sábado, 28 de janeiro de 2023

1 TESSALONICENSES - Bíblia Peshitta Oriental por Andrew Gabriel Roth (Tradução em Português)

PRIMEIRA CARTA AOS TESSALONICENSES


1 TESSALONICENSES 1

1. EU PAULO e Sylvanus e Timothy, à assembléia dos Tessalonicenses que está em Elohim o Pai e em nosso Mestre Y'shua o Mashiyach: Graça seja convosco, e paz. 2. Damos graças a Elohim em todos os momentos, por causa de todos vocês, e lembramos de você continuamente em nossas orações: 3. e lembramos diante de Elohim, o Pai, as obras de sua fé e o trabalho de seu amor, e a paciência de sua esperança em nosso Mestre Y'shua, o Mashiyach. 4. Pois conhecemos sua eleição, meus Irmãos, amados de Elohim. 5. Pois nossa pregação entre vocês não foi apenas em palavras; mas também no poder e na Ruach haKodesh e na persuasão genuína. Você também sabe como estávamos entre vocês por causa de vocês. 6. E vocês se tornaram nossos imitadores e de nosso Mestre, pois receberam a Palavra em grande aflição e com a alegria do Ruach haKodesh. (1) 7. E você foi um modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia. 8. Pois de você a Palavra de nosso Mestre ressoou; (e) não apenas na Macedônia e Acaia, mas em todos os lugares, sua fé em Elohim é ouvida; para que não tenhamos necessidade de dizer nada a seu respeito. 9. Pois eles declaram, que progresso tivemos com você e como você voltou 2 da adoração de ídolos para Elohim, para que você possa adorar o vivo e verdadeiro Elohim 10. enquanto esperais do céu seu Filho, aquele Y'shua a quem ressuscitou dos mortos, que nos livra da ira vindoura.



1 Começamos com outro jogo de palavras implícito, pois aibada significa tanto “obras/feitos” quanto “trabalho”, embora este último seja expresso com um sinônimo. Mais direto, porém, é o uso triplo da raiz sebar (paciência de sua esperança), e isso, claro, é também a “Boa Nova” (evangelho – sebarta) que Paulo é mesebar (pregação).

2 A ideia de “voltar-se para YHWH” é muito judaica. Ser justo é permanecer no caminho, não virar para a direita ou para a esquerda. Alternativamente, arrepender-se é literalmente deixar um caminho errado e “voltar” para o bem, Jeremias 24:7. Veja Eles não se arrependeram no Apêndice.



1 TESSALONICENSES 2

1. E vocês mesmos, meus irmãos, sabem que nossa entrada entre vocês não foi em vão: 2. mas primeiro sofremos e fomos tratados com indignidade, como você sabe, em Filipos; e então, em grande agonia, com confiança em nossos Elohim, endereçamos a vocês as Boas Novas do Mashiyach. 3. Pois nosso encorajamento não procedeu do engano, nem da impureza, nem do engano: 4. mas como fomos aprovados por Elohim para sermos encarregados das Boas Novas, assim falamos não como homens agradáveis, mas Elohim que sonda nossos corações. 5. Pois em nenhum momento usamos palavras lisonjeiras, como você sabe, nem um manto de ganância; Elohim é testemunha. 6. Nem buscamos glória dos homens, nem de você nem de outros, quando poderíamos ter exercido influência como apóstolos do Mashiyach. 7. Mas nós éramos humildes entre vocês e, como uma ama que acaricia seus filhos, 8. assim também nós abraçamos (você) e desejamos comunicar a você não apenas as Boas Novas de Elohim, mas também nossa própria alma, porque você era precioso para nós. 9. Pois vocês se lembram, Irmãos, que trabalhamos e labutamos, trabalhando com nossas próprias mãos de noite e de dia para que não tivéssemos autoridade para nenhum de vocês. 10. Vocês são testemunhas, e Elohim (também), como nós pregamos a vocês as Boas Novas de Elohim, pura e retamente, e fomos irrepreensíveis para com todos os que creem: 11. Como vocês sabem, nós suplicamos a cada um de vocês como um pai a seus filhos, e confortamos seus corações: 12. e nós o instruímos a andar como convém a Elohim que o chamou para Seu Reino e Sua glória. 13. Por isso também damos graças sem cessar a Elohim, que a Palavra de Elohim que você recebeu de nós, você não recebeu como a palavra dos homens, mas como sendo verdadeiramente a Palavra de Elohim que opera 3 eficientemente em você e neles que acreditam. 14. Pois vocês, meus irmãos, foram assimilados às assembléias de Elohim em Yehud, as pessoas que estão em Y'shua o Mashiyach em que vocês sofreram, mesmo vocês de seus próprios compatriotas como também eles dos Yehudeans, 15. as pessoas que mataram nosso Mestre Y'shua o Mashiyach e perseguiram seus próprios profetas e nós; e eles não agradam a Elohim e são hostis a todos os homens; 16. e nos proíbem de falar aos gentios 4 para que tenham vida; para preencher seus pecados em todos os momentos. E a ira vem sobre eles ao máximo. (5) 17. Mas nós, meus Irmãos, estamos despojados de vocês há pouco tempo (em presença visível, não em nossos corações) e nos esforçamos mais para contemplar seus rostos com grande afeição. 18. E propusemos ir a você, eu, Paulo, uma e outra vez; mas haSatan me impediu. 19. Pois qual é a nossa esperança e nossa alegria e a coroa de nossa glória, a menos que seja você diante de nosso Mestre Y'shua em sua vinda? 20. Pois você é nossa glória e nossa alegria.



3 Este versículo exemplifica as diferenças entre “a palavra dos homens” (religião) e “a Palavra de Elohim” (Verdade) que “opera eficientemente” em você e naqueles que crêem. A palavra aramaica aqui para trabalho é b'aebadea, o cognato hebraico é avodah, derivado da raiz primitiva abad. A Torá é a Palavra de Elohim[***] que “funciona eficientemente” na vida dos crentes que são obedientes à Torá e que demonstram “obras” justas. O hebraico “avodah” expressa o “trabalho” elegante e gracioso do coração santificado como “serviço” ao Mashiyach, um elemento muito bonito da Fé que está sob grande ataque por teologias cristãs que anulam a Torá. As doutrinas da Teologia da Substituição, Dispensacionalismo e Justificação pela Fé fizeram com que os cristãos se concentrassem na “palavra dos homens” em vez de aprender a se deleitar na Palavra de YHWH[***] e expressar amor e obediência à Sua Torá. Avodá é um dos temas centrais do Tanakh e Brit Chadasha, revela a Graça de ter a Torá (instruções de retidão) escrita no coração através do Ruach haKodesh. O crente se deleita na Palavra de YHWH[***] e tem fé para avodah (trabalhar ou servir) o Mashiyach sendo obediente à Torá e se abstendo de usar a religião e a autoridade dos homens para quebrar as Leis de YHWH. [***][Veja também o estudo completo “YESHUA É A TORÁ VIVA!”, retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][Em (Colossenses 1:19)  sobre o termo “habitasse nele toda plenitude” ver o comentário 8 de (Colossenses 2); e veja o estudo completo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) sobre a Natureza e o Corpo físico (Pão Integral) do Salvador Y'shua Mashiyach: Veja também o comentário 83 de (1Coríntios 15); [***][   ] grifos do autor da tradução para o português.

4 Muitos rabinos advertem os judeus a não ensinar a Torá aos gentios; eles proíbem isso porque, de acordo com suas pervertidas perspectivas religiosas, eles concluíram que os gentios “só estragariam tudo” – provando mais uma vez que o humor judaico está realmente vivo e bem! A maioria dos cristãos nunca teve a oportunidade de aprender a Torá, assim como a maioria dos judeus foram estritamente advertidos a se afastarem de Y’shua Mashiyach. Se o judaísmo rabínico tivesse um papel ativo para tornar a Torá disponível (compreensível) para todos, haveria muito menos anti-semitismo no mundo. Em vez de ver os judeus como “assassinos de Cristo”, uma porção saudável dos dois bilhões de cristãos na terra entenderia melhor que judeus e gentios fazem parte da família e congregação Universal do Mashiyach.

5 “Congregação de Elohim” de eidta d'Alaha é preferível, em vez de [do termo] “igreja de Deus”, pois este é o verdadeiro significado da frase aramaica [“Congregação de Elohim”], quase idêntica à frase hebraica adat YHWH que é usada no Tanakh para descrever Israel (Números 27:17, 31:16; Josué 22:16). Paulo afirma que a conduta desses homens contra a Torá é culpada, não sua etnia. Certamente, era uma abominação para a ascendência judaica perseguir os profetas de YHWH e se curvar ao paganismo e aos ídolos. É arrogante para os judeus religiosos rejeitar os gentios e não incluí-los como iguais na Malchut Elohim. Tudo isso e muito mais é o que constituiu a coleção de judeus que ficou conhecida como “a assembleia de satanás”. Afinal, a Torá ordena que haja UMA Torá para judeu e ger (peregrino), então com que autoridade os fariseus e suas coortes negam YHWH e dizem não ao Mashiyach? Y'shua disse que esses homens possuem as chaves da salvação, mas não entrarão no Reino eles mesmos, nem permitirão que outros entrem. No entanto, extrapolar que Paulo culpa todos os judeus por esses crimes mostra uma profunda ignorância da realidade humana básica e do fato cultural judaico. Em outra nota, não foi até Marcião "o herege" que com uma "igreja cristã" totalmente gentia proibiu os participantes judeus. A palavra "Igreja" tem sua origem com "Circe ou Circ" pronunciada "Kirch". Circe era a filha de Helios, uma deusa grega e divindade do sol. A auréola (círculo) de luz que os cristãos pintaram sobre as cabeças de "os santos" pertencia anteriormente a Circe. [Nas Escrituras em hebraico e aramaico não existe a palavra igreja, em aramaico na Peshitta Oriental e Ocidental usa-se “Assembleia” ou “Congregação”. A palavra raiz (ἐκκλησία/ekklésia) no grego significa congregação ou assembleia! A palavra igreja foi inventada pelos homens através de suas religiões e substituíram o termo congregação e assembleia por igreja!; Lexicon :: Strong's G1577 - ekklēsia: ἐκκλησία; Transliteração ekklēsia (Chave); Pronúncia ek-klay-see'-ah; Parte do discurso substantivo feminino; Palavra Raiz (Etimologia) De um composto de ἐκ (G1537) e um derivado de καλέω (G2564); Esboço do Uso Bíblico: 1. uma reunião de cidadãos chamados de suas casas para algum lugar público, uma assembléia; A.) uma assembléia do povo convocada no local público do conselho para fins de deliberação; B.) a assembléia dos israelitas; C.) qualquer reunião ou multidão de homens reunidos por acaso, tumultuosamente; D.) no sentido cristão; I.) uma assembléia de cristãos reunidos para adoração em uma reunião religiosa; II.) uma companhia de cristãos, ou daqueles que, esperando a salvação eterna por meio de Jesus Cristo, observam seus próprios ritos religiosos, realizam suas próprias reuniões religiosas e administram seus próprios negócios, de acordo com os regulamentos prescritos para o corpo por causa da ordem; III.) aqueles que em qualquer lugar, em uma cidade, aldeia, constituem tal sociedade e estão unidos em um corpo; IV.) todo o corpo de cristãos espalhados por toda a terra; V.) a assembléia de cristãos fiéis já mortos e recebidos no céu,; acesse o site para ver o conteúdo completo: https://www-blueletterbible-org/lexicon/g1577 ; Dicionário Expositivo de Palavras do Novo Testamento de Vine : Número de Strong: G1577; Grego: ekklesia; Assembleia: de ek , "fora de", e klesis , "um chamado" (kaleo , "chamar"), foi usado entre os gregos de um corpo de cidadãos "reunidos" para discutir os assuntos de Estado, Atos 19:39. Na Septuaginta, é usado para designar a "reunião" de Israel, convocada para qualquer propósito definido, ou uma "reunião" considerada representativa de toda a nação. Em Atos 7:38 é usado para Israel; em 19:32, 41, de uma multidão desenfreada. Tem duas aplicações para empresas de cristãos,;cesse o site para ver o conteúdo completo: https://studybible-info/vines/Assembly ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.



1 TESSALONICENSES 3

1. E, porque não podíamos mais suportar, estávamos dispostos a ficar sozinhos em Atenas 2. e enviar a você Timóteo, nosso irmão, servo de Elohim, e nosso assistente no anúncio do Mashiyach, para que ele possa fortalecê-lo e perguntar-lhe a respeito de sua fé: 3. ou então qualquer um de vocês deve ficar desanimado com essas aflições; pois você sabe que estamos destinados (a enfrentar). 4. Pois também quando estávamos convosco, vos avisamos de antemão que seríamos afligidos; como você sabe ocorreu. 5. Portanto, também não pude ficar quieto até que enviei para aprender sua fé; ou então o Tentador deveria tê-lo tentado e nosso trabalho foi em vão. 6. Mas agora que Timóteo veio a nós do meio de vocês, e nos informou a respeito de sua fé e seu amor e que você sempre se lembra de nós e que deseja nos ver, assim como nós (para vêr) você; 7. por isso somos consolados por vós, meus Irmãos, em meio a todos os nossos obstáculos e aflições, por causa da vossa fé. 8. E agora vivemos, se você permanecer firme em nosso Mestre (Y'shua). 9. Por que graças podemos render a Elohim em seu nome por toda a alegria com que estamos alegres por sua conta; 10. a menos que suplicamos ainda mais diante de Elohim, de noite e de dia, para que vejamos os vossos rostos e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé? 11. E que Elohim nosso Pai e nosso Mestre Y'shua o Mashiyach dirija nosso caminho para você 12. e aumentem e ampliem seu amor uns pelos outros e por todos os homens, assim como nós os amamos; 13. e estabeleça seus corações sem culpa em Separação diante de Elohim nosso Pai no advento de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach, com todos os seus crentes separados.




1 TESSALONICENSES 4

1. E assim, de agora em diante, meus Irmãos, eu vos suplico e vos suplico por nosso Mestre Y'shua que, como recebestes de nós como deves andar e agradar a Elohim, assim progrides cada vez mais. 2. Pois você sabe qual comando lhe demos em nosso Mestre Y'shua o Mashiyach. 3. Pois esta é a vontade de Elohim, sua santificação; e que você seja separado de todo pecado sexual 4. e que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e em honra 5. e não na paixão da luxúria, como o resto dos gentios que não conhecem Elohim: 6. e que você não se atreva a transgredir e ultrapassar ninguém seu irmão neste assunto; porque nosso Mestre (Y'shua) é o vingador de tudo isso, como também dissemos e testificamos a você no passado. 7. Pois Elohim não te chamou para a impureza, mas para a santificação. 8. Portanto, aquele que despreza, não despreza o homem, mas Elohim que deu Sua Ruach haKodesh em você. 9. Agora, quanto ao amor aos Irmãos, você não precisa que eu escreva para você; pois seu próprio Qnoma (ser interior, substância central) ensinou a vocês sobre Elohim (e) a amar uns aos outros. (6) 10. Vocês também fazem isso com todos os Irmãos que estão em toda a Macedônia: mas eu imploro a vocês, meus Irmãos, que sejam exuberantes: 11. e que você se esforce para ficar quieto e cuidar de seus próprios assuntos; e que trabalhas com as tuas próprias mãos 7 como te orientamos; 12. e que você ande nesse padrão de honestidade 8 para com os de fora e que você não dependa de ninguém. 13. E desejo que saibam, meus Irmãos, que não devem chorar por aqueles que adormeceram, como outras pessoas que não têm esperança. 14. Pois se cremos que Y'shua morreu e ressuscitou, assim também os que dormem, Elohim, por Y'shua, trará consigo. 15. E isto vos dizemos pela palavra de nosso Mestre (Y'shua), que nós, que sobrevivermos e estarmos vivos na vinda de nosso Mestre (Y'shua), não os precederemos aos que dormiram. 16. Porque nosso próprio Mestre (Y'shua) descerá do céu com o mandato e com a voz do principal Mensageiro e com o Qarna 9 de Elohim; e os mortos que estão no Mashiyach ressuscitarão primeiro; 17. e então nós que sobrevivermos e estivermos vivos seremos arrebatados 10 juntamente com eles até as nuvens para encontrar nosso Mestre (Y'shua) nos ares; e assim estaremos sempre com nosso Mestre. 18. E assim, consolem-se uns aos outros com estas palavras.



6 Qnoma é um termo muito importante que foi muito diluído e mal compreendido ao longo dos séculos. Através de uma cadeia linguística extremamente complexa de eventos, esta palavra, que significa “uma ocorrência de uma natureza” foi transformada e pervertida em “pessoa” em grego. Como resultado, o Único Elohim (YHWH) é representado de maneira pagã no Novo Testamento grego como uma “pessoa” distinta e igual a “Elohim, o Filho” e “Elohim, o Ruach haKodesh”. Em vez disso, é a Unidade de YHWH que se manifesta no Mashiyach, não que a divindade do Mashiyach seja separada da de seu Pai. No entanto, neste caso estamos falando de humanidade e não de YHWH, e ambos têm “naturezas” que não podem ser vistas, mas são uma parte raiz de seu ser. Ou, em outras palavras, uma “natureza” é como um corpo escondido atrás de uma cortina. Para quem está na platéia, nada dessa natureza pode ser visto. Então, de repente, uma mão e parte de um braço aparecem através do véu. Embora saibamos que existe um corpo ligado a esse membro, o membro é tudo o que vemos. Além disso, esse braço se move com força total, vontade e concordância da mente que controla o corpo. Para os espectadores, o braço que aparece fora da cortina é o qnoma (ocorrência) e a mente oculta por trás do movimento desse membro é sua kyanna (natureza). Com o passar dos séculos, o antigo significado de qnoma como “ocorrência de uma natureza” foi devolvido por assembleias aramaicas que se comprometeram com o Império Bizantino. Gradualmente, “substância central” tornou-se a definição comum; a princípio, era muito semelhante à sua contraparte grega, hypostasis. Mais tempo passou e os redatores gregos mudaram o significado de hypostasi, afastando-o da definição original de qnoma. Qnoma/hypostasis tornou-se equivalente a “pessoa” para se alinhar com passagens gregas que usavam esse significado na forma da palavra prospon. Em grego, “pessoa” implica uma presença física em oposição ao aramaico, onde as metáforas do corpo como “vou colocar meu rosto em direção” são muito comuns. A revisão começou no início do terceiro século, quando esses mesmos cristãos aramaicos “ocidentalizados” começaram a oferecer leituras em suas versões “Peshitt-o” de Atos 20:28 e Hebreus 2:9 que deveriam se alinhar com a maioria bizantina Grego. No entanto, o original oriental "Peshitt-a" escapou dessas revisões, pois estava no rival Império Persa. Aramaico, como neste versículo, mantém o significado original de qnoma. NÃO é a “pessoa” externa que ensina alguém sobre Elohim, mas o Ruach haKodesh trabalhando através de seu “ser interior”. A ideia de “pessoa” em grego, infelizmente, não trata a neshama[***] (espírito) de uma pessoa como a semelhança ou “Imagem de Elohim”. [***] [Neshamá (do homem) - “é a capacidade da Alma de perceber diretamente a presença de Elohim no mundo e de sentir o Divino Sopro de Vida (Sopro/Fôlego/Respiração/A Força Vital de Elohim) entrando em seu ser.” Fonte: chabad.org ].; Ver comentário (nota) 275 de Mateus 26 ]. [***] [ ] grifos do autor da tradução para o português.

7 É no contexto do “amor aos Irmãos” mesmo que Elohim escreveu em nossos corações “amar uns aos outros” que Paulo diz, “esforçai-vos por ficar quieto e cuidar de vossos próprios assuntos; e que trabalhas com as tuas próprias mãos.” Todo crente, seguidor ou discípulo do Mashiyach é ordenado a fazer um trabalho produtivo como um ato de amor aos Irmãos e uns aos outros. Por favor, veja a nota de rodapé em 2 Tessalonicenses 3:10.

8 A palavra aramaica b’askima significa literalmente “no padrão de”. A maioria das traduções do grego é traduzida como “decentemente” de suas fontes e isso certamente está implícito nos exemplos que Paulo está dando ao longo desta seção.

9 Qarna = trompete [trombeta], às vezes usado como sinônimo de shofar. [   ] grifos do autor da tradução para o português. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

10 A Teoria do Arrebatamento foi inventada pelos jesuítas no final dos anos 1500. Os protestantes apontavam para o Vaticano como o sistema de meretrizes do Apocalipse. Vários movimentos futuristas surgiram na Europa sugerindo que o livro do Apocalipse era inteiramente futuro e que Roma não poderia ser a prostituta, pois este era um evento futuro. Os jesuítas também divulgaram a Teoria do Arrebatamento de que “os santos” não estariam na Terra durante o tempo da tribulação, tirando assim a pressão de Roma. No entanto, Rav Shaul ensina claramente que a primeira ressurreição e a “recuperação” ocorrerão no retorno do Mashiyach, que será mais ou menos na mesma época em que a Terra se tornará fumaça (2 Pedro 3:10-12) no fim do problema de Jacó. Veja Arrebatamento no Apêndice.



1 TESSALONICENSES 5

1. Mas quanto aos tempos e épocas, meus irmãos, não precisais que vos escreva: 2. pois você sabe com certeza, que o dia de nosso Mestre (Y'shua) vem como um ladrão à noite. 3. Enquanto eles estiverem dizendo “paz e sossego”, então de repente a destruição explodirá sobre eles como aflição sobre um procriador, e eles não escaparão. 4. Mas vocês, meus Irmãos, não estão nas trevas; aquele dia não deve ultrapassá-lo como um ladrão. 5. Pois todos vocês são filhos da luz e filhos do dia; e não são filhos da noite e filhos das trevas. 6. Não durmamos, portanto, como os outros; mas sejamos vigilantes e atenciosos. 7. Pois quem dorme, dorme de noite; e os que estão bêbados, estão embriagados à noite. 8. Mas nós, filhos do dia, estejamos atentos e coloquemos a couraça da fé e do amor, e tomemos o capacete da esperança da vida. 9. Pois Elohim não nos designou para a ira, mas para a aquisição da vida por nosso Mestre Y'shua o Mashiyach 10. que morreu por nós para que, dormindo ou acordado, possamos viver juntos com ele. 11. Portanto, consolem-se e apoiem-se mutuamente, como também vocês fizeram. 12. E rogamos a vocês, meus irmãos, que reconheçam aqueles que trabalham entre vocês e que estão diante de suas faces em nosso Mestre (Y'shua) e os instruem: 13. para que sejam estimados por vós com abundante amor; e, por causa de seu trabalho, viva você em harmonia com eles. 14. E nós vos suplicamos, meus Irmãos, que admoestes os faltosos e encorajes os fracos de coração, e carregues os fardos dos fracos, e sejas longânimo para com todos os homens. 15. E acautelai-vos, senão algum de vós retribui o mal com o mal, mas segue sempre as boas obras uns para com os outros e para com todos os homens. 16. E seja sempre alegre. 17. E orar sem cessar. (11) 18. E em tudo seja grato: Pois esta é a vontade de Elohim em Y'shua o Mashiyach a seu respeito. 19. Não extinga o Espírito. (12) 20. Não despreze o profetizar.[***1] 21. Explore tudo e apegue-se ao bem: 22. e fuja de todo mal. 23. E que o Elohim da paz santifique a todos vocês, perfeitamente, 13 e mantenha todo o seu espírito, sua alma e seu corpo irrepreensíveis até a vinda de nosso Mestre Y'shua, o Mashiyach. 24. Fiel é aquele que te chamou e o fará. 25. Meus Irmãos, rogai por nós. 26. Ore pela paz dos Irmãos Separados com um beijo de Separados. (14) 27. Peço-vos por nosso Mestre (Y'shua), que esta epístola seja lida a todos os Irmãos Separados. 28. A graça de nosso Mestre Y'shua o Mashiyach esteja com você. Amém.


Fim da primeira Carta aos Tessalonicenses que foi escrita de Atenas e enviada pelas mãos de Timóteo.



11 Por favor, veja a nota de rodapé em Colossenses 4:12 e Comunicação Divina no Apêndice.

12 “Não extinga o Espírito” é muito literal para a ordem das palavras aramaicas e flui lindamente em inglês.

[***1][A Peshitta Oriental de Andrew Roth traz o termo: “Não despreze o profetizar.”;  A Peshitta Ocidental de (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) traz o termo: “Não rejeite a profecia.”;  A Peshitta de (Herb Jahn Complete Aramaic New Covanant Bible - ECB - 1996) traz o termo: “profecias, não rejeiteis” ]. [***1][  ] grifos do autor da tradução para o português.

13 Por favor, veja Mateus 5:48 e a nota de rodapé sobre perfeito em Colossenses 4:12.

14 A versão Peshitta Tanakh do Salmo 122:6 lê exatamente da mesma maneira, shalo Aurshelem nehwon kehiniyn rakhemiki, ou “orar pela paz de Jerusalém; prosperarão os que te amam”.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas