sexta-feira, 27 de janeiro de 2023

1 PEDRO - Bíblia Peshitta Oriental por Andrew Gabriel Roth (Tradução em Português)

A PRIMEIRA CARTA DE PEDRO


1 PEDRO 1

1. PEDRO, um Shaliach de Y'shua o Mashiyach, aos eleitos e peregrinos que estão dispersos no Ponto e na Galácia e na Capadócia e na Ásia e na Bitínia, 2. aos que foram escolhidos, pela presciência de Elohim o Pai pela santificação do Espírito, para a obediência 1 e aspersão do sangue de Yeshua o Mashiyach: Que a graça e a paz abundem para você. 3. Bendito seja Elohim, o Pai de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach que em sua grande misericórdia nos gerou de novo, pela ressurreição de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach, para a esperança de vida 4. e para uma herança incorruptível , imaculado e imarcescível, que está preparado para você no céu; 5. enquanto você é guardado, pelo poder de Elohim e pela fé, para a vida que está preparada e será revelada nos últimos tempos; 6. Em que você se regozijará para sempre, apesar de estar atualmente sob alguma pressão pelas várias provações que passam por você; 7. para que a prova de sua fé pareça mais preciosa do que o ouro refinado, provado pelo fogo, para glória, honra e louvor na manifestação de Yeshua, o Mashiyach: 8. a quem, não vendo, você ama; e na fé da qual vocês se regozijam com alegria gloriosa e inexprimível, 9. para que recebam a recompensa de sua fé, a vida de suas almas; 10. aquela vida (ou seja) sobre a qual os profetas perguntaram quando eles estavam profetizando da graça que deveria ser dada a vocês. 11. E eles procuraram pelo tempo que o Espírito do Mashiyach 2 habitando neles mostrou e testificou quando os sofrimentos do Mashiyach deveriam ocorrer, e sua glória subsequente. 12. E foi-lhes revelado a respeito de tudo o que procuravam, que não para si mesmos indagavam, mas para nós 3 profetizavam das coisas que agora vos são manifestadas por meio das coisas que vos anunciamos. pelo Ruach haKodesh enviado do céu; quais coisas os Mensageiros também desejam examinar. 13. Portanto, vocês mesmos para a ação em suas mentes 4 e estejam perfeitamente despertos e esperem pela alegria que virá a vocês na revelação de nosso Mestre Yeshua o Mashiyach 14. como filhos obedientes: e não sejam participantes novamente com aqueles concupiscências anteriores com as quais você cobiçou quando sem conhecimento. 15. Mas você seja Separado em toda a sua conduta, assim como Ele é Separado que o chamou. 16. Porque está escrito: “Seja você Kadosh assim como eu sou Kadosh”. 17. E você é assim, você invoca o Pai 5 com quem não faz acepção de pessoas e que julga a cada um de acordo com suas obras, 6 passe o tempo de sua estada com medo; (7) 18. pois sabeis que nem com prata perecível nem com ouro fostes redimidos das vossas vãs ações, que herdais por tradição de vossos pais; 19. mas com o precioso sangue daquele Cordeiro, no qual não há mancha nem defeito, a saber, o Mashiyach: 20. que era conhecido de antemão disto, antes da fundação do mundo; e foi manifestado no término dos tempos por causa de vocês; 21. Que, por meio dele, creram em Elohim que o ressuscitou dentre os mortos e lhe conferiu glória; para que sua fé e esperança estejam em Elohim. 22. Enquanto suas mentes foram santificadas pela obediência à verdade; e vocês sejam cheios de amor, sem acepção de pessoas, de modo que vocês se amem com um coração puro e perfeito; 23. como pessoas nascidas de novo, não da semente que perece, mas daquilo que não perece, pela Palavra Viva de Elohim que permanece para sempre. 24. Porque toda carne é como a erva e toda a sua beleza como a flor do campo. A grama seca e a flor murcha; 25. mas a Palavra de nosso Elohim permanece para sempre: e esta é a Palavra 8 que vos é anunciada.



1 Ser “eleito” também depende se uma alma escolhe e mantém obediência a YHWH, ou não.

2 O “Espírito do Mashiyach” é o Ruach haKodesh (Espírito Separado) que é YHWH.[***] A revelação do Mashiyach foi mostrada a Adão, Noé, Avraham, Yitzkhak, Ya'akov, Moshe, Rei David, Daniel e através de todos os Profetas de YHWH. Malaquias 4:5, 6: “Eis que vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível dia de YHWH; e ele converterá o coração (o homem interior) dos pais aos filhos, e o coração (homem interior) dos filhos a seus pais, senão eu venho e ferirei a terra com maldição”. O coração, homem interior ou homem espiritual, se for de acordo com o Mashiyach, tem uma herança comum ou “laços de família” com os antepassados ​​da Torá. [***][“YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO”; Muito se discute sobre a elohut (“divindade”) de Yeshua, existindo entre teólogos e leigos miríades de concepções distintas acerca da questão. Em linhas gerais, podem ser compendiadas as principais correntes de pensamento da seguinte forma: 1ª corrente - Yeshua foi tão somente um profeta, um homem especial e grande professor de moral, não se podendo atribuir-lhe elohut (“divindade”).;
2ª corrente - Yeshua foi o primeiro ser criado pelo ETERNO, que lhe concedeu grande autoridade perante os homens, conferindo-lhe o papel de revelar YHWH à humanidade. Yeshua foi gerado com substância divina e é o representante oficial de Elohim junto aos homens. Por ser filho do ETERNO, Yeshua deve obediência ao Pai. À luz deste pensamento, o Mashiach (Messias) é inferior a YHWH, mas superior aos anjos e aos homens.;
3ª corrente - a doutrina da Trindade vislumbra Deus como sendo composto de três pessoas divinas em unidade essencial e eterna. Existe um ETERNO, porém, esta unidade é constituída de três pessoas diferentes (o Pai, o Filho e o Espírito Santo) e que possuem personalidades também distintas.;

4ª corrente - a visão de que o Pai, o Filho e o Espírito Santo são três aspectos ou três manifestações do ETERNO, que é um. Nesta concepção, não existe nenhuma diferença entre a essência ou a natureza do Pai, do Filho e do Espírito Santo. O Pai é o próprio Filho; o Filho é o próprio Espírito Santo; o Espírito Santo é o próprio Pai, ou seja, não existe nenhuma distinção entre si.; 5ª corrente - YHWH é UM (Echad). YHWH se revela de muitas maneiras aos homens, precipuamente se revela por meio das k’numeh (manifestações/essências/naturezas) do Pai, do Filho e da Ruach HaKodesh (“Espírito Santo”). O Pai é YHWH; Yeshua é YHWH (Yochanan/João 1) e a Ruach HaKodesh é YHWH (Bereshit/Gênesis 1:2). O ETERNO é UM e possui três distintas k’numeh (essências/naturezas). Esta corrente se distingue da doutrina da Trindade (3ª corrente), porque não crê em três pessoas com três personalidades distintas, mas tão somente em único ETERNO que se revela por meio de três manifestações/essências/naturezas (k’numeh). Também esta concepção não se confunde com a 4ª corrente, visto que esta acha que o Pai, o Filho e o Espírito são iguais, inexistindo diferença quanto à essência/natureza. Existem muitas outras teorias teológicas a este respeito, e não temos o objetivo de esgotar o assunto, mas apenas de apresentar uma visão geral do embate doutrinário. Analisaremos a questão acerca da elohut (“divindade”) de Yeshua única e exclusivamente à luz das Escrituras, utilizando os textos semitas da B’rit Chadashá (“Nova Aliança”/“Novo Testamento”) em aramaico. O aramaico é bastante claro ao expressar que YHWH é UM (e não três pessoas), manifestando-se por meio de três essências/naturezas: o Pai, o Filho e a Ruach HaKodesh. Antes de adentrarmos neste tema propriamente dito, faz-se mister tecer breves comentários sobre a importância do aramaico nos estudos bíblicos. ] Texto retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, para ler o estudo completo “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO”  acesse: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-yhwh-a-elohut ].  Para ler e adquirir a obra completa de TSADOK BEN DERECH acesse o site: https://clubedeautores.com.br/livro/judaismo-nazareno ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

3 “Nós” inclui todos os que estão no Mashiyach e que vivem de acordo com o Mashiyach e a Torá.

4 Literalmente, “cinja os lombos”.

5 Pedro ensina que a oração deve ser dirigida ao Pai, não a Mashiyach; veja Atos 1:24; Oração e Dezoito Equívocos do Novo Testamento #13: Orando em Nome de Y'shua no Apêndice.

6 Nosso Pai “julga a cada um de acordo com suas obras” aqui é onde encontramos a maior desconexão entre a verdadeira fé e as obras religiosas. Os mundos religiosos são notórios por desculpar os atos perversos anti-Torá de seus patronos, coisas comumente exigidas e esperadas de todas as almas humanas, desde que seus adeptos confessem “crença” religiosa. Todas as pessoas e instituições religiosas acreditam estar operando sob um mandato dado por Deus, muitos veem seu “ministério” como uma entidade corporativa “de Deus” fazendo-se acreditar que podem dobrar as regras, porque é tudo para a “obra de Deus”. Na realidade, nossas “ações” incluem nossa ética de trabalho individual e administração de todo o nosso tempo e todo o nosso dinheiro que ganhamos ou controlamos. O julgamento de YHWH anula o status quo religioso, YHWH “não tem respeito pelas pessoas”. Muitos que acreditam que estão servindo a YHWH estão trabalhando em oposição direta ao Reino dos Céus e estão usando o nome de Jesus para mendigar dinheiro, a esses Y'shua promete dizer: “E então lhes direi que desde a eternidade, não vos conheço. Afastem-se de mim, obreiros da iniquidade!” (Mateus 7:23). [Ver comentário de (Yaakov/Tiago 2:17). [   ] grifos do autor da tradução para o português.

7 Essa é a tua vida na Terra. Pedro está tratando o curto tempo da vida humana como uma estada, ou nada, comparado aos tempos de vida eterna em nosso lar no mundo vindouro.

8 Citando Isaías 40:6-8 indicando que a Palavra de YHWH é Y'shua Mashiyach, e Mashiyach é a Palavra de YHWH - o que é muito oposto ao ensino cristão de que a Palavra de YHWH, ou Torá, foi eliminada por Jesus ! Os seguidores de Yeshua, judeus ou não, são observantes da Torá porque reconhecem este fato muito importante, que a Palavra de nosso Elohim permanece para sempre!

[***][Veja o estudo “Y'ESHUA É A TORÁ VIVA!”, estudo retirado do livro “JUDAÍSMO NAZARENO: O CAMINHO DE YESHUA E DE SEUS TALMIDIM” por Tsadok Ben Derech, acesse o site: https://yeshuahamashiachyhwh.wordpress.com/yeshua-e-a-tora-viva ]. [***] [   ] grifos do autor da tradução para o português. [O grego tem “do Senhor” –tou Kuriou. A leitura da Peshitta dos versículos 24, 25 está de acordo com o hebraico e LXX AT., e exatamente com a leitura da Peshitta AT. de Isaías 40:8 (empregando trechos). O texto grego não concorda com nada disso em sua leitura. Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.



1 PEDRO 2

1. Portanto, cesse todo mal e todo engano e hipocrisia e ciúme e calúnia. 2. E sejam como crianças muito pequenas; e anseie pela Palavra, como sendo o puro leite espiritual pelo qual você é nutrido até a vida;[***1] 3. se você provou e viu que o Mestre YHWH é bom:;[***2] 4. a quem você veio, porque ele é uma pedra viva, rejeitada na verdade pelos homens, mas com Elohim eleito e precioso.[***3] 5. E vocês também, como pedras vivas, são construídos e se tornam templos espirituais e sacerdotes Separados para a oferta de Sacrifícios Espirituais, 9 aceitáveis ​​diante de Elohim através de Yeshua o Mashiyach. 6. Pois é dito nas Escrituras: “Eis que em Tsiyon coloco uma pedra escolhida e preciosa para a cabeça da esquina; e quem nele crê não será envergonhado”. 7. A vós, pois, que credes, esta honra é conferida; mas aos que não creem, 8. “ele é uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo”. E eles tropeçam nisto porque não crêem na Palavra de onde foram designados. 9. Mas vocês são uma raça eleita, 10 oficiando como sacerdotes do Reino; um povo separado, uma congregação redimida; para que você proclame as virtudes daquele que os chamou das trevas para sua preciosa luz: 10. que antes não eram contados como um povo, mas agora são o povo de Elohim; e também, não houve (uma vez) misericórdia sobre você, mas agora misericórdias são derramadas sobre você. 11. Meus amados, eu vos suplico como estrangeiros e peregrinos, separai-vos de todas as concupiscências do corpo, porque eles guerreiam contra a alma. 12. E que seu comportamento seja honroso diante de todos os homens; para que aqueles que falam mal contra ti vejam as tuas boas ações e louvem a Elohim no dia da prova. 13. E sede submissos a todos os filhos dos homens, por amor de Elohim; aos reis, por causa de sua autoridade; 14. e aos juízes, porque são enviados por ele para castigo dos transgressores e para louvor dos que fazem o bem. (11) 15. Pois assim é a vontade de Elohim, que por vossas boas obras caleis a boca dos tolos que não conhecem Elohim: 16. Como homens livres, não sois como os homens que fazem da sua liberdade um manto para sua maldade, mas como servos de Elohim. 17. Honre todos os homens; ame seus Irmãos; tema Elohim; e honrar reis. 18. E aqueles dentre vós que são servos, sujeitem-se a seus senhores com reverência; não apenas para os bons e gentis, mas também para os ásperos e rabugentos. 19. Pois há favor diante de Elohim para aqueles que, por causa de uma boa consciência, suportam as dores que lhes sobrevêm injustamente. 20. Mas aqueles que sofrem por causa de seus pecados, que louvor têm eles? Mas se, quando você faz o bem, eles o atormentam e você o suporta; então grande é o seu louvor com Elohim. 21. Para isso fostes chamados; porque o Mashiyach também morreu por nós e nos deixou este padrão para que você ande em seus passos. 22. Ele não cometeu pecado; nem se achou engano em sua boca. 23. Quando ele foi insultado, ele não insultou; e ele sofreu, mas não ameaçou, mas entregou sua causa ao Justo Juiz. 24. E ele levou todos os nossos pecados e, em seu corpo, os colocou na estaca; para que nós, mortos para o pecado, vivamos pela sua justiça; porque pelas suas feridas fostes sarados. 25. Pois vocês se desviaram como ovelhas; mas agora vocês voltaram para o Pastor e Supervisor de suas almas.



[***1][A maioria grega não tem "para a vida"; O grego crítico tem "na salvação" - (εἰς σωτηρίαν), que é uma tradução grega típica do aramaico "Khaya" - ayx, cujo significado essencial é "Vida", mas às vezes também pode se referir à salvação. “Salvação” está totalmente fora de lugar neste versículo; nós não "crescemos para a salvação" como o grego crítico afirma, o que é uma heresia teológica e um absurdo. Esta leitura grega apoia o modelo de primazia Peshitta, no entanto. A Peshitta não segue nenhum texto grego, pois contém mais informações do que eles: "crianças amamentando", "quanto ao leite", "e espiritual", "pela vida". O grego pode ser derivado do aramaico (principalmente por omissão de palavras), mas o aramaico não pode ser derivado dos textos gregos. Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***2][O grego não tem "e você viu". O versículo da Peshita é uma alusão óbvia ao Salmo 34:8: (Yahweh é bom e Veja Prove) – "Prove e veja que Jeová é bom." Aqui está a versão da Peshitta AT desse versículo dos Salmos: MarYah é bom e veja Prove aramaico. – "Prove e veja que o Senhor Jeová é bom." "MarYah" significa "SENHOR JEOVÁ" [YHWH]. Vê as semelhanças entre o hebraico e o aramaico? Parece que o tradutor grego (presumo que o grego seja uma tradução neste interlinear, devido a todas as evidências que compilei apoiando essa posição) – “Você provou” e inadvertidamente pulou a próxima palavra aramaica – “e você viu” porque tem a mesma terminação que a palavra anterior; ele então passou a traduzir a próxima palavra – “que bom”, etc. Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [***][  ] grifos do autor da tradução para o português.

[***3][O versículo 4 é uma descrição do assunto do versículo 3 – “O SENHOR” – “Yahweh” em Salmos 34:8, como fica claro no texto da Peshita e no cognato aramaico “MarYah” – . Shimeon Kaypha (Pedro) o Apóstolo apresenta Yeshua como Jeová - O "YHWH" de Israel. Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

9 O componente espiritual do sacrifício é muito mais importante do que o que está sendo “sacrificado”; caso contrário, não teria mais significado do que um churrasco no quintal. Um sacrifício é avaliado pelo conteúdo espiritual que é elucidado na Torá, nos Profetas e através do Mashiyach. A rendição da própria vontade, ofertas pacíficas, ofertas generosas, ofertas de ação de graças, ofertas de misericórdia ou sacrifícios para estabelecer determinação ou nova direção, sacrifícios congregacionais, sacrifícios nacionais, sacrifícios para se tornar separado ou sacrifícios para ajudar a pureza de pensamento e atitude são todos potenciais “sacrifícios espirituais”. “Sacrifícios espirituais” para YHWH são separados pela intenção do coração e são distintos dos sacrifícios para os deuses físicos do materialismo, relativismo ou identidade religiosa. Todos os sacrifícios espirituais autênticos têm componentes de Retidão, Julgamento, Justiça, Misericórdia e Fé; eles não são cerebrais, mas espirituais, nem são feitos apenas em palavras, mas em ações (visíveis), e eles demonstram a intenção espiritual dentro do coração. Veja Sacrifício no Apêndice.

10 De acordo com a profecia de Isaías 66:20-21.

11 O uso de paralelismos por Pedro é uma marca registrada da composição original em hebraico e aramaico. Veja Paralelismos no Apêndice.



1 PEDRO 3

1. Assim também vós, esposas, sede sujeitas a vossos maridos; para que pelo vosso comportamento agradável possais ganhar sem dificuldade aqueles que são desobedientes à Palavra, 2. quando eles virem que vos comportais com reverência e castidade. 3. E não vos adorneis com ornamentos externos de cachos de cabelo, ou de enfeites de ouro ou de roupas caras. 4. Mas adornai-vos na pessoa oculta do coração com um espírito brando e puro, um ornamento que é precioso diante de Elohim. 5. Pois assim também as mulheres Separadas da antiguidade, que confiavam em Elohim, adornavam-se e eram sujeitas a seus maridos: 6. Assim como Sara estava sujeita a Awraham e o chamava: “Meu senhor”: 12 de quem você é filha, por boas obras, 13 enquanto você não está aterrorizado por nenhum medo. 7. E vós, maridos, igualmente, habitai com vossas mulheres segundo o conhecimento e as honrais como os vasos mais fracos; porque também eles herdarão contigo o dom da vida eterna; e não sejam impedidas as tuas orações. 8. O resumo é que todos vocês estejam em harmonia, que vocês sejam solidários com aqueles que sofrem e afetuosos uns com os outros, e sejam misericordiosos e bondosos. 9. E que a ninguém pagueis mal por mal, nem maldição por maldição; mas, em oposição a estes, que você abençoe: pois para isso você foi chamado para herdar uma bênção. 10. Portanto, quem escolhe a vida e deseja ver dias felizes, guarde sua língua do mal e seus lábios para que não falem dolo; 11. afaste-se do mal e faça o bem; que ele busque a paz e a siga. 12. Porque os olhos do Mestre YHWH estão sobre os justos, e os seus ouvidos (esperam) para os ouvir: mas o rosto do Mestre YHWH está contra os ímpios. 13. E quem te fará mal se fores zeloso de boas obras? (14) 14. Mas se acontecer que você sofra por causa da justiça, feliz é você. E não fiquem aterrorizados com aqueles que querem amedrontá-los, nem fiquem em alvoroço: 15. mas santifiquem o Mestre YHWH 15 o Mashiyach, em seus corações. 16 E estai prontos para uma justificação perante todo aquele que de vós pedir contas da esperança da vossa fé, 16. com mansidão e respeito, como tendo uma boa consciência; para que aqueles que falam contra você como homens maus se envergonhem por terem caluniado sua boa conduta no Mashiyach. 17. Pois é proveitoso para você sofrer o mal enquanto pratica o bem, se isso for do agrado de Elohim; e não, enquanto você faz más ações. 18. Pois o Mashiyach também morreu uma vez por nossos pecados, o justo pelos pecadores; para que ele possa levá-lo a Elohim. E ele morreu no corpo, mas viveu no espírito. 19. E ele pregou àquelas almas que estavam detidas no Sheol (Hades) 20. que anteriormente eram desobedientes nos dias de Noé, quando o longo sofrimento de Elohim ordenou que uma arca fosse feita, na esperança de seu arrependimento; e apenas oito almas entraram nele e foram mantidas vivas nas águas. (17) 21. E você também, por uma figura semelhante, é vivificado por imersão (não quando vocês lavam seus corpos da sujeira, mas quando vocês confessam a Elohim com uma consciência pura) e pela ressurreição de Yeshua o Mashiyach[***] 22 .que é elevado ao céu e está à direita de Elohim e Mensageiros e autoridades, e os poderes estão sujeitos a ele.



12 Tomando emprestado de Peshitta Tanakh, o aramaico aqui tem Awraham sendo referido como “Mari”, ou meu Mestre humano. A versão hebraica tem Adon, que tem sido argumentado para se referir a um Mestre ou a YHWH.

13 Boas obras e observância da Torá são sinais de que uma pessoa pertence a YHWH e, portanto, o oposto também é verdadeiro. “Quando mortos para o pecado”, podemos “viver por sua justiça” (2:24) para produzir boas (tov) obras (avodá) e ter a Torá escrita em nossos corações. Por favor, veja as notas de rodapé em Atos 9:39 e Romanos 12:1.

14 Compare estas duas traduções: “E quem há para prejudicá-lo, se você for zeloso do que é bom?” (1 Pedro 3:13 NASB), “E quem é aquele que irá prejudicá-lo se você se tornar seguidores do que é bom?” (1 Pedro 3:13 KJV) Mais uma vez, vemos vertentes de várias tradições textuais gregas aparecendo em traduções para o inglês. Alguns manuscritos usam a palavra mimetai (imitadores/seguidores), enquanto outros usam zelotai (zelosos). No entanto, a palavra aramaica é tanana; sua raiz tem os seguintes significados de acordo com o Comprehensive Aramaic Lexicon: Tnn N Tnn (1) Syr zelo: (2) Syr inveja Tnn V: 021 JLAGal para umedecer Tnn#2 V: 011 Syr para ser despertado: 012 Syr para ser zeloso: 013 Syr b de invejar: 014 Syr b de imitar: 041 Syr de vir a invejar: 021 Syr de despertar o zelo de alguém: 051 Syr de sofrer de zelo: 031 Syr de despertar a inveja de alguém: 032 Syr de fazer para imitar: Tnn A: (1) Syr zeloso: (2) Syr campeão: (3) Syr emulador: (4) Syr invejoso. Os textos que têm mimetai (seguidores/ imitadores) são o Stephens Textus Receptus de 1550, o Scrivener Textus Receptus de 1894 e o Texto Majoritário Bizantino. Em contraste, o Texto Alexandrino, L, T, Tr, A, Q, WH, N e NA lê zelotai (zeloso).

15 (The word here is MarYah, literally “Master YHWH” who is the ultimate “Mashiyach” who chose Y’shua to perform His work.”) [Esse comentário de Andrew Roth, está confuso, parece que ele tentou vincular o termo “Mestre YHWH” apenas ao Pai, e a Yeshua o termo “Mashiyach”, realmente não entendi esse comentário feito por ele. ][Nas Escrituras em grego usa o termo “Senhor, o Messias/Cristo”, e na Peshitta Oriental usa o termo “Mestre YHWH, o Mashiyach”; a Peshitta de John Wesley (Etheridge's translation of the Western Peshitto 1846-1849) traz o termo “LORD Meshiha” com “LORD” em maiúscula e negrito: todas a outras Peshitta que pesquisei trazem apenas o termo “Lord Messias”; e a A Bíblia Israelita (Verdadeiro Nome 3ª e 4ª Edição); traz o termo “Soberano אלהא יהוה” nem é citado o nome do Salvador Yeshua HamaSHiach em (1Pedro 2:15); se juntarmos todas as Escrituras temos uma forte indicação que esse versículo confirma que YHWH/Y'shua Mashiyach são “UM” ECHAD]. Ver os comentários de (1Pedro 1:11) e (Judas 1:4) que contem o estudo: “YESHUA É YHWH: A ELOHUT DO MASHIACH NO JUDAÍSMO ANTIGO”; ].  [   ] grifos do autor da tradução para o português.

16 O Mashiyach, embora seja um ofício humano, está intimamente conectado com YHWH através da participação na natureza divina e no Espírito de YHWH, cuja ocorrência é chamada qnoma (natureza) em aramaico como visto em outras partes do NT. O Mashiyach compartilha a natureza divina de YHWH de tal forma que é exclusiva do ofício do Mashiyach. O Mashiyach tem os atributos de YHWH habitando corporalmente dentro, mas separados (Isaías 11:1-2) de sua nefesh humana (alma). A principal questão para a primeira geração de seguidores judeus de Yeshua foi entender que não apenas eles tinham que aceitar a habilidade salvífica de YHWH, mas também a escolha de YHWH por meio de quem Sua salvação foi entregue. Como resultado, ambos os nomes YHWH e Yehoshua (Y’shua) Mashiyach são usados ​​como confirmação desta escolha que YHWH forneceu. Somos chamados a “santificar YHWH” em nossos corações, aceitando o que Ele fez através do Mashiyach, ao fazê-lo também começamos a receber a natureza (Espírito) de YHWH em nossos próprios corações. [Muito cuidado em afirmar que o Salvador Y'shua Mashiyach é um simples humano como nós pecadores e que Sua carne é feita do pó da terra, e igual a nossa carne pecaminosa, veja o estudo no comentário 71 em (Yochanan/João 5) e o estudo sobre o Corpo físico do Salvador Y'shua Mashiyach.]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

17 “Viva nas águas” aponta para as águas do Mikveh, a imersão completa (batismo) nas águas vivas depois que uma alma se arrependeu do pecado e concordou em andar na novidade de vida (o Reino) como oferecido através do Mashiyach; veja Imersor no Apêndice. Também vale a pena notar que as palavras “na esperança de seu arrependimento” não aparecem nas tradições gregas. [Meditem no próximo versículo (1Pedro 2:21): “E você também, por uma figura semelhante, é vivificado por imersão (não quando você lavam seus corpos da sujeira, mas quando vocês confessam Elohim com uma consciência pura) e pela ressurreição de Yeshua o Mashiyach”; e  agora comprarem e meditem nesse versículo: “E ele pregava e dizia: “Eis que aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu. Eu te mergulho na água, mas Ele te submergirá pelo Ruach haKodesh.”(Marcos 1:7-8), comparar com (Atos 19:1-6) ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

[***][ Em (1:Pedro 2:21) O grego tem "mas o pedido a Deus, por uma boa consciência, pela ressurreição de Jesus Cristo". O grego tem a salvação vindo "pedindo uma boa consciência"; A Peshitta diz que é através de "confessar a Deus com uma consciência pura", o que está de acordo com outras escrituras: "E se você confessar com sua boca Nosso Senhor Jesus, e crer com seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos; você terá vida."(Romanos 10:9); Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]; ou seja, o  verdadeiro batismo é aquele através do “Espírito” do Salvador Yeshua HaMashiach quando confessamos a Elohim os nosso pecados: “é vivificado por imersão (não quando vocês lavam seus corpos da sujeira, mas quando vocês confessam a Elohim com uma consciência pura” (1Pedro 2:21 Peshitta Oriental - Andrew Roth), ou seja, a verdadeira imersão é a espiritual e não física, a água simboliza o arrependimento: “E enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo viajou pelas terras altas até Éfeso. E ele perguntou aos discípulos que ele encontrou lá, “Vocês receberam o Ruach haKodesh, desde que vocês acreditaram?” Eles responderam e disseram a ele: “Se houver um Ruach haKodesh, não chegou ao nosso ouvido”. Ele lhes disse: “Em que então vocês foram imersos?” Eles dizem: “Na imersão de Yochanan”. Paulo lhes disse: “Yochanan imergiu o povo com a imersão do arrependimento, enquanto lhes dizia para acreditar naquele que viria depois dele, isto é, em Y'shua o Mashiyach”. E quando eles ouviram essas coisas, eles foram imersos no nome de nosso Mestre Y'shua Mashiyach. E Paulo impôs (sua) mão sobre eles; e o Ruach haKodesh veio sobre eles, e eles falaram em várias línguas, e profetizaram.(Acts of the Shlichim/Atos dos Apóstolos 19:1-6 - Peshitta Oriental Andrew Roth); o batismo deve ser pelo Espírito, o verdadeiro batismo é aquele que nos é dado pelo Espírito de Yeshua HaMashiach: “E ele pregava e dizia: “Eis que aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu. Não sou digno de me abaixar e desatar as tiras de suas sandálias. Eu te mergulho na água, mas ele te submergirá pelo Ruach haKodesh.”(Marcos 1:7-8 - Peshitta Oriental Andrew Roth); “E ele proclamou, dizendo: “Depois de mim vem Aquele que é mais poderoso do que eu, cuja sandália não sou digno de me abaixar e desatar. “Eu realmente te imergi na água, mas Ele te imergirá no Espírito Separado.”(Marcos 1:7-8 - Bible The Scriptures 1998/2009); “Mas sobre vocês Cristo tem derramado o seu Espírito. Enquanto o seu Espírito estiver em vocês, não é preciso que ninguém os ensine. Pois o Espírito ensina a respeito de tudo, e os seus ensinamentos não são falsos, mas verdadeiros. Portanto, obedeçam aos ensinamentos do Espírito e continuem unidos com Cristo.”(1João 2:27 - Nova Tradução Linguagem de Hoje - NTLH); somente o Salvador Yeshua HaMashiach pode retirar o véu e nos libertar pela Graça de Seu Espírito: “Além disso, suas mentes foram feitas como pedra; pois até hoje o mesmo véu permanece sobre eles quando lêem a Antiga Aliança; não foi revelado, porque somente pelo Messias o véu é retirado. Sim, até hoje, sempre que Moshe é lido, um véu cobre seus corações. “Mas”, diz a Torá, “sempre que alguém se volta para Adonai, o véu é retirado.” Agora, “Adonai” neste texto significa o Espírito. E onde está o Espírito de Adonai, há liberdade.” (2Coríntios 3:14-17 - Complete Jewish Bible - CJB); comparar (Exodus 34:34);   ou seja, de nada adianta ter o batismo da água que simboliza o arrependimento, se não houver realmente a submersão no Nome e no Espírito do Salvador Yeshua HaMashiach, confessando os pecados a Elohim com um coração verdadeiramente arrependido, caso contrário, não será possível cumprir à Torá do Soberano YHWH: “Eu vos darei um novo coração, e um novo espírito Eu darei dentro de vocês, e Eu tirarei o coração de pedra de vossa carne, e Eu vos darei um coração de carne. O Meu espírito Eu darei a vós, e farei que andeis nos Meus estatutos e observeis as Minhas ordenanças, e as obedecereis. Então vocês habitarão na terra que Eu dei a seus pais, e vocês se tornarão meu povo, e Eu me tornarei seu Elohim.”(Ezequiel 36:26-28 - Bible Concordant Literal Version of the Old Testament - CLV); pois o verdadeiro Ysraelita é aquele que tem a Torá inscrita em seu coração, em sua alma: “Pois esta é a aliança que farei com a casa de Yisra'el depois daqueles dias, declara יהוה: Porei Minha Torá em suas partes internas, e a escreverei em seus corações. E Eu serei o seu Elohim, e eles serão o meu povo.” (Yirmeyahu/Jeremias 31:33 -  Bible The Scriptures 1998/2009) acesse: https://isr-messianic.org  ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.



1 PEDRO 4

1. Se então o Mashiyach sofreu por você na carne, você (deve) também se armar com a mesma mente: pois todo aquele que está morto em seu corpo cessou de todos os pecados 2. para que ele não esteja mais vivo para o concupiscências dos homens enquanto ele está no corpo, mas (apenas) para fazer a vontade de Elohim. 3. Pois o tempo que passou foi suficiente quando vocês seguiram o caminho da sensualidade, da concupiscência, da embriaguez e do pecado sexual, 18 e nas bebedeiras e na adoração de demônios. 4. E eis que agora eles se admiram e te repreendem, porque você não corre com eles na mesma embriaguez anterior; 5. quem deve prestar contas a Elohim que há de julgar os vivos e os mortos. 6. Por esta razão, o anúncio é feito também aos mortos para que sejam julgados como pessoas na carne, e possam viver segundo Elohim no espírito. 7. Mas o fim de todas as coisas se aproxima: portanto, sede sóbrios e despertos para a oração. 8. E acima de tudo, tenham amor fervoroso uns para com os outros; porque o amor cobre uma multidão de pecados. 9. E seja compassivo com estranhos, sem discutir. 10. E cada um de vós ministre a seus associados o dom que recebeu de Elohim; como sendo bons mordomos da multiforme graça de Elohim. 11. Quem quiser falar, fale como a Palavra de Elohim: e quem quiser ministrar, de acordo com a capacidade que Elohim lhe deu; glória e honra para todo o sempre. Um homem. 12. Meu amado, não se assuste com as provações que lhe sobrevêm, como se alguma coisa estranha tivesse acontecido com você; pois essas coisas são para sua provação. 13. Mas regozije-se por participar dos sofrimentos do Mashiyach para que você também possa se alegrar e exultar com a revelação de sua glória. 14. E se você é repreendido por causa do nome do Mashiyach, 19 feliz é você: porque o glorioso Espírito de Elohim repousa sobre você. 15. Apenas que nenhum de vocês sofra como assassino, ladrão ou malfeitor. 16. Mas se sofre como Kristianay, 20 não se envergonhe; mas que ele glorifique a Elohim por causa deste nome. 17. Pois é o tempo em que o julgamento começará com a casa de Elohim: e se começar conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem às Boas Novas de Elohim? 18. E se o justo mal vive, onde serão encontrados aqueles que são contra Elohim e o pecador? 19. Portanto, que aqueles que sofrem de acordo com o prazer de Elohim encomendem suas almas a ele em fazer o bem como ao fiel Criador.



[***][O grego diz: "aquele que sofreu na carne cessou de pecar". Por favor, desculpe minha ousadia, mas isso é pura bobagem! Uma palavra aramaica para “sofreu” é . “Morreu” é . Há uma correlação de letras de 67% (2/3) entre as duas palavras aramaicas no DSS. Grego para "aquele que morreu" é . "Sofreu" é . Esses dois compartilham duas letras, mas não correspondem na ordem de colocação, e uma palavra tem 5 letras e a outra tem oito, então elas não são semelhantes na aparência, como você pode ver. Eu generosamente lhes daria 25% de correlação de letras. Texto retirado da Peshitta (Glenn David Bauscher - The Original Aramaic New Testament in Plain English - 8th Edition 2013) ]. [ A Peshitta traz o inverso do grego, Yeshua “Sofreu” na carne, e “todo aquele que morreu” na carne/corpo, veja (1Pedro 4:1) da Peshitta e compare com as Bíblias grega; A raiz de παθόντος e παθὼν, segundo Strongs é “Sofrer e Sofrimento" [G3958 /p x ō ("experimentando sentimento forte") é a raiz de: G3804 / páthēma ("paixões, sofrimentos"), G3805 / pathētós ("sofrimento") e G3806 / páthos ("sentimento forte, paixão") ]; entrando em contradição com a afirmação de Glenn David Bauscher, que diz que (παθὼν) é “morreu” ]. [  ] grifos do autor da tradução para o português.

18 A religião não é apenas impotente contra o pecado sexual, ela se tornou uma das maiores ferramentas do inimigo para prender as pessoas em seu pecado sexual. A religião oferece fórmulas e teologias para lidar com vícios sexuais impuros e sensualidade, modelos monásticos, confessionários que não fazem nada além de incitar culpa e vergonha, e permissividade liberal que oferece graça e perdão para falhas morais habituais. Quando os filósofos cristãos pagãos removeram a Torá da Igreja, eles também removeram o acesso à espiritualidade justa que supera os desejos carnais da carne. A Torá é a Aliança de pertencimento a YHWH que dá poder ao homem espiritual. A Torá de YHWH é Espiritual. Os Kedoshim (pessoas Separadas) são uma comunidade de almas que fornecem acesso a recursos espirituais, à Palavra infalível de YHWH e ao Poder do Ruach haKodesh. A religião morta é liderada por homens e mulheres que não conseguem superar sua sensualidade, luxúria ou pecados sexuais, em vez disso, eles usam a culpa e a vergonha do vício sexual para obter lucro monetário religioso. Quando pedimos ao Mashiyach para escrever a Torá em nossos corações, recebemos capacitação individual e coletiva para superar os artifícios do inimigo de acordo com a Beleza da Separação do Mashiyach.

19 O significado do nome do Mashiyach que, através de Y’shua, YHWH é salvação. O nome do Mashiyach significa perfeição universal de Retidão, Justiça, Bondade e Igualdade que, por sua própria natureza, expõe até os menores grãos de pecado. É por isso que YHWH oferece uma troca de perdão e redenção para aquelas almas que aceitam o Nome do Mashiyach, e que também se arrependem e descontinuam seus pecados.

20 Kristianay [Cristãos] foi o rótulo dado pelos gentios para os seguidores gentios de Mashiyach. Embora em um lugar os gentios em Antioquia se referissem aos Shlichim como Kristianay, os próprios Shlichim/Apóstolos nunca adotaram esse rótulo. Isso contrasta com o título que Netzari (nazarenos) adotou (Atos 24:5). Como a citação em Atos, Pedro também emprega o termo usado por e para os seguidores gregos, em vez do aramaico Mishkhanee, indicando que ele está encorajando especificamente os seguidores gregos de Yeshua. Hoje em dia, como muitos crentes estão tendo a Torá escrita em seus corações, muitas vezes eles se encontram alienados por antigos amigos da igreja, eles anseiam por encontrar um título que expresse sua verdadeira caminhada de fé. Infelizmente, uma infinidade de professores, mergulhados em enganos de identidade/linhagem de sangue, estão ansiosos para fornecer esse “serviço”. Os líderes religiosos oferecem títulos e rótulos religiosos sabendo que isso influencia aqueles que aderem à sua nova identidade. Este não é um fenômeno isolado dentro da Igreja ou do movimento de Raízes Hebraicas, mas uma doença mental muito comum e infeliz que invalida a autoridade da Palavra de YHWH. No primeiro século havia dois grupos que precisavam de retreinamento espiritual, cada um diferente do outro. Para judeus como Paulo, ele teve que morrer para as tradições orais e rabínicas que colocavam maior ênfase na autoridade de estudiosos e professores do passado do que na Palavra Escrita de YHWH. Os gentios tiveram que fugir do paganismo e abraçar o monoteísmo, aprender sobre YHWH, aprender as Escrituras do começo ao fim e se render a Yeshua Mashiyach como Rei dos reis. Em ambos os casos, os desafios exigiram uma formação única, assim como a academia classifica várias áreas de estudo únicas. Os judeus se referiam a si mesmos como “Nazarenos” ou aqueles do “Caminho” (Atos 24:1-14), o que significava que eles se renderam a Yeshua como Rei. As almas dos gentios eram chamadas de “Kristianay” (cristãos), mas essa definição foi radicalmente alterada desde seu uso original pretendido. Foi Constantino quem transformou Kristianay em uma formulação antinomiana e antissemita que rejeitou a Torá e qualquer coisa remotamente “judaica” ao proibir as festas de Shabat e YHWH em todo o Império Romano de acordo com o Édito de Milão. Os cristãos dos primeiros três séculos da fé - como Cornélio em Atos 10 - freqüentavam a sinagoga, observavam o Shabat ao lado de seus irmãos hebreus e o faziam por séculos, caso contrário, Constantino não teria necessidade de banir tais coisas "judaicas" de fora de seu Império. A questão, então, para muitos é por que se chamar de cristão se isso não reflete sua verdadeira caminhada de fé? Existem claramente dois tipos de cristãos: cristãos do primeiro século e pós-constantinianos, e os dois tipos não poderiam ser mais diferentes. No final, então, em vez de adotar títulos questionáveis, por que não considerar as designações originais que a Escritura oferece porque: “se ele sofre como um Kristianay, que não se envergonhe!” Rav Shaul diz: “E da mesma forma todos os que escolherem viver no Temor de Elohim, em Yeshua o Mashiyach, serão perseguidos”. (2Tm 3:12). Bem-vindos a casa, cristãos.



1 PEDRO 5
1. E eu, um Ancião, 21 seu associado e uma testemunha dos sofrimentos do Mashiyach, e um participante de sua glória que deve ser revelada, rogo aos Anciãos que estão entre vocês: 2. Alimente o rebanho de Elohim que está comprometido com você: cuide-se (por isso) espiritualmente; não por compulsão, mas voluntariamente; não para ganho vil, mas com todo o seu coração; 3. não como mestres 22 do rebanho, mas para ser um bom exemplo 23 para eles: 4. Para que, quando o Mestre Pastor for revelado, vocês recebam dele uma coroa de glória que não murcha. 5. E vocês juniores se submetem aos seus seniores; e revesti-vos, rigorosamente, com humildade de espírito uns para com os outros; porque Elohim resiste aos que se exaltam e dá graça aos humildes. 6. Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Elohim: e Ele vos exaltará a seu tempo. 7. E lance toda a sua ansiedade sobre Elohim; pois Ele cuida de você. 8. Seja sóbrio e vigiado porque haSatanás, como um leão, ruge e anda e procura a quem possa devorar. 9. Resisti-lhe, pois, firmes na fé: e saibais que os mesmos sofrimentos recaem sobre os vossos irmãos que estão no mundo. 10. Agora é o Elohim da Graça 24 Quem nos chamou para Sua glória eterna por Yeshua o Mashiyach que nos deu enquanto suportamos estas leves aflições, para sermos fortalecidos, confirmados e estabelecidos por ele para sempre: 11. a quem seja glória, poder e honra, para todo o sempre. Um homem. 12. Estes como eu considero (eles) poucas (coisas), eu escrevi para você por Sylvanus, um irmão fiel. E eu persuadiria e testificaria que esta é a verdadeira Graça de Elohim, esta na qual você está. 13. A assembléia eleita que está em Babilônia, 25 vos envia a paz; também Mark, meu filho. 14. Envie paz um ao outro com um beijo de separação. A paz esteja com todos vocês que estão no Mashiyach. Um homem. 


Fim da Primeira Carta de Pedro, o Shaliach



21 Este uso de Pedro prova que Shlichim/Apóstolos também podem ser presbíteros, eliminando o argumento de que Shaliach João (Boas Novas João, 1 João) é de alguma forma diferente de João, o Velho (2 e 3 João, Apocalipse).

22 “Mestres” refere-se a assumir posições elevadas acima de outras almas do rebanho. Isso é evidenciado pelo recebimento de títulos lisonjeiros, vestindo longas vestes e empregando todos os tipos de apetrechos religiosos elevados, o que é claramente uma abominação para YHWH e Seu Mashiyach. [Ver o estudo sobre “Mestre/Guia/Professor” nos comentários de (Mateus 23:10) ]. [   ] grifos do autor da tradução para o português.

23 “Bom exemplo” refere-se a ser um servo, um igual e um parceiro juntos em igualdade de condições, não acima ou abaixo, mas ao lado dos outros.

24 Graça, Misericórdia e profunda Compaixão amorosa são atributos de YHWH que são mencionados quase 500 vezes no Tanakh! O NT registra Graça e Misericórdia cerca de 175 vezes. No entanto, a beleza do Pai YHWH foi minada pelos primeiros fundadores da igreja cristã baseada na Grécia e doutrinas calvinistas como “graça irresistível”, que só vê a graça como dada a eles que seguem a teologia cristã. Por mais triste que isso possa ser, a realidade é que a Graça é realmente o Favor de YHWH dado ao Seu povo para capacitá-los a viver vidas santificadas, observar a Torá e abster-se do pecado. A graça permite um relacionamento com YHWH através do Seu Mashiyach baseado na justiça, não na teologia ou por pertencer a uma igreja ou organização religiosa.

25 Uma referência literal à assembléia na Babilônia que existia então; esta não é uma referência codificada para Roma. Peter estava ministrando no Oriente Médio décadas antes de supostamente visitar a Itália. De fato, toda a alegação de que Pedro morreu em Roma foi questionada por arqueólogos que podem ter encontrado seu túmulo em Jerusalém. Em 1958, um túmulo judaico do primeiro século foi encontrado no Monte das Oliveiras, no terreno de um mosteiro franciscano chamado Dominus Flevit. O texto aramaico é consistente com outros ossários do período, incluindo o encontrado em 1990 com o nome do Sumo Sacerdote Caifás. A inscrição em carvão diz Shimon bar Yonah (exatamente como em Yochanan 21:15). Para mais informações, consulte o livro Gli Scavi del Dominus Flevit, de Bellarmino Baggatti e Josef Tadeuz Malik, disponível em inglês em http://www.aloha.net/~mikesch/peters-jerusalem-tomb.htm . Mesmo que Pedro tenha visitado Roma, como afirma a tradição católica, essa tradição também nos diz que ele foi preso, crucificado de cabeça para baixo e enterrado sob as escadas para que os soldados romanos não temessem o espírito vingativo de Pedro. Tudo isso mais de 25 anos depois que Pedro era conhecido por ter ministrado principalmente no Oriente Médio, na Babilônia e em outros lugares, pregando aos circuncidados (Gálatas 2:9). Por mais importante que seu ministério posterior possa ser visto, talvez tendo resultado na morte de Pedro, há uma importância muito maior para seu ministério anterior e muito mais extenso no Oriente Médio. Além de todos esses fatores, a verdadeira preocupação primordial tem a ver com como essas políticas espirituais afetaram as traduções do Tanakh e do Novo Testamento. É bem sabido que, com o suposto “endosso” de Pedro como seu primeiro papa, a igreja romana alterou suas próprias versões das Escrituras. Mais do que isso, eles tentaram codificar suas mudanças e forçar suas revisões “autorizadas” nos outros. Este era o equivalente cristão da máxima rabínica lo bashmayim hi, que a Torá não está no céu e, portanto, deve estar na terra para que os “líderes” mudem. Um escriba oriental escreveu esta repreensão nas margens de um manuscrito aramaico posterior que havia sido alterado para se adequar às leituras ocidentais: Valete tolo! Você não pode simplesmente deixar o texto em paz?

Esta é uma pergunta reveladora com ramificações muito sérias. Para se adequar à sua própria cultura religiosa, a hierarquia da Igreja Católica Romana removeu o 2º Mandamento contra imagens esculpidas (Êxodo 20:4) e dividiu o 10º Mandamento contra a cobiça (Êxodo 20:17) em duas seções. As autoridades religiosas ocidentais mudaram e inseriram suas próprias leituras no NT à vontade, e reforçaram sua versão de “unidade” na ponta de uma espada. O fato que permanece constante em todas as garras do poder religioso, seja católico, protestante ou rabínico, é este: Pedro ministrou no Oriente Médio, na língua aramaica, e fundou dezenas de assembléias que eram mais proeminentes e mais antigas do que a Sé de Roma, muitos anos antes do Evangelho chegar a Roma. Essas primeiras assembléias foram responsáveis ​​por preservar o texto aramaico do NT e ainda estão cumprindo essa tarefa hoje, sem interrupção por quase 2.000 anos. Em 5 de abril de 1957, Mar Eshai Shimun, o ex-patriarca da Igreja do Oriente, disse o seguinte:


“Com referência à originalidade do texto da Peshitta, como Patriarca e Cabeça da Santa Igreja Apostólica e Católica (“católica” significa “universal”, não alinhada com Roma—AGR) Igreja do Oriente, desejamos afirmam que a Igreja do Oriente recebeu as escrituras das mãos dos próprios apóstolos abençoados no original aramaico, a língua falada pelo próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e que a Peshitta é o texto da Igreja do Oriente que veio desde os tempos bíblicos sem qualquer mudança ou revisão.”



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe o seu comentário ou dúvida, responderemos o mais rápido possível! Fiquem na Graça do Soberano YHWH e da Sua Torá Viva Yeshuah HaMashiach, nosso Mestre e Salvador! Amém, Amém!

Em Destaque:

Índice Geral - Peshitta Aramaico Oriental Andrew Gabriel Roth

Estamos enfrentando problemas, o blogspot está deletando  as fotos dos posts, então pedimos que baixem a versão em PDF para uma visualização...

Mais Visitadas