos dias de Rav Shaul, o judaísmo rabínico já havia começado a vetar o voto nazireu como sendo uma parte não tão necessária da Torá.

200 Veja Festas no Apêndice.

201 A transposição de palavras e waw proclíticos entre Khabouris e 1905 não afeta o significado.



ATOS 19

1. E enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo viajou pelas terras altas até Éfeso. E ele perguntou aos discípulos que ele encontrou lá, (202) 2. “Você recebeu o Ruach haKodesh, desde que você acreditou?” Eles responderam e disseram a ele: “Se houver um Ruach haKodesh, não chegou ao nosso ouvido”. 3. Ele lhes disse: “Em que então vocês foram imersos?” Eles dizem: “Na imersão de Yochanan”. 4. Paulo lhes disse: “Yochanan imergiu o povo com a imersão do arrependimento, enquanto lhes dizia para acreditar naquele que viria depois dele, isto é, em Y'shua o Mashiyach”. 5. E quando eles ouviram essas coisas, eles foram imersos no nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. 6. E Paulo impôs (sua) mão sobre eles; e o Ruach haKodesh veio sobre eles, e eles falaram em várias línguas, e profetizaram. 7. E todas as pessoas eram doze. 8. Então Paulo entrou na sinagoga e falou ousadamente por três meses, persuadindo a respeito do Reino de Elohim. (203) 9. Mas alguns deles foram endurecidos e argumentativos, 204 e amaldiçoaram o Caminho de Elohim diante da assembléia do povo. Então Paulo se retirou e separou os discípulos deles. E ele falava com eles diariamente na escola de um homem chamado Tyrannus. 10. E isso continuou por dois anos, até que todos os que residiam na Ásia (proconsular), tanto judeus como gentios, ouviram a Palavra do Mestre YHWH. 11. E Elohim fez grandes milagres pela mão de Paulo: 12. de modo que, das roupas de seu corpo, guardanapos e trapos eram levados e colocados sobre os enfermos, e as doenças os deixavam, e os demônios também saíam. 13. Além disso, certos judeus, que andavam exorcizando demônios, estavam dispostos a exorcizar em nome de nosso Mestre Y'shua sobre aqueles que tinham espíritos imundos, dizendo: “Nós te ordenamos, em nome daquele Y'shua a quem Paulo prega”. 14. E havia sete filhos de um Sceva, um judeu, e chefe dos sacerdotes, que fizeram isso. 15. E o demônio maligno respondeu e disse-lhes: “Y’shua eu bem sei, e Paulo eu sei, mas quanto a vocês, quem são vocês?” (205) 16. E o homem em quem estava o demônio maligno saltou sobre eles, e os dominou, e os derrubou; e eles fugiram da casa espancados e machucados. 17. E isso se tornou conhecido de todos os judeus e gentios que residiam em Éfeso. E o medo caiu sobre todos eles, e o nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach foi exaltado. 18. E muitos dos que creram, vieram e narraram suas faltas, e confessaram o que tinham feito. 19. Além disso, muitos magos coletaram seus livros, e os trouxeram e os queimaram diante de todos: e calcularam o custo deles, e foi de cinquenta mil (peças) de prata. 20. E assim com grande poder a fé de Elohim foi fortalecida e aumentada. 21. E quando essas coisas foram realizadas, Paulo propôs em sua mente fazer o circuito de toda a Macedônia e Acaia, e (então) ir para Urishlim. E ele disse: Depois de ter ido lá, devo também ver Roma. 22. E ele enviou duas pessoas, dos que o serviam, Timóteo e Erasto, para a Macedônia; mas ele mesmo permaneceu por um tempo na Ásia. 23. E naquele momento houve grande comoção a respeito do caminho de Elohim. 24. Pois estava lá um certo ourives, chamado Demétrio, que fez relicários de prata para Diana e proporcionou grandes lucros aos artesãos de seu ofício. 25. Ele reuniu todos os artesãos de seu ofício, e aqueles que trabalhavam com eles, e disse-lhes: “Senhores, vocês sabem que nossos ganhos são todos desta manufatura. 26. E vós também sabeis e vedes que não só os cidadãos de Éfeso, mas também a massa de toda a Ásia, este Paulo persuadiu e seduziu, dizendo que "não são divindades, que são feitas pelas mãos de homens.” 27. E não apenas essa ocupação é caluniada e impedida, mas também o templo da grande divindade feminina Diana é considerado como nada; e também a própria divindade feminina de toda a Ásia, e a quem todas as nações adoram, é injuriada”. (206) 28. E quando eles ouviram essas coisas, eles ficaram cheios de ira; e clamaram e disseram: “Grande é a Diana dos efésios.” (207) 29. E toda a cidade estava em comoção; e eles correram juntos, e entraram no teatro. E apanharam e levaram consigo Caio e Aristarco, homens da Macedônia, e companheiros de Paulo. 30. E Paulo estava disposto a entrar no teatro, mas os discípulos o contiveram. 31. E também os chefes da Ásia, por serem seus amigos, enviaram-lhe e pediram-lhe que não se denunciasse indo ao teatro. 32. E as multidões que estavam no teatro estavam em grande confusão, e clamavam, uns por uma coisa, outros por outra; e muitos deles não sabiam por que motivo haviam se reunido. 33. Então o povo judeu que estava lá, trouxe um de seus homens, um judeu, chamado Alexandre. E ele, levantando-se, acenou com a mão e quis fazer uma defesa diante do povo. 34. Mas sabendo que ele era judeu, todos gritaram a uma só voz, cerca de duas horas: “Grande é a Diana dos efésios”. (208) 35. Mas o chefe da cidade os acalmou, dizendo: “Homens de Éfeso, quem há, entre os homens, que não conhece a cidade dos efésios para ser devotada ao culto da grande Diana, e da sua imagem que desceu do céu? 36. Visto que, portanto, ninguém pode negar isso, você deve ser pacífico e não agir de forma imprudente. 37. Pois você trouxe esses homens, quando eles não roubaram templos, e não insultaram nossa divindade feminina. 38. Mas, se Demétrio e os homens do seu ofício discutem com alguém, eis que há um procônsul na cidade, aproximem-se os artífices e resolvam entre si no tribunal. (209) 39. Ou se você deseja qualquer outra coisa, pode ser determinado no local designado pela Torá para uma assembléia. 40. Porque agora também corremos o risco de ser acusados ​​de sediciosos, já que não podemos dar uma razão para a reunião deste dia, porque nos reunimos desnecessariamente e nos alvoroçamos sem justa causa”. E, tendo dito estas coisas, despediu a assembléia.



202 Khabouris tem aqui uma palavra isolada, entre as palavras “Apolo” e “por/através de Corinto”.

203 Paulo não apenas frequenta esta sinagoga todos os Shabats por três meses, mas Paulo está inserido nesta comunidade sete dias por semana. Ao nascer do sol todas as manhãs, Paulo está em oração com os homens desta sinagoga. Ao longo do dia eles trabalham juntos. Durante o calor do dia eles param para rezar, estudar Torá e ele ensina Mashiyach. Ao contrário da cultura cristã moderna, onde as pessoas costumam se reunir uma ou duas vezes por semana, a cultura judaica se concentra na oração três vezes ao dia e a comunidade é fortemente entrelaçada. O Templo em Jerusalém também estava em operação, proporcionando um lugar para orar, aprender e crescer juntos como povo. A natureza do Reino de Elohim não é “religiosa” nem centrada na “identidade judaica” ou “identidade cristã”, mas sim na espiritualidade e relacionamento com o Mestre YHWH através de Seu Mashiyach. A mensagem do Reino é contrária ao orgulho religioso judaico e cristão. É um grande passo para um judeu ou cristão sair do conforto da identidade religiosa e se concentrar no Reino dos Céus, mas é isso que o Mashiyach exige de cada um de nós.

204 Muitos judeus e cristãos adotaram inconscientemente tradições religiosas que amaldiçoam o Caminho de Elohim. Judeus religiosos amaldiçoam Y’shua quando se referem a ele como “Yeshu”, que é um acrônimo para “Y’mach Sh’mo V’Zichro”, que significa “que seu nome e memória sejam obliterados”. Quando os cristãos falam mal da Torá e do povo judeu, eles amaldiçoam o Caminho de Elohim e as pessoas que YHWH usou para trazer o Mashiyach a este mundo. Quando judeus ou cristãos religiosos falam mal dos seguidores de Y’shua por observarem a Torá ou seguirem Y’shua, eles amaldiçoam o Caminho de Elohim. Muitos religiosos amaldiçoam o Caminho de Elohim por ignorância, falta de conhecimento e experiência na Ruach haKodesh e no Reino dos Céus. O Reino dos Céus tem Um Rei, é preciso muito pouca lógica e razão, ou imaginação para perceber que não pode haver dois ou mais Reinos espirituais, e que não podemos servir a dois senhores. O Reino dos Céus foi oferecido ao povo judeu através da Aliança da Torá e de Y'shua, e depois oferecido a todos os Goyim (nações ou gentios) através dos seguidores judeus do Mashiyach que sustentavam a Torá. Não há nada mais destrutivo do que quando o povo de YHWH cai na armadilha de usar uma religião ou uma teologia para amaldiçoar o Caminho de Elohim se não se adequar a uma tradição religiosa. “Abençoe e não amaldiçoe.” Rm 12:14

205 Os mundos espirituais operam dentro do limite de propriedade estabelecido por YHWH. Quando nos rendemos adequadamente a Y’shua, estamos nos rendendo à propriedade de YHWH, a resposta correta é: “Eu pertenço a Y’shua”, isso é quem eu sou. Para Y'shua me reivindicar (é aqui que religião e verdade são divididas), eu devo servi-Lo, ser obediente a Ele, viver uma vida agradável a Ele, render-se a Ele e amá-Lo. Se recusarmos esses elementos de Seus limites, ele dirá: “Eu não te conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniqüidade!” (Mateus 7:23) Y'shua está expulsando espíritos imundos diariamente para aqueles com fé e discernimento de espíritos (1 Coríntios 12:10). Se você tentou expulsar espíritos impuros e não teve sucesso, da próxima vez tente o arrependimento e a obediência a YHWH. Não temos autoridade Nele a menos que sejamos um kedoshim (pessoas Separadas), e nossos vasos estão sendo limpos e livres do pecado. Se os demônios não estão sendo expulsos em sua comunidade local, isso não significa que não esteja acontecendo em outros, considere visitar uma comunidade observadora da Torá baseada na fé que acredita em YHWH e é obediente à Sua Palavra.

206 A pressão contra Rav Shaul não diminui. Porque Shaul não cede às tradições dos fariseus, ele é atacado por acusações de que abandonou YHWH para pregar um falso deus. Eles são especialmente cruéis contra ele porque ele já foi um deles, e aparentemente estão se sentindo traídos porque ele está expondo suas falsas idéias religiosas que elevam a tradição acima da Torá. Alguns pagãos – os amigáveis – estão dizendo que os ensinamentos de Shaul são muito difíceis para eles entenderem; outros estão zangados porque ele está destruindo seus lucrativos empreendimentos de adoração de ídolos.

207 Khabouris tem um meem isolado aqui, entre as palavras “para” e “desprezo”.

208 Grande é Diana entre os efésios, também conhecida como Ártemis em grego, Diana que era a deusa da lua assim como a dona da caça era tão popular que um antigo templo em Éfeso que foi construído para ela, fez a lista dos Sete Maravilhas do Mundo Antigo.

209 Não há muita diferença entre esses ourives vivendo no luxo de sua deusa Diana, ou líderes religiosos usando Jesus ou Torá para minerar ouro. É a mesma ganância e o mesmo deus quando se trata de explorar as pessoas por dinheiro. O mesmo deus inspira homens e mulheres a viver em casas de luxo como banqueiros, industriais e estrelas do rock, comprar jatos de luxo, beber vinho e jantar para si e seus amigos às custas do povo de YHWH. Cristãos com grandes corações amorosos estão desesperados para que as pessoas sejam salvas e evitem o inferno; eles dão centenas de bilhões de dólares a cada ano para “evangelistas” que cobram taxas de serviço extremamente altas. Os evangelistas americanos vendem palestras motivacionais “em nome de Jesus” por bilhões de dólares a cada ano, dizendo à carne o que ela quer ouvir, inspirando o povo de YHWH a pensar em Jesus, enriquecer e viver o sonho americano. Os mundos judaico e cristão foram infiltrados pelo deus do materialismo; é um deus perverso que tem pouca ou nenhuma misericórdia com os pobres, e que não vê necessidade de igualdade monetária entre o povo de YHWH nem tem compaixão daqueles que não nutriram as disciplinas da espiritualidade do Mashiyach. A busca agressiva de dinheiro está causando ódio, divisão e competição no mundo judaico e cristão e entre irmãos. A religião pode ser um negócio grande e perverso, e o povo de YHWH faria muito bem em parar de alimentar a besta do materialismo.



ATOS 20

1. Acalmado o alvoroço, Paulo chamou os discípulos, consolou-os, beijou-os, partiu e foi para a Macedônia. 2. E depois de ter viajado por essas regiões, e as consolado com muitas discussões, ele foi então para o país da Grécia. 3. E ele ficou lá três meses. E os judeus tramaram contra ele, quando ele estava para ir para a Síria: e ele pensou em voltar para a Macedônia. 4. E partiram com ele até a Ásia, Sópater, da cidade de Beréia, Aristarco e Secundus, que eram de Tessalônica, Caio, que era da cidade de Derbe, Timóteo de Listra, Tíquico e Trófimo da Ásia. 5. Estes seguiram adiante de nós e nos esperaram em Trôade. 6. E partimos de Filipos, cidade dos macedônios, depois dos dias dos pães ázimos; e prosseguiu por água e chegou a Trôade em cinco dias, e lá permaneceu sete dias. 7. E no primeiro dia da semana, quando nos reunimos para partir o pão, Paulo falou com eles, porque no dia seguinte partiria; e ele continuou sua discussão até meia-noite. (210) 8. E havia muitas lâmpadas acesas na câmara onde estávamos reunidos. 9. E um jovem chamado Êutico estava sentado em uma janela e ouvindo. E enquanto Paul prolongava sua discussão, ele caiu em um sono profundo; e, em seu sono, ele caiu do terceiro andar e foi considerado morto. 10. E Paulo desceu, inclinou-se sobre ele e o abraçou, e disse: “Não se preocupe, porque a sua alma está nele.” 11. E quando ele subiu, ele partiu o pão e provou (isto), e discursou até o amanhecer. E então ele partiu para ir por terra. 12. E deram vida ao jovem, e se alegraram muito com ele. 13. E embarcamos no navio e navegamos para o porto de Thesos; porque lá deveríamos receber Paulo: pois assim ele nos ordenara, quando continuou por terra. 14. E quando o recebemos em Thesos, nós o levamos a bordo do navio e seguimos para Mitylene. 15. E dali, no dia seguinte, navegamos contra a ilha de Quios; e novamente, no dia seguinte, chegamos a Samos e paramos em Trogyllium; e no dia seguinte chegamos a Mileto. 16. Pois Paulo havia determinado consigo mesmo passar por Éfeso, ou então temendo que ele pudesse se atrasar, porque estava se apressando, se possível, para guardar o dia de Pentecostes (Shavuot) em Urishlim. 17. E de Mileto, ele enviou e chamou os Anciãos da assembléia em Éfeso. 18. E quando eles se aproximaram dele, ele lhes disse: “Vocês mesmos sabem que, desde o primeiro dia em que entrei na Ásia, estive com vocês; 19. trabalhando para Elohim, com grande humildade e com lágrimas, em meio às provações que me seguiram das conspirações dos judeus: 20. e não deixei o que era benéfico para as vossas almas, para vos pregar, e ensinai nas ruas e nas casas, 21. enquanto eu testificava aos judeus e aos gentios, quanto ao arrependimento para com Elohim e fé em nosso Mestre Y'shua o Mashiyach. 22. E agora estou preso em espírito e vou para Urishlim; e não sei o que me acontecerá lá; 23. exceto que o Ruach haKodesh em cada cidade, testemunha para mim e diz: Obrigações e aflições esperam por você. 24. Mas minha vida é considerada por mim como nada, para que eu possa apenas terminar minha carreira e o ministério que recebi de nosso Mestre Y'shua, para dar testemunho das Boas Novas da graça de Elohim. (211) 25. E agora, eu sei que vocês não verão mais meu rosto, todos vocês entre os quais eu viajei e preguei o Reino de Elohim. 26. Portanto, eu protesto a vocês, neste dia, que estou puro do sangue de todos vocês. 27. Pois eu nunca deixei de ensinar você com toda a vontade de Elohim. 28. Cuidem muito de si mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Ruach haKodesh os estabeleceu como supervisores; 212 que você alimente a assembleia de Mashiyach, 213 que ele adquiriu por seu sangue.[***] 29. Pois eu sei que, depois que eu me for, lobos ferozes 214 entrarão no meio de vocês, e não terão misericórdia do rebanho. (215) 30. E também, dentre vós, se levantarão homens falando coisas perversas, para que afastem os discípulos para que os sigam. 31. Portanto, seja vigilante; e lembrem-se que durante três anos deixei de advertir cada um de vocês, de dia e de noite, com lágrimas. 32. E agora eu recomendo você a Elohim, e à Palavra de Sua Graça, que é capaz de edificar você, e dar-lhe uma herança entre todos os crentes separados. (216) 33. Prata, ou ouro, ou roupas, eu não cobicei. 34. E vocês mesmos sabem que essas mãos atenderam às minhas necessidades e aos que estavam comigo. 35. E eu te mostrei todas as coisas; que assim é um dever trabalhar e cuidar daqueles que estão doentes, e lembrar as palavras de nosso Mestre Y'shua; pois ele disse, que 'é mais bem-aventurado aquele que dá, do que aquele que recebe'. (217) 36. E tendo dito estas coisas, caiu de joelhos e orou, e todo o povo com ele. 37. E houve grande choro entre todos eles. E eles o abraçaram e o beijaram. 38. E eles tiveram a maior angústia, por causa da palavra que ele proferiu, que eles não veriam mais seu rosto. E eles o acompanharam até o navio.



210 Após o Shabat do sétimo dia há uma cerimônia tradicional judaica conhecida como havdilah, que faz uma separação entre o Shabat e o primeiro dia da semana. Embora o Shabat termine oficialmente ao pôr do sol, a doce comunhão desfrutada durante o Shabat geralmente se estende até a noite, e às vezes até a manhã do dia seguinte. A comunhão de Paulo até a meia-noite não tem absolutamente nada a ver com o motivo pelo qual os cristãos vão à igreja no domingo de manhã. Em versículos como este, Rav Shaul é falsamente acusado pelos cristãos de mudar o dia de adoração do sétimo dia de Shabat para o domingo. Esta é uma teologia cultural errônea, mas conveniente para quem não é judeu. O sincretismo do helenismo no cristianismo fundiu valores pagãos em versões gregas da Bíblia. Paulo é creditado como aquele que instituiu o ritual do domingo, mas ele observou o Shabat do sétimo dia junto com outros judeus e gentios temendo Elohim. O Shabat é mencionado 84 vezes nos escritos dos Netzarim (os escritos da Aliança Renovada), e os Shlichim e todos os seguidores do Mashiyach, incluindo os tementes não judeus de Elohim, descansavam no Shabat. A “teologia da substituição” ou "supersessionismo" do cristianismo fornece uma regressão teológica a rituais pagãos como o culto ao Sol, cujas origens incluíam sacrifícios de crianças a seus deuses do sol, bem como muitas outras tradições extremamente anti-Torá. Veja Shabat no Apêndice.

211 Isolado em Khabouris, entre a palavra “curso” e “ministração/serviço”.

212 De acordo com Murdock, este é o único lugar no NT onde ocorre “Bishop”. Em termos da palavra de empréstimo grega apiscopa que aparece na Peshitta, Murdock está parcialmente correto. No entanto, um sinônimo aramaico aparece em 1 Pedro 2:25. A palavra episcopos deriva das palavras “ver/vigiar”; nem em grego nem em aramaico diz “bispo”, mas “superintendente” é mais literal e mais preciso em ambas as línguas.

213 Aqui está um dos dois lugares onde a leitura oriental original foi substituída pelo Peshitto ocidental. O ocidental lê montagem de “Elohim” o que é problemático porque o contexto então seria o sangue físico de Elohim e não de Y’shua! Y'shua derramou seu sangue para fazer expiação por seu povo, e não haveria necessidade de obter um reabastecimento de sangue novo antes de ascender a Seu Pai. Da mesma forma “Elohim” não tem ou precisa de sangue. [***][ Em (Atos 20:28) os textos gregos trazem o termo grego “a igreja de Deus” ou “assembléia/congregação de Deus”; salve as exceções das Bíblias - O LIvro (OL) de portugal - que traz: “a igreja que Jesus” e a Bíblia - Nova Versão Transformadora (NVT) - que traz: “Portanto, cuidem de si mesmos e do rebanho sobre o qual o Espírito Santo os colocou como bispos, a fim de pastorearem sua igreja, comprada com seu próprio sangue.” a (NVT) traz que a “igreja” e o “sangue” é do próprio Espírito Santo, ou seja, acaba afirmando que o  Ruach haKodesh, Yeshua HaMashiach e YHWH são UM (Echad) são (manifestações do Soberano YHWH), caindo por terra o termo “trindade” que as religiões cristãs adotaram.] [O livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, traz a seguinte explicação: “ENTENDENDO AS K’NUMEH DO ETERNO”. As Escrituras proclamam objetivamente que o ETERNO é UM (echad), e não três (Devarim/Deuteronômio 6:4; Yochanan Marcus/Marcos 12:29). O consectário desta assertiva refuta a Doutrina da Trindade, que ensina incorretamente que “Deus consiste em três Pessoas divinas: o Pai, o Filho e o Espírito Santo” (Bíblia de Estudo Plenitude, 2001, pg. 1373). O ETERNO é UM, isto é, uma Pessoa. Logo, dizer que “Deus consiste em três Pessoas” é puro politeísmo, fruto do paganismo greco-romano que tão cedo se alastrou no Cristianismo. Quem crê em três Pessoas da Trindade está, na verdade, crendo em três deuses, o que é inconcebível à luz das Escrituras. De fato, não existe

nenhum versículo na Bíblia em que apareça a palavra “Trindade”, bem como não há texto nas Escrituras prescrevendo que existem “Três Pessoas”. Então, como explicar o Pai, o Filho e a Ruach (Espírito)? Resposta: ETERNO é UM, mas se manifesta como Pai, Filho e Ruach (Espírito). As Escrituras alumiam as seguintes verdades: 1) YHWH é um (echad), apenas 01 (uma) Pessoa (Devarim/Deuteronômio 6:4; Yochanan Marcus/Marcos 12:29); 2) o Pai é YHWH (Bereshit/Gênesis 1:1; Yeshayahu/Isaías 63:16 e 64:7 ou, nas versões cristãs, 64:8); 3) Yeshua HaMashiach é YHWH (Yeshayahu/Isaías 9:5-6 ou, nas versões

cristãs, 9:6-7; Yochanan/João 1:1 e 14; Filipissayah/Filipenses 2:11 em aramaico; vide também todos os textos já apresentados ao longo deste estudo); 4) a Ruach HaKodesh (espírito de santidade/“Espírito Santo”) é YHWH (Bereshit/Gênesis 1:2; Yeshayahu/Isaías 63:1-11 e Tehilim/Salmos 51:1-11). Se o Pai é YHWH, o Filho é YHWH e a Ruach é YHWH, e se YHWH é 01

(uma) Pessoa (e não três), pode-se concluir que os três são o mesmo ETERNO. Esta conclusão é muito óbvia de acordo com as Escrituras em aramaico. Existe uma palavra aramaica chamada “k’numah” (no plural: “k’numeh”) e que significa “manifestação, essência, natureza, aspecto, qualidade, substância”. De acordo com as Escrituras em aramaico, o ETERNO é um, mas possui três k’numeh distintas, que são justamente as k’numeh do Pai, do Filho e da Ruach. Para ver o estudo completo “ENTENDENDO AS K’NUMEH DO ETERNO” acesse o site:    ]. Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno   ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português. 

214 Ver Sacerdócio no Apêndice.

215 Khabouris tem “Para (gyr) eu sei” enquanto 1905 tem “eu sei”, a leitura de 1905 é mantida.

216 Qadisha, é derivado da raiz que significa “Separado”; o significado literal é “separados crentes”. Lamsa e Murdock tendem a traduzir qadisha como “santo”, um termo fortemente carregado de bagagem católica (ou cristo-pagã).

217 “Mais bem-aventurado é quem dá do que quem recebe”. Esta não é uma citação direta dessas palavras como registradas nos Evangelhos, mas um paralelo a Mateus 10:8 que diz; “de graça recebestes, agora de graça dai”. Rav Shaul está frequentemente citando ou aludindo a Mateus, neste momento era o único Evangelho em forma escrita e em circulação.



ATOS 21

1. E nos separamos deles e seguimos em linha reta até a ilha de Coos: e no dia seguinte chegamos a Rodes, e de lá a Patara. 2. E encontramos ali um navio que ia para a Fenícia; e entramos nele, e seguimos adiante. 3. E chegamos à ilha de Chipre e, deixando-a à esquerda, chegamos à Síria; e de lá fomos para Tzur, pois ali o navio deveria descarregar sua carga. 4. E, como encontramos discípulos lá, ficamos com eles sete dias: e eles, pelo Espírito, disseram a Paulo para não ir a Urishlim. 5. E depois desses dias, partimos e seguimos (nosso) caminho; e todos eles se agarraram a nós, eles e suas esposas e seus filhos, até que (nós estávamos) fora da cidade; e eles caíram de joelhos à beira-mar, e oraram. 6. E nos beijamos: e embarcamos no navio, e eles voltaram para suas casas. 7. Partimos de Tiro e chegamos à cidade de Aco; e encorajamos 218 os Irmãos de lá, e um dia paramos com eles. 8. E no dia seguinte partimos e chegamos a Cesaréia; e entramos e nos hospedamos na casa de Filipe, o Proclamador, que era um dos sete. 9. Ele tinha quatro filhas virgens, que eram profetisas. (219) 10. E como estávamos lá muitos dias, um certo profeta desceu de Yehud, cujo nome era Ágabo. 11. E ele veio até nós, e tomou o cinto em volta dos lombos de Paulo, e amarrou seus próprios pés e mãos, e disse: “Assim diz o Ruach haKodesh: Assim os Yehudeans em Urishlim amarrarão o homem, que possui este cinto; e eles o entregarão nas mãos dos gentios”. 12. E quando ouvimos essas palavras, nós e os moradores do lugar imploramos a ele, que ele não fosse para Urishlim. 13. Então Paulo respondeu e disse: “O que você está fazendo, chorando e esmagando meu coração? Pois estou preparado, não apenas para ser preso, mas também para morrer em Urishlim, pelo nome de nosso Mestre Y’shua Mashiyach.” (220) 14. E como ele não deveria ser persuadido por nós, desistimos; e dissemos: “Faça-se a vontade de nosso Mestre”. 15. E depois desses dias, nos preparamos e subimos para Urishlim. 16. E alguns discípulos de Cesaréia foram conosco, levando consigo um irmão dentre os primeiros discípulos, cujo nome era Mnason, e que era de Chipre; para nos receber em sua casa. 17. E quando chegamos a Urishlim, os Irmãos nos receberam com grande alegria. 18. E no dia seguinte, com Paulo, fomos a Ya'akov, quando todos os Anciãos estavam com ele. 19. E nós lhes demos (desejos) de paz: e Paulo narrou a eles em grande detalhe o que Elohim havia criado entre os gentios por seu ministério. 20. E quando eles ouviram (isso) eles glorificado Elohim. E eles lhe disseram: “Nosso irmão, você vê quantas miríades 221 há em Yehud 222 que creram: e todos eles são zelosos da Torá! (223) 21. E foi dito a eles, de você, que você ensina todos os judeus que estão entre os gentios a se afastarem de Moshe, dizendo-lhes para não circuncidar seus filhos, e não observar os ritos da Torá. (224) 22. Agora, porque eles ouviram que você chegou aqui, (225) 23. faça o que lhe dizemos. Temos quatro homens, que juraram purificar-se. 24. Toma-os e vai purificar-te com eles, e paga as despesas com eles, porque raparão a cabeça; para que todos saibam que o que é dito contra você é falso, e que você cumpre e observa a Torá.[***1] 25. Quanto aos gentios que creram, nós escrevemos, que eles devem se guardar do sacrifício (do ídolo), e do pecado sexual, e do que é estrangulado, e do sangue”.[***2] 26. Então Paulo tomou aqueles homens, no dia seguinte, e foi purificado com eles; e ele entrou e entrou no templo, explicando-lhes como completar os dias da purificação, até a apresentação da oferta 226 por cada um deles. 27. Chegando o sétimo dia, 227 os judeus da Ásia o viram no templo; e incitaram todo o povo contra ele, e lhe lançaram as mãos, 28. clamando e dizendo: “Homens, filhos de Israel; ajuda. Este é o homem que ensina em todo lugar, contra nosso povo, e contra a Torá, e contra este lugar; e ele também trouxe gentios para o templo, e poluiu este lugar separado”. 29. Pois já tinham visto com ele na cidade Trófimo, o efésio; e eles supuseram que ele havia entrado no templo com Paulo. 30. E toda a cidade estava em comoção; e todo o povo se ajuntou, e agarraram a Paulo, e o arrastaram para fora do templo; e imediatamente as portas se fecharam. 31. E enquanto a multidão procurava matá-lo, foi relatado ao capitão-mor da coorte que toda a cidade estava em alvoroço. 32. E imediatamente ele tomou um centurião e muitos soldados, e eles correram contra eles. E quando viram o capitão-mor e os soldados, pararam de bater em Paulo. 33. E o capitão-mor veio a ele, e o prendeu, e ordenou que ele fosse amarrado com duas correntes;[***3] e ele perguntou a respeito dele, quem ele era, e o que ele tinha feito. 34. E pessoas da turba gritaram contra ele isso e aquilo. E, como não podia, por causa dos gritos, saber qual era a verdade, mandou conduzi-lo ao castelo. (228) 35. E quando Paulo chegou às escadas, os soldados o carregaram, por causa da violência do povo. 36. Pois muitas pessoas o seguiram e clamaram, dizendo: “Fora com ele”. 37. E quando estava perto de entrar no castelo, Paulo disse ao capitão-mor: “Você me permite falar com você?” E ele lhe disse: “Você sabe grego? (229) 38. Você não é aquele egípcio que, antes destes dias, fez uma insurreição e levou para o deserto quatro mil (poderosos) homens, 230 malfeitores?” 39. Paulo lhe disse: “Sou judeu, homem de Tarso, cidade notável da Cilícia, onde nasci: rogo-te que me permitas falar ao povo.” 40. E quando ele permitiu, Paulo ficou nas escadas e acenou para eles com a mão; e quando eles ficaram quietos, ele se dirigiu a eles em hebraico, e disse-lhes:



218 “W’yahban shlama” traduz literalmente como “e nós lhes demos paz”.

219 O dom profético nunca foi confinado [restrito] aos homens. Essas profetisas se juntam a Khanna e também à mãe de Y’shua, Maryam e Elisheva, ao revelarem o Ruach haKodesh falando através de mulheres. Débora, esposa de Isaías, e Hulda, esposa de Salum, também são mulheres que YHWH levantou como profetisas. As filhas de Phillip podem ter sido recompensadas com esse presente por causa de sua pureza e virgindade, embora isso não signifique que uma mulher ou mãe casada também não possa ter esse presente. As filhas mencionadas aqui são do Espírito de YHWH e são honradas por sua contribuição, provavelmente uma grande ajuda para os primeiros crentes. No entanto, em contraste com as filhas justas de YHWH, existem os rebeldes que se especializam em fazer profecias de acordo com suas imaginações. O profeta Ezequiel escreve: “Também, filho do homem, volta-te para as mulheres do teu povo que inventam profecias de sua própria cabeça; profetizar contra eles. Diga: ‘Mestre YHWH diz isso: O desastre está reservado para as mulheres que costuram fitas em volta de cada pulso e fazem toucas para pessoas de todos os tamanhos, em sua caça às almas! Você deve caçar as almas do meu povo e manter suas próprias almas seguras? Você me desonra na frente do meu povo por alguns punhados de cevada, alguns pedaços de pão, matando aqueles que não deveriam morrer e poupando aqueles que não deveriam viver, mentindo para meu povo que adora ouvir mentiras.” Muito bem, o Mestre YHWH diz isso: 'Olhe, estou agora contra suas fitas, com as quais você caça almas como pássaros, e eu as arrancarei de seus braços e libertarei aquelas almas que você caça como pássaros. Despedaçarei os vossos turbantes e livrarei o meu povo das vossas garras’” Ezequiel 13:17-21. [As Bíblias gregas, além de “fitas e turbantes”, trazem outras palavras: (berloques de feitiço em seus pulso e véus de vários comprimentos - NVI); (adornos enfeitiçadores nos braços e véus mágicos - O Livro - OL); (amuletos para o braço e lenços mágicos para cabeça - BPTEX); (vocês fazem benzeduras em pulseiras e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades - NTLH); (amarram amuletos no pulsos e véus para cabeça - NVT); (costuram fitinhas mágicas e véus - NAA): aqui no Brasil várias religiões usam esses tipos de amuletos e fitas de feitiçarias e as pessoas nem imaginam que isso profana e desonra o Santo Nome do Soberano YHWH; temos aqui no Brasil as “fitas do bonfim”: (Fiéis creem que as fitinhas do Bonfim carregam o poder de realizar três desejos quando se rompem. Elas geralmente são amarradas nos punhos, nos tornozelos ou nas grades das igrejas em homenagem aos santos de cada uma delas. Ver mais acesse: https://www.salvadordabahia.com/as-fitinhas-do-bonfim ); “fitas de NSAP” essa é a mais popular de todas aqui no Brasil e está se alastrando para os países vizinhos: (https://www.vaticannews.va/aparecida-fitinha.html  ); “fitas de MS” (O templo espiritual MS é uma casa ecumênica, sem fins lucrativos e que tem como principal meta propagar os Ensinamentos de Jesus e o Auxílio ao Próximo para difundir o amor e a caridade exemplificados pelo Cristo. - https://tems.com.br/significado-das-fitinhas ). Ou seja, paganismo e feitiçaria que vem se alastrando desde a época do profeta Ezequiel, alguns até usando o Santo Nome do Salvador Y'shua Mashiyach, afrontando e quebrando e profanando completamente os mandamentos do Soberano YHWH, “Eu sou יהוה teu Elohim que te tirou da terra de Mitsrayim, da casa da servidão. ‘Você não tem outros poderosos contra Minha face. ‘Não fazes para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma que há em cima nos céus, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra; não te inclinas a elas nem as serve. Pois eu, יהוה teu Elohim, sou um Ĕl zeloso, que visito a perversidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam, mas faço benevolência para com milhares, para aqueles que me amam e guardam os meus mandamentos”(Deuteronômio 5:6-10 - The Scriptures 1998 - https://isr-messianic.org/downloads  ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

220 Khabouris: “Y'shua Mashiyach”; 1905, com apenas "Y'shua", é retido no aramaico.

221 murias gregas (miríades) referem-se a um mínimo de 10.000 almas.

222 Veja Josefo o Netzari no Apêndice.

223 A maioria das traduções diz “zeloso da lei”; é uma verdade evidente que miríades de Netzarim seguidores de Y’shua também eram zelosos pela Torá! O trabalho do Ruach haKodesh (Espírito Separado) é escrever a Torá (instruções em justiça) nos corações do povo de YHWH, tanto judeus como tementes a Elohim.

224 Os ataques contra Rav Shaul por facções de fanáticos rabínicos foram múltiplos. Shaul ensinou que a fé e a intenção do coração determinam se uma pessoa está pronta para ser circuncidada e andar na Torá. Em nenhum momento Shaul ensinou contra a circuncisão ou a Torá; no entanto, ele se opôs às “tradições dos fariseus” que exigiam a observância cega de suas tradições religiosas. Shaul exigia que os gentios convertidos fossem ensinados sobre a aliança e tivessem uma compreensão clara do que estavam fazendo, em relação a YHWH e Seu Mashiyach. Esperar que conheça e observe a halakha complexa nos estágios iniciais da crença é inaceitável. Tanto os fariseus quanto Netzarim ensinavam que uma pessoa deve estudar para desenvolver sua compreensão e estabelecer a intenção em seu coração antes da circuncisão, em vez de seguir cegamente os desejos dos outros. Apenas um pequeno grupo de fanáticos exigiu a circuncisão imediata, algo que Rav Shaul se opõe. É muito evidente que Awraham recebeu instrução antes de sua circuncisão, e ele é o pai da fé tanto para judeus quanto para gentios. 

225 Khabouris tem um beyt isolado aqui, entre as palavras “portanto” e “ouvir”.

[***1][Este era um teste, em que os anciões tinham a intenção de fazer três coisas. Primeiro, ver se Shaul faria objeção. Neste sentido, eles saberiam se a acusação podia ser de fato verdadeira. Segundo, esta ordem da Torah que lhe foi dada, era para ser acatada, servindo de testemunho para outros Judeus, para ver se aquela acusação seria realmente mentira. Terceiro, era uma ordem que favorecia os irmãos pobres, de modo que recebessem assistência ao final do seu voto. Logo, serviria para ver se ainda estava em tempo, num lugar ou numa oportunidade para Shaul se recusar a cumprir este mandamento da Torah, ou dizer aos anciões se eles estavam errados, ou qualquer outra coisa semelhante, esta era a sua grande oportunidade. Ele teve a atenção de toda a liderança crente Judaica, como também dos líderes descrentes de Judáh. Mas conforme foi visto num par de versos depois, ele obedeceu, e mostrou ao mundo, para todos os tempos, que ele cumpria e ensinava a Torah, mas com relação a isto, não cumpria do modo como os Prushim mandavam, que ele assim lhes satisfizesse. ]; Texto retirado da Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição), para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][No início da comunidade do “Caminho”, muitos gentios passaram a se unir aos nazarenos israelitas. Dentre os gentios, existiam tanto prosélitos, que já seguiam o judaísmo, quanto pessoas provenientes de religiões pagãs. Estas desconheciam totalmente as Escrituras e necessitavam aprendê-las com os sh’lichim (emissários/“apóstolos”). Para que fossem aceitos no grupo, decidiram os sh’lichim estabelecer um padrão mínimo de normas a serem seguidas, falando Ya’akov (Tiago): “Por isso julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Elohim. Mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.” (Ma’assei Sh’lichim/Atos 15:19-20). Ou seja, os gentios convertidos a Elohim deveriam obedecer aos seguintes mandamentos da Torá: abandonar a idolatria (Ex 20:1-3); abster-se de toda e qualquer promiscuidade sexual (Lv 18:6-23 e Dt 22:20-29); não comer carne sufocada (Lv 17:13); não comer sangue (Lv 3:17 e 17:12-14). Será que os gentios somente precisam guardar estes quatro mandamentos? Será que o gentio pode matar, furtar ou mentir, já que tais pecados não estão na lista acima? A resposta é negativa. A enumeração de At 15:20 é meramente exemplificativa, e não exaustiva, ou seja, não exclui outros mandamentos. Tendo em vista que os gentios estariam com os nazarenos nas sinagogas em todos os shabatot (sábados), aprenderiam novos mandamentos da Torá e, progressivamente, iriam adotá-los em suas vidas. Isto se extrai do versículo imediatamente posterior: “Mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue. Porque Moshé [Moisés], desde os tempos antigos, tem em cada cidade quem o pregue, e cada shabat [sábado] é lido nas sinagogas.” (Ma’assei Sh’lichim/Atos 15:20-21).] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM”, pra ler o estudo completo “DEVEM OS GENTIOS GUARDAR A TORÁ OU APENAS AS SETE LEIS NOÉTICAS?” acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/as-sete-leis-noeticas

[***] [  ] grifos do autor da tradução para o português.
226 Este evento estabelece Rav Shaul como um judeu observante da Torá; no entanto, os cristãos tradicionais distorcem Paulo para agradar aos homens – como se sua oferta fosse apenas para agradar os judeus, como algum tipo de postura política. Não há conflito entre a expiação feita pelo sangue de Y’shua e a oferta de oferendas no Templo. Paulo segue os passos de Y'shua, do Rei David e de todo o Yisrael de Elohim, quando declara: “Alegro-me na Torá de Elohim, no homem interior” (Romanos 7:22). Todo e qualquer sacrifício e oferenda de sangue feito no Templo aponta para o sangue perfeito de Mashiyach. O Templo permaneceu até 70 EC. Os seguidores de Y'shua se reuniam diariamente no Templo e faziam oferendas a YHWH, mas também sabiam que a expiação era realizada através do precioso sangue de Y'shua; não há conflito aqui.

[***3][Simbolicamente, Shaul era quem estava levando em seus braços as cargas, ou o cativeiro das ambas as casas de Yisrael, conforme mais tarde ele admite em (Maaseh Shlichim 28:20), que pela esperança e restauração das todas as 12 tribos de Yisrael, ele estava com aquelas cadeias.] Texto retirado da Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição), para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

228 Este castelo é provavelmente a Fortaleza Antônia que abrigou o “Pretório de Herodes”. Veja a nota de rodapé Mateus 27:27.

229 Cristãos convencionais distorcem este versículo para fazer Shaul parecer um grande orador grego. O capitão-chefe, dizem eles, ficou muito surpreso que Shaul pudesse falar grego com tanta precisão. Há muitos problemas com isso, sendo um deles que Paulo já havia se tornado uma personalidade bem conhecida. A realidade era que nos dias de Paulo, um ditado comum entre os fariseus (ortodoxos) era que é melhor alimentar seus filhos com porcos do que permitir que eles aprendam a língua grega! Judeus observadores eram e ainda são vigilantes contra se tornarem helenizados. Paulo estava falando em hebraico, mas ao ser solicitado a falar grego, não há evidências que sugiram que ele fosse fluente em grego. Não é provável que Paulo fosse tão proficiente em grego quanto Yoseph ben Mattitiyahu (Josephus) que escreveu: “Também me esforcei muito para obter o aprendizado dos gregos e entender os elementos da língua grega, embora tanto tempo me acostumei a falar nossa própria língua (hebraico), que não posso pronunciar o grego com exatidão suficiente: pois nossa nação não encoraja aqueles que aprendem as línguas de muitas nações”. Uma proibição em Êxodo 23:13 “não faça menção ao nome de outros deuses, nem deixe que seja ouvido de sua boca” também é um impedimento para os judeus observantes abraçarem a língua ou cultura politeísta grega. A língua grega estima as divindades pagãs por dias e meses, etc. Os romanos como “ocupantes” de língua grega escravizaram Israel, se opuseram aos princípios monoteístas da Torá e fizeram guerra contra os judeus. A formação de Paulo como fariseu zeloso exigia que ele não investisse seu tempo aprendendo a cultura e a língua gregas.

230 A palavra gowra aqui é melhor traduzida como “guerreiro” ou “homens poderosos”.



ATOS 22

1. “Irmãos e pais, ouçam minha defesa diante de vocês.” 2. E quando perceberam que se dirigia a eles em hebraico,231 ficaram ainda mais calados: e ele lhes disse: 3. “Sou um homem judeu; e eu nasci em Tarso da Cilícia, mas fui criado nesta cidade, aos pés de Gamaliel, e instruído perfeitamente na Torá de nossos pais; e eu era zeloso por Elohim, como todos vocês também são. 4. E assim persegui até a morte; porque eu amarrei e entreguei na prisão, (ambos) homens e mulheres. 5. Como o sumo sacerdote é minha testemunha, e também todos os anciãos; de quem recebi cartas, para ir aos Irmãos em Damasco, e trazer aqueles que ali estavam presos para Urishlim, para receber a pena capital. 6. E enquanto eu viajava e começava a me aproximar de Damasco, ao meio-dia, de completa serenidade, uma grande luz do céu brilhou sobre mim. 7. E caí por terra: e ouvi uma voz que me dizia: ‘Saulo, Saulo! Por que você me persegue?” 8. E eu respondi e disse: “Quem é você, meu Mestre?” E ele me disse: “Eu sou Y'shua o Nazareno, a quem você persegue.” 9. E os homens que estavam comigo, viram a luz, mas não ouviram a voz que falava comigo. 10. E eu disse: Meu Mestre, 'o que devo fazer?' E nosso Mestre me disse: 'Levante-se, vá para Damasco; e lá vos será dito tudo o que vos está ordenado fazer.” 11. E como eu não podia ver nada, por causa da glória daquela luz, os que estavam comigo me pegaram pela mão, e entrei em Damasco. 12. E um certo homem, Khanan-Yah, que era reto de acordo com a Torá, como todos os Yehudeans ali testemunharam a respeito dele, veio a mim. 13. E ele me disse: ‘Meu irmão Saulo! Abra os olhos.” E instantaneamente meus olhos se abriram; e eu olhei para ele. 14. E ele me disse: 'O Elohim de nossos pais te ordenou conhecer Sua vontade, e contemplar o Justo, e ouvir a voz de sua boca. 15. E você será uma testemunha dele diante de todos os homens, a respeito de tudo o que você viu e ouviu. 16. E agora, por que você demora? Levante-se, seja imerso e seja purificado de seus pecados, enquanto você invoca Seu Nome.' 17. E eu voltei e vim aqui para Urishlim. E eu rezei no Templo. 18. E eu o vi em uma visão, quando ele me disse: 'Apresse-se e saia de Urishlim; porque eles não aceitarão o teu testemunho a meu respeito.' 19. E eu disse: 'Meu Mestre, eles bem sabem que eu entreguei na prisão e açoitei em todas as sinagogas, aqueles que acreditaram em você.232 20. E quando o sangue de seu mártir Astapanos foi derramado, eu também estava com eles, e fiz o prazer de seus assassinos, e cuidei das vestes daqueles que o apedrejaram.” 21. Mas ele me disse: “Vá embora; pois eu os envio para longe, para pregar aos gentios.'”233 22. E quando eles ouviram Paulo até esta frase, eles levantaram a voz e clamaram: “Fora com tal homem da terra! Pois ele não deve viver!” 23. E enquanto eles gritavam, e tiravam suas vestes, e jogavam poeira no ar. 24. O capitão-mor deu ordens para levá-lo ao castelo: e ordenou que fosse examinado com listras; para que ele pudesse saber, por que motivo clamaram contra ele. 25. E, enquanto o estendiam com cordas, Paulo disse ao centurião que estava sobre ele: “É lícito açoitar um homem, que é romano, e ainda não foi condenado?” 26. E quando o centurião ouviu (isso), ele foi até o capitão-mor e disse a ele: “O que você está fazendo? Pois este homem é um romano!” 27. E o capitão-chefe veio a ele, e disse-lhe: “Diga-me; Você não é romano? E ele disse a ele: “Sim”. 28. O capitão-mor respondeu e disse-lhe: “Com muito dinheiro adquiri a cidadania romana”. Paulo lhe disse: “E eu nasci nela.” (234) 29. E imediatamente os que pretendiam açoitá-lo, fugiram dele: e o capitão-mor ficou com medo, quando soube que ele era romano, porque o havia estirado (para flagelá-lo).235 30. E o no dia seguinte, ele quis saber verdadeiramente qual era a acusação, que os Yehudeans trouxeram contra ele: e ele o desamarrou, e ordenou que os principais sacerdotes, e toda a companhia de seus chefes, se reunissem; e ele tomou a Paulo, e o fez descer, e o colocou entre eles.



231 Hebraico é “Lashon haKodesh” (literalmente - “língua separada”) Paulo elevou a importância do que ele está dizendo falando em hebraico. O aramaico é o vernáculo da língua franca que era falado em todo o Oriente Médio, Assíria e Babilônia naquela época. O grego era a língua veicular falada pelos ocupantes romanos não tão bem-vindos. Portanto, ao transferir-se do aramaico para o hebraico, Paulo ganhou agora a atenção total de seus companheiros judeus. Veja Lingua Franca Aramaico ou Grego? e Uma Pesquisa da Bolsa Peshitta Primacista no Apêndice.

232 Khabouris tem um samekh isolado aqui, entre as frases “quem” e “prisioneiro”.

233 Khabouris tem um qoph isolado aqui, entre as palavras para “pregar” e “nação”.

234 Shaul nasceu em uma rica família judia. A tradição sugere que ele era uma criança muito jovem quando foi enviado a Jerusalém para ser preparado para o cargo potencial de rabino-chefe de Israel.

235 Ser um cidadão romano salvou Paulo de ser açoitado, e em Atos 25:24-25 isso o salva de ser martirizado por seu próprio povo. Ao longo da história, “o estado” frequentemente demonstrou atos de justiça mais poderosos do que “a igreja”. Um exemplo óbvio é quando padres católicos e outros líderes religiosos são julgados pelo Estado por abusar sexualmente de crianças pequenas; audiências judiciais revelaram que oficiais de alto escalão da igreja permitiram conscientemente que pedófilos tivessem acesso a crianças vulneráveis. Foi o estado que agiu com justiça e levou os homens maus a julgamento, mas era muito pouco e muito tarde para as vítimas e para o que a Torá exige. Ser cidadão romano salvou Paulo de uma flagelação imerecida; o status quo religioso tentou usar o estado contra Paulo, como eles fizeram contra Y'shua. A ironia é que a cidadania romana de Paulo o protegeu contra seus irmãos religiosos que se referem a si mesmos com títulos lisonjeiros como Parushim (fariseus) “os separados” e Tsedukim (saduceus) “os justos”. A maior falha do judaísmo e do cristianismo é a falta de julgamento justo e justiça da Torá. Judeus e cristãos são forçados a entrar em tribunais seculares para encontrar restituição e compensação pelos erros que seus “irmãos” cometeram contra eles. Muitas vezes, é o Estado que defende a Justiça e o Julgamento, enquanto, como a máfia, as religiões protegem as suas.



ATOS 23

1. E quando Paulo olhou para a assembléia deles, ele disse: “Homens, meus irmãos; Eu vivi em sã consciência diante de Elohim até hoje.” 2. E Khanan-Yah, o sacerdote, 236 ordenou aos que estavam ao seu lado, para bater na boca de Paulo. 3. E Paulo disse a ele: “Elohim é a partir deste momento para derrubá-lo, (você) Parede Branca! Pois, você se senta me julgando de acordo com a Torá, enquanto você transgride a Torá e ordena me bater?” (237) 4. E aqueles que estavam ao lado, disseram-lhe: “Você vitupera o sacerdote de Elohim!” 5. Paulo disse-lhes: “Eu não sabia, meus irmãos, que ele era o sacerdote; porque está escrito: Não amaldiçoareis o governante do vosso povo”. (238) 6. E, como Paulo sabia que uma parte do povo era dos saduceus, e uma parte dos fariseus, ele clamou, na assembléia: “Homens, meus irmãos; sou fariseu filho de fariseu; e pela esperança da ressurreição dos mortos, sou julgado”. (239) 7. E quando ele disse isso, os fariseus e saduceus caíram uns sobre os outros, e o povo se dividiu. 8. Pois os saduceus dizem que não há ressurreição, nem mensageiros, nem espírito: mas os fariseus confessam tudo isso. 9. E houve grande gritaria. E alguns escribas do partido dos fariseus se levantaram, e contenderam com eles, e disseram: “Não encontramos nada de mal neste homem; 10. E, como havia grande comoção entre eles, o capitão-mor ficou com medo ou então eles iriam despedaçar Paulo. E ele enviou romanos para ir buscá-lo deles e trazê-lo para o castelo. 11. Ao cair da noite, nosso Mestre apareceu a Paulo e lhe disse: Esforça-te; pois assim como você testemunhou de mim em Urishlim, você também deve testemunhar em Roma. 12. E quando amanheceu, vários dos Yehudeans se reuniram e juraram que não comeriam nem beberiam até matarem Paulo. 13. E aqueles que estabeleceram este pacto por juramento eram mais de quarenta pessoas. 14. E eles foram aos sacerdotes e anciãos, e disseram: Nós nos comprometemos por juramentos, que não provaremos de nada, até que matemos Paulo. 15. E agora, você e os chefes da congregação pedem ao capitão-chefe que ele o traga para você, como se você estivesse querendo investigar verdadeiramente sua conduta: e estamos preparados para matá-lo, quando ele vier para você. 16. Então o filho da irmã de Paulo ouviu falar desta trama: e ele entrou no castelo, e informou Paulo. 17. E Paulo enviou e chamou um dos centuriões, e disse-lhe: Conduza este jovem ao capitão-mor; pois ele tem algo para lhe dizer. 18. E o centurião pegou o jovem e apresentou-o ao capitão-mor, e disse: “O prisioneiro Paulo me chamou e me pediu para trazer este jovem para você, pois ele tem algo para lhe dizer”. 19. E o Capitão-Chefe pegou o jovem pela mão, levou-o para o lado e perguntou-lhe: “O que você tem para me dizer?” 20. E o jovem lhe disse: “Os Yehudeans se propuseram a pedir-lhe que traga Paulo amanhã à sua assembléia, como se desejasse aprender algo mais dele.

21. Mas não se deixem persuadir por eles, pois eis que mais de quarenta deles o vigiam em emboscada, e se comprometeram com juramento, que não comerão nem beberão até que o matem; e eis que , eles estão preparados e estão esperando por sua promessa.” (240) 22. E o capitão-mor dispensou o jovem, depois de acusá-lo: “Não deixe ninguém saber que você me mostrou essas coisas”. 23. Chamou então dois centuriões e disse-lhes: Ide e preparai duzentos romanos para irem a Cesaréia, e setenta cavaleiros e duzentos artilheiros com a mão direita; e partiram à terceira hora da noite. 24. E providencie também uma sela, para que coloquem Paulo sobre ela e o levem em segurança ao governador Félix. 25. E ele escreveu uma carta e as deu, na qual estava assim: 26. Cláudio Lísias ao excelente governador Félix; saudações. 27. Os Yehudeans prenderam este homem, a fim de matá-lo; mas eu vim com os romanos e o salvei, quando soube que ele era romano. (241) 28. Como eu queria saber o delito pelo qual o incriminaram, levei-o à sua assembléia. 29. E eu descobri que era sobre questões de sua Torá que eles o acusavam, e que uma ofensa digna de prisão ou de morte, não estava sobre ele. 30. E quando as artimanhas de uma trama formada pelos Yehudeans contra ele chegaram ao meu conhecimento, eu imediatamente o enviei a você. E eu ordenei aos seus acusadores que vão e contendam com ele, diante de você. Até a próxima. 31. Então os romanos, como lhes haviam sido ordenados, prenderam Paulo à noite e o levaram para a cidade de Antipatris. 32. No dia seguinte, os cavaleiros despediram os lacaios seus associados, para que voltassem ao castelo. 33. E levaram-no a Cesaréia; e entregaram a carta ao governador, e puseram Paulo diante dele. 34. E depois de ler a carta, perguntou-lhe de que província era. E quando soube que era da Cilícia, 35. ele lhe disse: “Eu lhe darei audiência, quando seus acusadores chegarem.” E ordenou que fosse mantido no Pretório de Herodes.



236 Observe que Paulo se encontra com dois homens que são ambos chamados Khanan-Yah (Yah é nossa misericórdia/Yah é misericordioso). O primeiro Khanan-Yah estava com medo de Rav Shaul até que a voz de YHWH o corrigiu; Atos 9:13. O segundo Khanan-Yah é o sumo sacerdote que ordena que seus servos ataquem Rav Shaul! A ironia é que este segundo Khanan-Yah acredita que a misericórdia de YHWH está do seu lado no debate contra os Netzari/Nazarenos, enquanto o primeiro Khanan-Yah era um Netzari. Isso também pode ser um jogo de palavras e imagens mostrando a transferência da misericórdia de YHWH de um sistema ou grupo para outro.

237 Nisto está a natureza de todos os espíritos religiosos; usando a autoridade de um “livro sagrado” para executar agendas religiosas pessoais míopes em outros. A principal razão pela qual muitas pessoas veem a Torá como um antiquado “livro sagrado” feito por judeus é porque os judeus religiosos impõem suas próprias tradições orais “sobre” a Torá a si mesmos e aos outros. Muitos que testemunham hipocrisia entre os praticantes do judaísmo, discriminação e ódio contra Y’shua e cristãos, apontam a Torá como o problema. Muitos observam como os cristãos vivem e agem, como falam e tratam os judeus, e concluem que os cristãos criaram seu próprio deus chamado Jesus, e também escreveram seu próprio “livro sagrado” (especialmente porque Y'shua vem da linha de Yehudah ). A lógica e a razão nos dizem que o homem é o que o homem faz, e que a moralidade de um homem determina sua religião e como ele escolhe se conduzir. Se judeus e cristãos realmente acreditassem em Um Amoroso Pai Celestial, religião ou “livros sagrados” não seriam usados ​​para condenar uns aos outros. O irônico é que ambas as religiões acreditam nos Elohim da Bíblia. Cem por cento do NT é baseado no Tanakh, sem YHWH, Torá, a Aliança, as Profecias e a linhagem física de Davi que trouxe o Mashiyach, não haveria cristianismo. Por que a discriminação religiosa e o ódio? É dinheiro ou poder? É orgulho religioso ou ego? Y'shua nos chama ao arrependimento, pois o Reino dos Céus está próximo. Volte-se para YHWH, ande em humildade e “seja” Seu povo, é um chamado muito mais alto e mais excelente do que seguir uma religião sobre Torá ou Mashiyach.

238 Êxodo 22:28

239 Khabouris tem um samekh isolado entre as palavras “saduceu” e “de”.

240 Khabouris tem um beyt isolado aqui, entre as palavras “cumprir” e “prometer”.

241 Se Paulo era um cidadão romano bem versado em grego, por que não era tão evidente para seus contemporâneos? É claro que ele era um cidadão romano, mas se ele era tão versado em grego por que Cláudio Lísias o resgatou quando ele poderia ter usado suas habilidades de falar grego para se salvar - a menos que ele realmente não fosse bem versado em grego . Na realidade, o aramaico era a língua comum do povo, não o grego.



Capítulo 24

1. E depois de cinco dias, Khanan-Yah o sumo sacerdote, com os anciãos, e com Tértulo o orador, desceram e fizeram uma comunicação ao governador contra Paulo. 2. E quando ele foi chamado, Tértulo começou a acusá-lo, e a dizer: 3. “Por meio de você, vivemos em grande paz; e muitas reformas chegaram a esta nação sob seus cuidados; e todos nós, em todos os lugares, recebemos sua graça, excelente Félix. 4. Mas, para não esgotá-lo com longas argumentações, rezo para que dê atenção à nossa breve e humilde reclamação. 5. Pois descobrimos que este homem é um homicida, e um traidor entre todos os Yehudeans em toda a terra; pois ele é um líder da seita dos Netzarim. (242) 6. E ele estava inclinado a contaminar nosso Templo. E, tendo-o agarrado, desejamos julgá-lo de acordo com nossa Torá. 7. Mas Lysias, o capitão-mor, veio e com grande violência o tirou de nossas mãos e o enviou a você. 8. E ele ordenou que seus acusadores fossem até você. E se você o interrogar, poderá aprender com ele a respeito de todas essas coisas das quais o acusamos.” 9. E os Yehudeans também pleitearam contra ele, dizendo que estas coisas eram assim. 10. Então o governador fez sinais a Paulo para que falasse. E Paulo respondeu e disse: “Sei que você foi juiz desta nação por muitos anos e, portanto, de bom grado entro em defesa de mim mesmo. 11. Porque você pode entender, que se passaram apenas doze dias, desde que subi a Urishlim para adorar. 12. E não me acharam conversando com qualquer pessoa no templo, nem reunindo qualquer companhia, nem em suas sinagogas, nem na cidade. 13. Nem eles têm o poder de provar, diante de você, as coisas de que agora me acusam. 14. Mas isto, de fato, eu reconheço, que na mesma doutrina da qual eles falam, eu sirvo ao Elohim de meus pais, acreditando em todas as coisas escritas na Torá e nos profetas. 15. E eu tenho uma esperança em Elohim, que eles também esperam, de que haverá uma ressurreição dos mortos, tanto dos justos como dos ímpios. (243) 16. E por esta razão, eu também trabalho para ter sempre uma consciência pura diante de Elohim e diante dos homens. 17. E, depois de muitos anos, vim ao povo de minha própria nação para dar esmolas e apresentar uma oferta[***1] 18. E quando me purifiquei, esses homens me encontraram no Templo; não com uma multidão, nem com um motim. Mas alguns judeus, que vieram da Ásia, eram indisciplinados; 19. que também deve estar junto comigo diante de você, e fazer acusação de seu próprio caso. 20. Ou digam estes aqui presentes se acharam alguma ofensa em mim, quando me apresentei diante de sua assembléia; 21. exceto por uma coisa, que eu clamei, estando no meio deles: eu estou hoje mesmo diante de vocês em julgamento sobre a ressurreição dos mortos”. (244) 22. E Félix, porque assim entendia plenamente, atrasou-os, dizendo: “Quando o Capitão-Chefe vier, darei audiência entre vocês”. 23. E ele ordenou a um centurião que mantivesse Paulo em repouso; e que nenhum de seus conhecidos deve ser proibido de ministrar a ele. 24. E depois de alguns dias, Félix e Drusila, sua esposa judia, mandaram chamar Paulo; e eles o ouviram a respeito da fé do Mashiyach.[***2] 25. E enquanto ele estava falando com eles sobre justiça, e sobre ser separado, e sobre o julgamento futuro, Félix estava cheio de medo; e ele disse: Por agora, vá: e quando tiver oportunidade, mandarei chamá-lo. 26. Esperava, além disso, que Paulo lhe desse um presente; (e) portanto, ele frequentemente o chamava e conversava com ele. (245) 27. E quando dois anos foram cumpridos para ele, outro governador, cujo nome era Porcius Festus, entrou em seu lugar. E Félix, para fazer um favor aos Yehudeans, deixou Paulo prisioneiro.



142 Netzarim (nazarenos) refere-se especificamente ao Netzer (“pequeno rebento”) de Isaías 11:1 que descreve o surgimento da Malchut Elohim em Mashiyach. Netzarim é uma seita dentro da categoria mais ampla do judaísmo, veja Netzer no Apêndice.  [Os crentes Ysraelitas primeiramente foram chamados de Notsrim, sendo um cumprimento das profecias, do que YHWH salvaria um montante preservado do restante dos Yisraelitas. Os termos “preservados” e “atalaias”, dependendo do contexto, no Primeiro Pacto, ambos querem se referir aos Notsrim. Fazendo-se consideração hoje de que Notsrim no Hebráico queiram cognominar de Cristão, e tendo em vista que nem os discípulos do primeiro século nem os modernos Nazarenos se preocupam de ser englobado com este termo que é usado hoje, seria realmente preferível que usássemos o termo Netsarim. Netsarim quer dizer ramos e/ou renovo, considerando também que nós somos os verdadeiros ramos da Vinha, que as Escrituras nos afirma que é Yahshua nosso Rei.] Texto retirado da Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição), para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

243 Talvez a expressão mais sucinta e excelente da fé primitiva no NT, perdendo apenas para João 3:16.

244 Rav Shaul estava realizando várias coisas importantes com esta declaração. Primeiro, ele estava acentuando as divisões entre fariseus e saduceus porque o primeiro grupo acreditava na ressurreição e o último não. Em segundo lugar, Rav Shaul estava lembrando seus acusadores farisaicos que a crença na ressurreição dos mortos era um princípio crítico da tradição judaica dominante neste momento da história, e que talvez ele não devesse ser classificado como tão radical contra seu próprio povo por proclamar essa crença e aplicá-la a Y'shua o Mashiyach. Terceiro e finalmente, Rav Shaul também estava sugerindo a Felix que este era um debate espiritual entre seus súditos judeus e, portanto, não digno de seu tempo como administrador civil. Neste último ponto, Rav Shaul é muito respeitoso e completo em sua entrega a Felix, mostrando sua transparência, humildade e honra ao fornecer testemunho útil.

[***2][***][Em (Atos 24:24) temos o seguinte comentário na Peshitta (bvbooks): “Aram: haimanuta d’Alaha. A fé “de” Deus pode ser o próprio Evangelho [Torá], a vida e a obra de Jesus Cristo, sua doutrina e sua prática. Não é o mesmo de ter fé “em” Deus, o que qualquer pessoa pode ter, nascida de novo ou não, a ter a fé “de” Deus, somente a podem ter os cristãos nascidos de novo, lavados pelo sangue de Jesus Cristo e cuja vida é o Evangelho [Torá]  e a obediência a este [Torá]. Não se refere, pois, somente ao ato de crer em Deus ou acreditar em Deus, mas a um privilégio concedido por Deus aos que foram renovados para a Salvação. Embora seja um dom de Deus, aqui não se refere ao dom espiritual da fé (1Co 12:9), mas algo especial e sublime que o Senhor outorga aos que se rendem genuinamente a Ele. É importante distinguir que não se trata de fé “em” mas da fé “de”. Ver também comentário em Marcos 11:22; ]. [***] [  ] grifos do autor da tradução para o português. Para adquirir a Peshitta (bvbooks) acesse: https://bibliapeshitta.bvbooks.com.br

245 Khabouris tem um qoph isolado aqui, entre as palavras “enviar” e “dois”.



ATOS 25

1. E quando Festo chegou a Cesaréia, ele, depois de três dias, subiu para Urishlim. 2. E os principais sacerdotes e os chefes dos Yehudeans fizeram-lhe representações a respeito de Paulo. 3. E eles pediram-lhe, pedindo-lhe o favor, que o mandasse vir a Urishlim; eles colocando uma emboscada para matá-lo pelo caminho. 4. Mas Festo respondeu: “Paulo está preso em Cesaréia, para onde também vou. 5. Portanto, desçam conosco os que forem capazes de entre vós e apresentem todas as ofensas que houver no homem”. 6. E quando ele estava lá oito ou dez dias, ele desceu para Cesaréia. E no dia seguinte, ele sentou-se no tribunal e ordenou que Paulo fosse trazido. 7. E quando ele veio, os Yehudeans que vieram de Urishlim o cercaram, e fizeram contra ele muitas e pesadas acusações, que eles não puderam comprovar. 8. Enquanto isso, Paulo sustentou que não havia cometido nenhuma ofensa, nem contra a Torá judaica, 246 ou contra o Templo, ou contra César. 9. Mas Festo, porque ele estava disposto a conciliar o favor dos Yehudeans, disse a Paulo: “Você vai subir a Urishlim, e lá ser julgado diante de mim por essas coisas?” 10. Paulo respondeu e disse: “Estou perante o tribunal de César: aqui devo ser julgado. Contra os Yehudeans eu não cometi nenhuma ofensa, como você também sabe. 11. Se eu tivesse cometido algum crime, ou feito algo digno de morte, não me recusaria a morrer. Mas se nenhuma das coisas de que me acusam está sobre mim, ninguém pode me sacrificar à sua vontade. Anuncio um apelo a César.” 12. Então Festo conversou com seus conselheiros e disse: “Você declarou um apelo a César? A César você irá.” (247) 13. E quando (alguns) dias se passaram, Agripa, o rei, e Berenice, desceram a Cesaréia para saudar Festus. 14. E quando eles estavam com ele: (alguns) dias, Festo relatou ao rei o caso de Paulo, dizendo: “Um certo homem foi deixado prisioneiro por Félix: 15. E quando eu estava em Urishlim, os principais sacerdotes e os Anciãos dos Yehudeans me informaram a respeito dele, e desejaram que eu o julgasse em seu favor. 16. E eu lhes disse: Não é costume dos romanos entregar um homem gratuitamente para ser morto; até que seu acusador apareça e o acuse na cara dele, e seja dada a ele a oportunidade de fazer defesa respeitando o que é cobrado dele. 17. E: quando cheguei aqui, sem demora, sentei-me no dia seguinte no tribunal e ordenei que o homem fosse trazido diante de mim. 18. E seus acusadores se levantaram com ele; e eles não foram capazes de fundamentar qualquer acusação criminal contra ele, como eu esperava; 19. mas eles tinham algumas controvérsias com ele a respeito de sua adoração, 248 e a respeito de um Y'shua, que morreu, mas que, como Paulo disse, estava vivo. 20. E porque eu não estava bem estabelecido em relação a essas questões, eu disse a Paulo: Você pede para ir a Urishlim, e lá ser julgado sobre esses assuntos? 21. Mas ele pediu para ser julgado perante César; e eu mandei que o guardassem, até que eu pudesse enviá-lo a César”. 22. E Agripa 249 disse: “Eu gostaria de ouvir aquele homem.” E Festo disse: “Amanhã você o ouvirá”. 23. E no dia seguinte veio Agripa e Berenice, com grande pompa, e entraram na casa de julgamento, com os capitães e chefes da cidade: e Festo ordenou, e Paulo veio. 24. E Festo disse: “Rei Agripa, e todas as pessoas presentes conosco; a respeito deste homem que você vê, todo o povo dos Yehudeans se dirigiu a mim, em Urishlim e também aqui, clamando que ele não deveria mais viver. (250) 25. Ainda na investigação, descobri que ele não fez nada que merecesse a morte. Mas, porque ele pediu para ser reservado para a audiência de César, eu ordenei que ele fosse enviado. 26. E não sei o que posso escrever a César, a respeito dele: e, portanto, quis trazê-lo diante de você, e especialmente diante de você, rei Agripa; que quando seu caso for ouvido, eu possa encontrar o que escrever. 27. Pois não convém, quando enviamos um prisioneiro, não designar seu delito”.



246 “Torá judaica” aqui está em contraste com a Lei Oral; Rav Shaul sabia que estava violando a Torá Oral (Talmud). Mas de acordo com a instrução escrita de Moshe ele andou retamente; mesmo seus acusadores nunca negaram esse fato.

247 Como cidadão romano, Paulo tinha certas proteções extras sob a lei romana que outros que viviam sob o domínio romano não tinham. Essas proteções extras são o que tornava a cidadania romana tão valiosa, e é por isso que antes a guarda romana disse que adquiriu sua cidadania com muito dinheiro (Atos 22:28). Um desses privilégios incluía o direito de qualquer cidadão romano ser ouvido perante o Senado Romano e o próprio César, em vez de estar sujeito às aplicações inconsistentes do direito romano que eram abundantes em todas as províncias. Nesse caso, apelar para César provavelmente salvou a vida de Paulo neste momento, pois qualquer tribunal em Jerusalém teria tentado matá-lo, como foi o caso aqui.

248 Sempre que ouvirmos assuntos sobre como os outros adoram, ou disputas entre duas ou mais partes, cabe a cada um de nós ouvir e entender tanto as acusações feitas quanto as provas apresentadas por ambas as partes. Muitas vezes, quando as pessoas religiosas fazem acusações ou acusações, difamações ou fofocas uns contra os outros, não há atos significativos de transgressão, apenas boatos, controvérsias sobre tradições religiosas, doutrinas ou opiniões que são elevadas a coisas como “salvação” ou “herética”. As pessoas religiosas tendem a derramar “direitos” do tamanho de um deus sobre si mesmas e suas comunidades e usam julgamentos religiosos contra os outros como se tivessem se tornado o próprio “Deus”. Y'shua nunca ensina que não devemos “julgar” as coisas, mas que usamos o julgamento justo. Por favor, veja Mateus 7:1-2 e notas de rodapé. [Se você estiver vivendo um estilo de vida Nazareno Yisraelita, muitos trarão questionamentos e discordarão do seu novo modo de adoração.] Texto retirado da Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

249 Agripa [o Segundo]. Agripa, o Primeiro, morreu depois de proferir blasfêmias de acordo com Lucas e o historiador Josefo. Por favor, veja a nota de rodapé em Atos 12:20.

250 Khabouris tem um beyt isolado aqui, entre as palavras “e disse” e “Festus”. 





ATOS 26

1. E Agripa disse a Paulo: “Você tem permissão para falar em seu próprio nome.” Então Paulo estendeu a mão e se defendeu, dizendo: 2. “Em todas as coisas de que sou acusado pelos Yehudeans, rei Agripa, considero-me altamente favorecido, para hoje fazer defesa diante de vocês: 3 especialmente, porque sei que você é especialista em todas as controvérsias e costumes 251 dos Yehudeans. Portanto, peço-lhe que me ouça com indulgência. 4. Os próprios Yehudeans, se quiserem testemunhar, conhecem bem meu curso de vida desde minha infância, que desde o início estava entre minha nação e em Urishlim. 5. Pois eles há muito estão convencidos de mim, e sabem que eu vivia na doutrina principesca dos fariseus. 6. E agora, pela esperança 252 da promessa que foi feita por Elohim a nossos pais, estou de pé e sou julgado. 7. A esta esperança, nossas doze tribos esperam chegar, com orações fervorosas de dia e de noite: e por esta mesma esperança, rei Agripa, sou acusado pelos Yehudeans.[***] 8. Como você avalia este assunto? Não devemos acreditar que Elohim ressuscitará os mortos? 9. Pois eu mesmo, a princípio, resolvi em minha própria mente que cometeria muitas coisas adversas contra o nome de Y'shua, o Nazareno, 10. O que também fiz em Urishlim; e pela autoridade que recebi dos chefes dos sacerdotes, lancei na prisão muitos dos crentes separados e, quando foram mortos por eles, participei com aqueles que os condenaram. 11. E em cada sinagoga eu trouxe angústia para eles, enquanto eu os pressionava a se tornarem injuriadores do nome de Y'shua. E na grande ira que me encheu contra eles, também fui a outras cidades para persegui-los. 12. Enquanto eu ia para Damasco, com a autoridade e licença dos principais sacerdotes, 13. ao meio-dia, no caminho, vi, ó rei, uma luz superior à do sol, brilhando do céu sobre mim e sobre todos os que estão comigo. 14. E todos nós caímos por terra; e ouvi uma voz que me dizia em hebraico: ‘Saulo, Saulo! por que você me persegue? Vai ser difícil para você chutar contra as estacas.” (253) 15. E eu disse: Meu Mestre, quem é você? E nosso Mestre me disse: “Eu sou Y'shua, o Nazareno, a quem você persegue.” 16. E ele me disse: “Fique em pé; pois eu apareci a você, para este propósito, para constituir você um ministro e uma testemunha de que você me vê e de que você me vê no futuro. 17. E eu os livrarei do povo dos Yehudeans, 254 e de outras nações; a quem te envio, 18. abrir os olhos; para que se convertam das trevas para a luz, e do domínio de Satanás para Elohim; e receba o perdão dos pecados, e uma porção com os crentes separados, pela fé em mim.' 19. Por isso, rei Agripa, não desobedeci à visão celestial: 20. mas preguei desde o primeiro a eles em Damasco, e a eles em Urishlim e em todas as aldeias de Yehud; e também preguei aos gentios que se arrependessem e se voltassem para Elohim, e fizessem as obras adequadas ao arrependimento. 21. E por causa dessas coisas, os Yehudeans me prenderam no Templo e procuraram me matar. 22. Mas até hoje Elohim me ajudou; e eis que estou de pé e presto testemunho aos pequenos e aos grandes; para você não dizendo nada além de Moshe e os profetas, mas as mesmas coisas que eles declararam que aconteceriam: 23. (a saber), que Mashiyach sofreria e se tornaria as primícias da ressurreição dos mortos; e que proclamaria luz ao povo e aos gentios”. 24. E quando Paulo estendeu sua defesa até aqui, Festo gritou em alta voz: “Paulo, você está perturbado: muito estudo o perturba”. 25. Paulo respondeu-lhe: “Não sou perturbado, excelente Festo; mas fale palavras de verdade e retidão. 26. E o rei Agripa também está bem familiarizado com essas coisas; e, portanto, falo com confiança diante dele, porque suponho que nenhuma dessas coisas escapou de seu conhecimento; pois eles não foram feitos em segredo. 27. Rei Agripa, você acredita nos profetas? Eu sei que você acredita.” 28. O rei Agripa disse a ele: “Quase, você me convence a me tornar um Kristianay.” (255) 29. E Paulo disse: “Eu gostaria de Elohim, que não apenas você, mas também todos os que me ouvem neste dia fossem quase e totalmente, como eu sou, além desses laços”. 30. E o rei se levantou, e o governador, e Berenice, e os que estavam com eles. 31. E quando eles saíram, conversaram entre si e disseram: “Este homem não fez nada digno de morte ou de prisão”. 32. E Agripa disse a Festo: “O homem poderia ser posto em liberdade, se não tivesse anunciado um apelo a César”. 256



251 Neste caso namusa pode se referir tanto a costumes feitos pelo homem, para colocar uma cerca ao redor da Torá, ou costumes que surgem da observância direta da Torá escrita de Moshe. [“Cerca” (ou muro) é uma lei rabínica instituída para prevenir um indivíduo de transgredir a Torá, formando-se, então, uma “cerca” envolta [ao redor] do mandamento para evitar a sua transgressão. Ver comentário 166 de Atos 16 e a explicação completa sobre o assunto]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

252 Outra exploração múltipla da raiz de sebar. Em cada caso, “esperança” pode ser substituída por “Boas Novas”; é provável que ambos os significados fossem significados simultaneamente.

[***][A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª Edição); traz o seguinte comentário (Atos 26:7): “As promessas foram feitas para as doze tribos, e Shaul declara claramente que ele tem essa esperança da ressurreição dos mortos, pertinente às doze tribos, definido sua fé e sua missão. As doze tribos se acham  hoje e ambas as casas de Yisrael.”] Para adquirir o exemplar da 4ª edição da Bíblia Israelita Verdadeiro Nome acesse: https://www.verdadeironome.com.br ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

253 Chute contra as estacas. Essa metáfora refere-se a estacas ou picadas que eram usadas para guiar animais como bois. Uma estaca de metal foi colocada para que se o boi fosse na direção errada seria picado. Rav Shaul então está sendo comparado a um boi teimoso que está prestes a encontrar seu verdadeiro mestre e se desviar de seu caminho maligno para o caminho da retidão. Para provar que Y’shua é o Mestre de Paulo, Y’shua deixa o “boi” cego por três dias.

254 Em todo o diglo de Atos, “yehudeans” é usado em lugares onde a elite de Jerusalém se refere, ao invés do genérico “judeus” que se refere a todos os judeus em todo o mundo. Em muitos casos, é feita uma distinção de que os judeus que vivem fora de Yehudea estão se juntando ao Mashiyach e também servindo junto com Rav Shaul.

255 Kristianay (cristão) é o termo gentio para os seguidores não-judeus de Y'shua, às vezes também aplicado por pagãos e outros aos discípulos, mas nunca usado entre um discípulo para outro. Veja as notas em Atos 11:26 e 1 Pedro 4:16.

256 Não havia apelado para César. Como cidadão romano, Rav Shaul tinha o direito de ter seu caso ouvido pelo imperador. Do ponto de vista administrativo local, Agripa está correto. Na maioria dos casos, alguém como Paulo teria sido libertado. No entanto, isso não teria impedido seus inimigos de continuar a persegui-lo e prejudicá-lo, ou tentar prendê-lo em outros assuntos. Ao fazer seu apelo antecipadamente, Rav Shaul evita as conivências legais ou ilegais de seus acusadores. Em vez disso, ele terá o assunto decidido na mais alta corte terrena que puder, confiando nisso quando for considerado inocente; seus inimigos não terão mais nada contra ele. No final, porém, Paulo será decapitado por esse mesmo sistema romano de “justiça”.



ATOS 27

1. E Festo ordenou, respeitando-o, que ele deveria ser enviado para a Itália, para César. E ele entregou Paulo e outros prisioneiros com ele a um certo homem, um centurião da coorte de Augusto, cujo nome era Júlio. 2. E, quando devíamos partir, embarcamos num navio que vinha da cidade de Adramítio e ia para o país da Ásia. E lá embarcou conosco no navio, Aristarco, um macedônio da cidade de Tessalônica. 3. E no dia seguinte, chegamos a Zidon. E o centurião tratou Paulo com bondade e permitiu que ele visitasse seus amigos e se refrescasse. 4. E, navegando dali, porque os ventos estavam contra nós, navegamos para Chipre. 5. Passamos o mar da Cilícia e da Panfília e chegamos a Mira, cidade da Lícia. 6. E ali o centurião encontrou um navio de Alexandria, que ia para a Itália; e ele nos colocou a bordo dele. 7. E como era difícil navegar, mal havíamos chegado depois de muitos dias, em frente à ilha de Cnidos. E, porque o vento não nos permitiu seguir um curso reto, navegamos por Creta, (e viemos) em frente à cidade de Salmone. 8. E com dificuldade, depois de navegar por ela, chegamos a um lugar chamado Bons Portos, perto do qual ficava a cidade chamada Lassa. 9. E nós ficamos lá por muito tempo, e até depois do dia do Jejum Judaico. 257 E era perigoso (então) para qualquer um ir pelo mar; e Paulo os aconselhou, 10. e disse: “Homens, percebo que nossa viagem será (assistida) com perigo e com muita perda, não apenas da carga de nosso navio, mas também de nossas vidas.” 11. Mas o centurião deu mais ouvidos ao piloto e ao dono do navio do que às palavras de Paulo. 12. E, como aquele porto não era vantajoso para o inverno, muitos de nós queríamos navegar dele e, se possível, chegar e passar o inverno em um certo porto de Creta, chamado Fenice, e que dava para o sul. 13. E quando o vento sul soprou e eles esperavam chegar como desejavam, começamos a navegar ao redor de Creta. 14. E logo depois, uma tempestade de vento se levantou sobre nós, chamada Typhonic Euroclydon. 15. E o navio foi girado pelo vento, e não pôde manter a proa; e nós renunciamos (o navio) ao seu poder. 16. E quando passamos por uma certa ilha, chamada Cyra, mal conseguimos reter o barco. 17. E depois de içá-lo (a bordo), cingimos o navio (a cintura) e o fortalecemos. E, como tínhamos medo de encalhar, descemos a vela; e assim nos desviamos. 18. E como a tempestade se abateu violentamente sobre nós, no dia seguinte lançamos mercadorias ao mar. 19. E no terceiro dia, com nossas próprias mãos, jogamos fora o embate do navio. 20. E como a tempestade durou muitos dias, e como nenhum sol era visível, nem lua, nem estrelas,258 toda esperança de nossa sobrevivência foi inteiramente cortada. 21. E, como ninguém havia comido, Paulo levantou-se no meio deles e disse: “Se vocês tivessem me ouvido, ó homens, não teríamos navegado de Creta, e teríamos foi isento desta perda e perigo. 22. E agora, aconselho-o a não se preocupar; pois nem uma alma de vocês será perdida, mas apenas o navio. 23. Pois me apareceu esta noite, o Mensageiro daquele Elohim a quem pertenço e a quem sirvo. 24. e ele me disse: ‘Não temas, Paulo; pois você ainda não esteve diante de César; e eis que Elohim vos fez um presente de todos os que navegam convosco.” 25. Portanto, homens, sede corajosos; pois confio em Elohim, que será como me foi dito. 26. No entanto, devemos ser lançados em uma certa ilha”. 27. E após os quatorze dias de nossa perambulação e agitação no mar Adriático, à meia-noite, os marinheiros conceberam que se aproximavam da terra. 28. E lançaram o chumbo, e acharam vinte braças. E novamente eles avançaram um pouco, e encontraram quinze braças. 29. E como temíamos que fossemos presos em lugares onde havia rochas, eles lançaram quatro âncoras da popa do navio e oraram pela manhã. 30. E os marinheiros tentaram fugir do navio. E dali desceram o barco ao mar, sob o pretexto de que iam nele para ancorar o navio à terra. 31. E quando Paulo viu (isso), ele disse ao centurião e aos soldados: “A menos que estes permaneçam no navio, você não pode ser salvo”. 32. Então os soldados cortaram a corda do barco e deixaram o barco à deriva. 33. E como ainda não era de manhã, Paulo aconselhou-os a comer, dizendo-lhes: “Por causa do perigo, já é o décimo quarto dia que nada provais. 34. Por isso, rogo a você que leve comida para o sustento de sua vida; pois nem um fio de cabelo da cabeça de nenhum de vocês perecerá”. 35. E tendo dito estas coisas, ele tomou o pão, e deu glória a Elohim diante de todos eles; e ele o quebrou, e começou a comer. 36. E todos foram consolados; e eles se alimentavam. 37. E havia de nós no navio 259 duzentas e setenta e seis almas. (260) 38. E quando eles se fartaram de comida, eles aliviaram o navio, e pegaram o trigo e o lançaram ao mar. 39. E quando já era dia, os marinheiros não sabiam que terra era; mas viram à margem da terra uma enseada do mar; para onde, se possível, pretendiam conduzir o navio. 40. E cortaram as âncoras do navio e as deixaram no mar. E eles afrouxaram as tiras do leme, e içaram uma pequena vela ao vento, e abriram caminho em direção à terra. 41. E o navio atingiu um baixio entre dois canais do mar, e ficou preso nele. E a parte dianteira repousava sobre ela e não podia ser movida; mas a parte da frente foi quebrada pela violência das ondas. 42. E os soldados estavam inclinados a matar os prisioneiros; ou então eles deveriam recorrer à natação e escapar deles. 43. Mas o centurião os impediu, porque queria preservar Paulo. E aos que sabiam nadar, ele ordenou que saíssem a nado primeiro e passassem para a terra. 44. E o resto, ele fez para se transportar em pranchas, e em outras madeiras do navio. E assim todos eles escaparam em segurança para pousar.



257 Este é Yom Kipur. [YOM KIPUR OU YOM HAKIPURIM. Eis a instituição da festa de Yom Kipur (“dia da expiação” ou “dia do perdão”) nas Escrituras: “Falou mais YHWH a Moshé [Moisés], dizendo: Mas aos dez dias desse sétimo mês será yom hakipurim [“o dia das expiações”]; tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas [com jejum]; e oferecereis oferta queimada a YHWH. E naquele mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque é yom hakipurim [‘o dia das expiações’], para fazer expiação por vós perante YHWH vosso Elohim. Porque toda a alma, que naquele mesmo dia se não afligir, será extirpada do seu povo. Também toda a alma, que naquele mesmo dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo. Nenhum trabalho fareis; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações em todas as vossas habitações. Shabat [Sábado] de descanso vos será; então afligireis as vossas almas; aos nove do mês à tarde, de uma tarde a outra tarde, celebrareis o vosso shabat [sábado].” (Vayikrá/Levítico 23:26- 32). Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” Por TSADOK BEN DERECH, para ler o estudo completo “YOM KIPUR OU YOM HAKIPURIM”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yom-kipur-ou-yom-hakipurim ]  Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno .] [  ] grifos do autor da tradução para o português.

258 Nenhum sol era visível, nem lua nem estrelas. E, no entanto, apesar desses problemas, Rav Shaul foi capaz de acompanhar sem esforço o número de dias e sabia quanto tempo tinha para voltar a Jerusalém para o Yom Kippur. Isso prova que o calendário que ele usava nessa época não era apenas baseado na observação do sol, da lua e das estrelas, mas também tinha um backup calculado que era necessário para entrar em ação quando a observação se tornava impraticável. Um problema semelhante enfrentou Noé, que teve que contar 151 dias em um período de exatamente cinco meses sem ter o sol, a lua ou as estrelas disponíveis para consultar nessa situação extrema. O Sinédrio também usaria uma grande variedade de dados astronômicos, matemáticos e ambientais para manter e declarar o tempo do mês hebraico e seus festivais. Veja Roda de Estrelas no Apêndice.
259 Khabouris tem uma notação, beyt-samekh, após as palavras “no navio”.

260 Duzentos e Setenta e Seis também é um número muito especial, com bastante significado e aplicação. É refletido no calendário sacerdotal na terra, que é espelhado nos céus por um calendário celestial semelhante e inter-relacionado. A malha do calendário celestial e sacerdotal em 1469 BCE. Este ano reflete um mecanismo de início duplo, um “Ano Zero” (o Êxodo 1447 AEC) e depois o Ano 1. Os sacerdotes de Arão começam seu ministério e estabelecem o Tabernáculo no ano seguinte conforme Êxodo 40. A fim de “cobrir ” o Êxodo real que aconteceu um ano antes de os sacerdotes começarem a servir, devemos estabelecer a linha de base cronológica em que os sacerdotes serviram; Shabat a Shabat a cada semana, começando na sexta-feira no início da primavera, que geralmente corresponde a 21 de março em nosso calendário atual. Todos os cursos sacerdotais servem juntos durante os Moedim (Grandes Festas), embora o período de serviço conte apenas para o curso programado naquela semana em particular. Existem, portanto, dois ciclos de 24 cursos que acontecem ao longo de 48 semanas, e as 4-5 semanas restantes seriam cobertas pelas semanas de abertura do próximo ano. Se sobrepusermos o ciclo de 24 semanas ao longo do ano solar, ao final de 23 anos, o primeiro curso que começou na primeira sexta-feira da primavera retornará ao serviço. À medida que mais ciclos de 23 anos se seguem, o curso 1 continuará a retornar nesta mesma semana, mas o Equinócio Vernal ao qual está vinculado chegará cada vez mais cedo nessa semana. Após 12 ciclos de 23 anos completos (12 x 23 = 276) o curso que estava em serviço naquela primeira semana de primavera entrará em recesso para a semana anterior (sexta-feira, 14 de março) e o próximo curso estará em serviço na sexta-feira, 21 de março. Esses padrões são uma certeza matemática e foram confirmados com a mais recente precisão computacional e científica, e estão documentados na publicação Wheel of Stars. Que delícia que neste mesmo capítulo que fala sobre navegação, estações, sol, lua e estrelas, mares e pessoas também encontramos 276 almas em uma jornada juntos, e é a mesma matemática que o ciclo de 276 anos de cada curso sacerdotal celestial. E, em ambos os casos, o tema é a salvação da morte e da destruição.



ATOS 28

1. E depois soubemos que a ilha se chamava Melita. 2. E os bárbaros 261 que a habitavam mostraram-nos muitas gentilezas. E eles acenderam um fogo, e chamaram todos nós para nos aquecermos, por causa da grande chuva e frio naquela época. 3. E Paulo pegou um feixe de gravetos e os pôs no fogo; e uma víbora, impelida pelo calor, saiu deles e mordeu sua mão. 4. E quando os bárbaros o viram pendurado em sua mão, disseram: “Certamente, este homem é um assassino, embora (ele foi) libertado do mar, o julgamento não o deixará viver”. 5. Mas Paulo apertou sua mão e jogou a víbora no fogo: e ele não sofreu nenhum dano. 6. E os bárbaros esperavam que ele subitamente inchasse e caísse morto no chão. E quando eles olharam por muito tempo, e viram que ele não recebeu nenhum dano; eles mudaram sua linguagem e disseram que ele era uma divindade. 7. E havia terras naquele bairro, pertencentes a um homem chamado Publius, que era o chefe da ilha: e ele nos recebeu alegremente em sua casa por três dias. 8. E o pai de Publius estava doente com febre e diarréia. E Paulo foi ter com ele, e orou, e pôs a mão sobre ele, e o curou. 9. E depois deste evento, outros também na ilha que estavam doentes, vieram a ele e foram curados. 10. E eles nos honraram com grandes honras: e quando saímos do lugar, eles nos supriram com as necessidades. 11. E depois de três meses partimos, navegando em um navio de Alexandria, que havia invernado na ilha, e que trazia o sinal dos Gêmeos. (262) 12. E chegamos à cidade de Siracusa; e lá permaneceu três dias. 13. E de lá fizemos um círculo, e chegamos à cidade Rhegium. E, depois de um dia, o vento sul soprou (favoravelmente) para nós, e em dois dias chegamos a Puteoli, 263 uma cidade da Itália. 14. E ali encontramos Irmãos; e eles nos convidaram, e permanecemos com eles sete dias: e então seguimos para Roma. 15. E os Irmãos ali, ouvindo (da nossa aproximação), saíram ao nosso encontro até a aldeia chamada Appii Forum, e até as Três Tavernas. E quando Paulo os viu, ele deu graças a Elohim, e foi encorajado. 16. E seguimos para Roma. E o centurião permitiu que Paulo residisse onde quisesse, com um soldado que o guardasse. 17. E depois de três dias, Paulo enviou e chamou os principais judeus. E quando eles estavam reunidos, ele lhes disse: “Homens, meus irmãos, embora eu não tivesse em nada me levantado contra o povo ou a Torá de meus pais, 264 eu estava em Urishlim entregue em grilhões aos romanos: 18. e eles, quando me examinaram, estavam dispostos a me soltar, porque não encontraram em mim nenhuma ofensa que merecesse a morte. 19. E, como os Yehudeans me resistiram, fui compelido a proferir um apelo a César; mas não porque eu tivesse alguma coisa de que acusar o povo da minha nação. 20. Por isso mandei chamar-vos para vos ver, e vos declarar estas coisas; porque é por causa da esperança de Israel que estou preso com esta cadeia”. 21. Disseram-lhe: “Não recebemos nenhuma carta de Yehud contra ti; e nenhum dos Irmãos que vieram de Urishlim, nos disse qualquer coisa ruim de você. 22. Mas desejamos ouvir de você o que pensa; pois esta doutrina, sabemos, não é recebida por ninguém”. 23. E eles o designaram um dia; e muitos se ajuntaram e vieram ter com ele em seus aposentos. E ele lhes explicou a respeito do Reino de Elohim, testificando e persuadindo-os a respeito de Y'shua, da Torá de Moshe, e dos profetas, desde a manhã até a tarde. (265) 24. E alguns deles ouviram sua explicação enquanto outros se recusaram a fazê-lo. 25. E eles saíram dele, discordando entre si. E Paulo dirigiu-lhes este discurso: “Bem o Ruach haKodesh, pela boca do profeta Yesha'yahu, falou a respeito de seus pais, 26. dizendo: 'Vá a este povo, e diga-lhes: Ouvindo você ouvirá, e não entenderá; e você verá, e não compreenderá. 27. Porque o coração deste povo está endurecido, e aborreceram o seu ouvir, e fecharam os seus olhos; ou então eles vejam com seus olhos, e ouçam com seus ouvidos, e entendam com seus corações, e se convertam a mim, e eu os perdoarei.' aos gentios é enviada esta redenção de Elohim: e, além disso, eles a ouvirão”. (267) 29. O versículo 29 não existe na Peshitta. (268) 30. E Paulo alugou uma casa, a seu próprio custo, e residiu nela dois anos; e lá ele recebeu tudo o que veio a ele. 31. E ele pregou sobre o Reino de Elohim, e ensinou com ousadia 269 sobre nosso Mestre Y'shua Mashiyach, em completa liberdade.


Conclusão dos Atos do abençoado Shlichim; isto é, suas Histórias.



261 Este foi um termo cunhado pelos gregos que detestavam o som das línguas mais orientais, que eram ásperas para seus ouvidos. Na mente grega, tudo o que ouviam era rabiscos que soavam como bar, bar, de onde temos “bárbaros”. Ironicamente, porém, “bar, bar” era o oposto de barbárie em aramaico, onde significa “filho, filho”.

262 Enquanto o NT grego usa o termo dioskuri, referindo-se a Castor e Pólux (filhos do senhor dos deuses), o aramaico diz simplesmente “os gêmeos” porque Lucas não quer nem usar o título pelo qual esses falsos deuses passaram , muito menos seus nomes.

263 Este era um porto na baía de Nápoles, também conhecido como Ostia. O navio de grãos alexandrino em que Paulo viajava precisava atracar aqui porque naquela época o porto de Roma era muito raso. Mais tarde, Roma expandiria seu porto para acomodar esses gigantes marítimos.

264 Por sua própria confissão, o apóstolo Paulo nunca falou ou ensinou contra o povo judeu ou a Torá, em contradição direta com aqueles que dizem que o fez. Em Atos 23:6 ele declarou que era “um fariseu filho de um fariseu”. Então, em Atos 26:5 ele disse: “Eu vivia na doutrina principesca dos fariseus”. Paulo faz a distinção que “minha justiça não é (agora) aquela da Torá, mas aquela que é da fé no Mashiyach” (Fp 3:1-8). Paulo diferencia entre a Torá escrita no coração (Jeremias 31:33), pela graça através da fé, em contraste com seguir uma religião tradicional “sobre” a Torá. Paulo foi enfático: “Nós, então, anulamos a Torá pela fé? Que nunca seja! Pelo contrário, estabelecemos a Torá” (Romanos 3:31). A fé abre nossos corações para que a Torá possa viver dentro de nossas “partes internas” através da fé no Mashiyach Y'shua, de acordo com o novo homem. Para aqueles que voluntariamente violam a Torá e “violam a Lei” Y’shua dirá: “Afastem-se de mim, vocês que praticam a iniqüidade!” (Mateus 7:23) [Veja o comentário de (Mateus 7:23); Transgressão à Torá = Anti-Torá = Oposto a Torá = Iniquidade = Praticantes do Anomos = Anomos (ἀνομίαν/anomian/anomia) Strongs 458; Grego: ανομια [anomia] (Substantivo feminino). De ανομος [anomos] (α [a] - como uma partícula negativa - “sem“, e νομος [nomos] “lei” = “sem lei”); [ou seja, “sem Torá = contrário a Torá”]. Negação da Lei. ilegalidade, falta de conformidade com a lei, violação da lei, desacato à lei, contrário a lei, iniqüidade, impiedade. O total desrespeito pela lei de Deus (Sua Palavra escrita e viva). Anomía ("ilegalidade") inclui o impacto final da violação da lei - ou seja, sua influência negativa na alma de uma pessoa (status perante Deus). Concordância Exaustiva NAS, Palavra Origem: de Anomos; Strongs 459 (ἄνομος/anomos); Definição: sem lei; Uso: sem lei, perverso; 1. destituído da lei (mosaica); 2. desviando-se da lei, violador da lei, sem lei, ímpio.] [Uma frase bem famosa do Salvador Y'shua Mashiyach e com uma revelação oculta importantíssima, que emprega a palavra (anomia/anomos) é no texto de Mateus: “Não será qualquer um que me diga: “Meu mestre, meu mestre!” Entrará no Reino dos Céus, mas quem fizer a vontade de meu Pai que está nos céus. Muitos me dirão naquele dia: “Meu mestre, meu mestre! Por seu nome, não profetizamos? E pelo teu nome expulsamos demônios? E pelo seu nome fizemos muitos milagres? E então lhes direi que desde a eternidade, não vos conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniqüidade!.”(Mateus 7:21-23); (obreiros da iniquidade = trabalhadores da iniquidade  = praticantes do anomos/anomia = opositores à Torá = obras contrárias à Torá = anti-Torá = anti-Mashiyach); Ver também os versículos de (Mateus 13:41: 23:28; 24:12; 2Tessalonicenses 2:8; Romanos 2:12; 1João 3:4).] Veja um estudo completo sobre as palavras anomia/anomos e transgressão à Torá acessando o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/anomos .] [   ] grifos do autor da tradução para o português.

265 O Reino dos Céus deve ser entendido dentro da língua e cultura de seu nascimento, e através dos olhos da “Torá de Moshe e dos Profetas”. À medida que nos orientamos para o Reino dos Céus, a Torá e os Profetas são dois dos elementos mais confiáveis ​​em nossa bússola espiritual. O terceiro, claro, é o Ruach haKodesh que confirma a Palavra de YHWH. O quarto é Mashiyach que demonstra e fornece a interpretação adequada. Se pudermos treinar nossos corações e espíritos para focar em como Y'shua, Apóstolo Paulo e os Shlichim vivem e se comportam, então podemos entender como a Torá também deve ser escrita em nossos corações. A Torá é a vida do homem espiritual que vive dentro de nós; é a natureza do Mashiyach e do Ruach haKodesh. Quando a Torá se torna uma identidade religiosa ou uma teologia, ela perde sua autoridade em nossas vidas e eventualmente se torna inativa, passiva e desinteressante. Y'shua e os Shlichim ensinaram a Torá e os Profetas da manhã à noite porque é assim que o povo de YHWH se torna inspirado e fortalecido. Aqui está o Caminho Antigo, o ingrediente essencial que YHWH diz que será restaurado no Acharit haYamim (últimos dias). “Farei uma Nova Aliança... porei minha Torá em suas partes internas, e a escreverei em seus corações; e serei o seu Elohim, e eles serão o meu povo. E não ensinarão mais cada um a seu próximo, nem cada um a seu irmão, dizendo: Conhece a YHWH; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior deles, diz YHWH; porque perdoarei a sua iniqüidade, e não me lembrarei mais do seu pecado”. Jeremias 31:31-34

266 Citando Yesha'yahu/Isaías 6:9-10. Um dos maiores mistérios das Escrituras é “a cegueira” que se abateu sobre os “ramos naturais”. Há muita especulação sobre se é por causa do orgulho judaico da identidade religiosa obstinada, ou porque o Mestre do Universo orquestrou divinamente tal cegueira, ou ambos. Independentemente de nossas opiniões, o apóstolo Paulo trata os judeus e os goyee (os das nações) [gentios] com igual peso quando diz: “Pois se Elohim não poupou os ramos naturais, talvez ele não o poupe. Eis agora a bondade e a severidade de Elohim: sobre os que caíram, severidade; mas em você, bondade, se você continuar nessa bondade; e se não, você também será arrancado. E eles, se não continuarem em sua pobreza de fé, serão enxertados; pois Elohim é capaz de enxertá-los novamente. Pois se foste arrancado da oliveira brava, que te era natural, e, contra a tua natureza, enxertado em boa oliveira; quanto mais eles podem ser enxertados em sua oliveira natural? (Pois eu quero que você saiba disso) mistério, que a cegueira do coração em certa medida caiu sobre Israel até que a plenitude dos gentios venha:” (Romanos 11:21-25). A plenitude dos gentios entrando no Reino de Elohim é um elemento chave para o retorno do Mashiyach, porém existem dois componentes vitais para esta plenitude. A promessa foi dada a Avraham que: “Em sua semente (Mashiyach) todas as nações da terra serão abençoadas”. (Gênesis 22:18). Isso segue profeticamente a partir de Gênesis 3:15, “entre a tua semente e a semente dela; ele ferirá a sua cabeça, e você ferirá o calcanhar deles” (Gn 3:15), referindo-se à semente da mulher (Mashiyach) que feriria a cabeça da Serpente (Enganador). YHWH enviou o Mashiyach para toda a vida humana; “Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para YHWH, e todas as famílias dos Goy (nações) adorarão diante de você. Pois o reino é de YHWH, e ele governa sobre os Goy (nações)”. (Salmo 22:27-28). Ele também diz: “Aquietai-vos e sabei que eu sou Elohim: serei exaltado entre os Goy (nações), serei exaltado na terra”. (Salmo 46:10). Especificamente, “E acontecerá naquele dia que a raiz de Jessé será uma bandeira dos povos, a ele os Goy (nações) buscarão; e o seu lugar de descanso será glorioso.” (Is 11:10). Os gentios ou nações são parte de Seu aprisco: “E ele disse: Coisa leve é ​​que você, meu servo, levante as tribos de Jacó e restaure o natsar (preservado) de Israel: também te darei por uma luz para o Goyee (nações), para que você possa ser Y'shuati (Minha Salvação) até os confins da terra”. (Is 49:6) Novamente, “E Goyee (nações) virão à tua luz, e os reis ao resplendor do teu nascer.” (Isaías 60:3). E ainda: “Deixei-me ser procurado por aqueles que não me pediam; Permiti-me ser encontrado por aqueles que não Me buscavam. Eu disse: 'Aqui estou, aqui estou', para um Goyee (nação) que não invocou Meu nome”. (Isaías 65:1). No entanto, Yisrael também tem uma parte em trazer a plenitude dos gentios como Jeremias diz: “Se você voltar, ó Israel, diz YHWH, sim, volte para mim; e se você tirar as suas coisas detestáveis ​​da minha vista, e não vacilar; E jurará: ‘Vive YHWH’ em verdade, em justiça e em retidão; então os Goyee (nações) se abençoarão por Ele, e nEle se gloriarão”. (Jeremias 4:1-2). Sem dúvida, o Mashiyach não retornará até ouvir: “Baruch haba b’Shem YHWH” (Bendito é aquele que vem em nome de YHWH) Salmo 118:6. Quando as nações receberem o Mashiyach de acordo com o Reino de Elohim, então a plenitude dos gentios virá. A carta do governo de Y'shua é o Espírito e a Verdade da Torá escrita no coração.

267 “Eles vão ouvir”, o cristianismo tem agora 2,2 bilhões de adeptos, cerca de um terço da população da terra.

268 O versículo 29 não aparece em textos aramaicos, nem em nenhum manuscrito grego antigo; edições posteriores colocam este versículo na margem. (Murdock). O versículo adicional foi o seguinte: E quando ele disse isso, os judeus se retiraram; e houve grandes disputas entre eles. O latim antigo (ca. 2º século), bem como a Vulgata (final do século 4º) têm esta e algumas palavras adicionais. Como essa cadeia se desenvolveu entre o latim antigo e a Peshitta pode nunca ser totalmente conhecida. Isso indica que a Peshitta não poderia ter sido traduzida de um texto grego singular. Peshitta às vezes concorda com as versões gregas (uma ou outra) e às vezes discorda; às vezes parágrafos inteiros mudaram de lugar, refutando a teoria de uma primazia grega.

269 ​​“Audaciosamente” é derivado do aramaico “glea” que significa literalmente “com os olhos abertos”, o equivalente hebraico é “galah”. O Salmo 98:2 diz: “YHWH fez conhecida Sua salvação: Sua justiça Ele (galah) revelou abertamente à vista das nações (Goyim). O Reino dos Céus é revelado e demonstrado pela capacitação do Ruach haKodesh através daqueles que recebem o Ruach haKodesh. Ao longo do Livro de Atos, o poder do Ruach haKodesh se manifesta de muitas maneiras, como:

1. Soar como um vento rugindo no Templo em Jerusalém 2:2

2. Falando em diversos idiomas 2:11

3. Três mil almas se arrependem de seus pecados e são imersas no Reino dos Céus 2:41

4. Sinais e feitos poderosos pelos Apóstolos em Jerusalém 2:43

5. Pedro cura o coxo na porta do Templo 3:7

6. Cerca de cinco mil homens ouvem e acreditam 4:4

7. A assembléia é abalada e todos são preenchidos com o Ruach haKodesh 4:31

8. Grande graça está com eles e tudo o que eles têm é compartilhado em comum 4:32-33

9. Khanan-Yah (Ananias) morto por engano 5:5

10. Shapeera (Saphira) morto por engano 5:10

11. Sinais e muitos feitos poderosos ocorrem entre as pessoas 5:12

12. Multidões de pessoas são trazidas para os mercados em paletes e a sombra de Pedro cura a todos 5:15

13. Multidões de pessoas são libertadas de espíritos imundos 5:16

14. YHWH abre a porta da prisão e envia Shlichim de volta ao Templo para pregar Palavras de Vida 5:19-20

15. Os apóstolos não param o dia todo para ensinar o Mashiyach Y'shua no Templo e nas casas 5:42

16. Astapanos (Stephen) realiza sinais e maravilhas entre o povo 6:8

17. Estêvão pede perdão a YHWH para aqueles que o estão assassinando 7:60

18. Peleepos (Filipe) liberta as pessoas em Samaria de espíritos imundos e cura paralíticos e coxos 8:7

19. Filipe é milagrosamente transportado de Gaza para Azoto 8:39

20. Shaul na estrada para Damasco fica cego pela luz do céu 9:3-8

21. Khanan-Yah (Ananias) cura Saulo de sua cegueira 9:17

22. Shimon (Pedro) cura Anis, que era paralítico por oito anos 9:34

23. Pedro ressuscita Tabita dos mortos 9:40

24. Pedro testemunha o Ruach haKodesh derramado sobre Qurnelius e sua casa 10:45

25. Pedro testemunha a porta da prisão aberta por vontade própria 12:10

26. Herodus morto pelo Mensageiro do Mestre YHWH 12:23

27. Paulo cega temporariamente Bar-Shuma, o feiticeiro 13:11

28. Paulo e Bar-Naba realizam milagres e maravilhas 14:3

29. Paulo cura homem de Lostra que era coxo de nascença 14:10

30. Paulo é apedrejado e arrastado para fora de Lostra, mas os discípulos se reúnem e ele se levanta 14:19

31. Paul deixa Lostra para Derbe, mas depois retorna para Lostra, onde foi anteriormente apedrejado e deixado para morrer 14:21

32. Paulo e Bar-Naba fazem milagres e maravilhas entre os gentios 15:12

33. Os gentios se abstêm de coisas sacrificadas a ídolos, sangue, coisas estranguladas e fornicação 15:29

34. Paulo dá à luz uma menina que possuía espírito de adivinhação 16:18

35. Paulo e Silas libertados da prisão, porta se abre, correntes caem 16:26

36. Filósofos pagãos em Atenas se arrependem de seus pecados e entram no Reino dos Céus 17:34

37. Presidente da sinagoga Crispo, toda sua família e muitos em Corinto confiam em Y'shua Mashiyach 18:8

38. Paulo impõe as mãos sobre os discípulos, através da Ruach haKodesh eles falam várias línguas e profetizam 19:6

39. Roupas do corpo de Paulo, guardanapos e trapos são colocados sobre os doentes e doenças e demônios saem 19:12

40. Êutico cai da janela e foi levado como morto, Paulo diz que sua alma está nele 20:10

41. Miríades em Yehud passam a acreditar em Y'shua e são todos zelosos pela Torá 21:20

42. Paulo cura o pai de Publius e outros na Ilha de Malta 28:8-9



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas